Files
libreoffice-translations-we…/source/eo/sw/source/ui/envelp.po
Andras Timar d3a0a08f6d update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2
Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
2013-04-11 16:02:08 +02:00

1384 lines
21 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/envelp
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1362352715.0\n"
#: envelp.src
msgctxt ""
"envelp.src\n"
"STR_DATABASE_NOT_OPENED\n"
"string.text"
msgid "Database could not be opened."
msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon."
#: envelp.src
msgctxt ""
"envelp.src\n"
"STR_NO_DRIVERS\n"
"string.text"
msgid "No database drivers installed."
msgstr "Neniuj datumbazaj peliloj estas instalitaj."
#: envelp.src
msgctxt ""
"envelp.src\n"
"STR_BTN_NEW_DOC\n"
"string.text"
msgid "~New Document"
msgstr "Nova dokumento"
#: envelp.src
msgctxt ""
"envelp.src\n"
"STR_BTN_NEWDOC\n"
"string.text"
msgid "~New Doc."
msgstr "Nova dok."
#: envelp.src
msgctxt ""
"envelp.src\n"
"STR_SENDER_TOKENS\n"
"string.text"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "KOMPANIO;CR;PERSONONOMO; ;FAMILINOMO;CR;ADRESO;CR;LOKO; ;SHTATPROV; ;POSHTKODOE;CR;LANDO;CR;"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"FL_NONAME\n"
"fixedline.text"
msgid "Envelope orientation"
msgstr "Orientiĝo de koverto"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"BTN_TOP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Print from top"
msgstr "Presi el supro"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"BTN_BOTTOM\n"
"radiobutton.text"
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "Presi el malsupro"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"TXT_RIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Shift right"
msgstr "Movi dekstren"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"TXT_DOWN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Shift ~down"
msgstr "Ŝovu malsupren"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"FL_PRINTER\n"
"fixedline.text"
msgid "Current printer"
msgstr "Aktuala presilo"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"TXT_PRINTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "- No printer installed -"
msgstr "- Neniu presilo estas instalita -"
#: envprt.src
msgctxt ""
"envprt.src\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"BTN_PRTSETUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "Agordado..."
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_HDIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "Horizontala paŝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_VDIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "Vertikala paŝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Larĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Alto"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_LEFT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Left margin"
msgstr "Maldekstra marĝeno"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_UPPER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Top margin"
msgstr "Supra marĝeno"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_COLUMNS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Columns"
msgstr "Kolumnoj"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_ROWS\n"
"fixedtext.text"
msgid "R~ows"
msgstr "Vicoj"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_PWIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "P~age Width"
msgstr "Larĝo de paĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"TXT_PHEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Pa~ge Height"
msgstr "Alto de paĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"PB_SAVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Save..."
msgstr "Konservi..."
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_HDIST\n"
"string.text"
msgid "H. Pitch"
msgstr "H. paŝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_VDIST\n"
"string.text"
msgid "V. Pitch"
msgstr "V. Paŝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Larĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Maldekstra marĝeno"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_UPPER\n"
"string.text"
msgid "Top margin"
msgstr "Supra marĝeno"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_COLS\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_ROWS\n"
"string.text"
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_PWIDTH\n"
"string.text"
msgid "Page Width"
msgstr "Larĝo de paĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"STR_PHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Page Height"
msgstr "Alto de paĝo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"DLG_SAVE_LABEL\n"
"FT_MAKE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marko"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"DLG_SAVE_LABEL\n"
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "T~ype"
msgstr "Tipo"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"DLG_SAVE_LABEL\n"
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"DLG_SAVE_LABEL\n"
"MB_QUERY\n"
"querybox.text"
msgid ""
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La etikedo \"%1 / %2\" jam ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: labfmt.src
msgctxt ""
"labfmt.src\n"
"DLG_SAVE_LABEL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Save Label Format"
msgstr "Konservi etikedan formaton"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"FL_ADDRESSEE\n"
"fixedline.text"
msgid "Addressee"
msgstr "Adresato"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_ADDR_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_ADDR_LEFT\n"
"fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "De maldekstro"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_ADDR_TOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "de supro"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_ADDR_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"BTN_ADDR_EDIT\n"
"menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"FL_SENDER\n"
"fixedline.text"
msgid "Sender"
msgstr "Sendinto"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SEND_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SEND_LEFT\n"
"fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "De maldekstro"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SEND_TOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "de supro"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SEND_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"BTN_SEND_EDIT\n"
"menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"FL_SIZE\n"
"fixedline.text"
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SIZE_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Formato"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SIZE_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "Larĝo"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"TXT_SIZE_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Alto"
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"MNU_EDIT\n"
"MID_CHAR\n"
"menuitem.text"
msgid "C~haracter..."
msgstr "Signo..."
#: envfmt.src
msgctxt ""
"envfmt.src\n"
"MNU_EDIT\n"
"MID_PARA\n"
"menuitem.text"
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Alineo..."
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV.1\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"pageitem.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Koverto"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV.1\n"
"TP_ENV_FMT\n"
"pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV.1\n"
"TP_ENV_PRT\n"
"pageitem.text"
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV\n"
"ST_INSERT\n"
"string.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Enmeti"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV\n"
"ST_CHANGE\n"
"string.text"
msgid "~Modify"
msgstr "Modifi"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"DLG_ENV\n"
"tabdialog.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Koverto"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"TXT_ADDR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Addr~essee"
msgstr "Adresato"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"FT_DATABASE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "Datumbazo"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"FT_TABLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"FT_DBFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Database field"
msgstr "Datumbaza kampo"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"TP_ENV_ENV\n"
"BOX_SEND\n"
"checkbox.text"
msgid "~Sender"
msgstr "Sendinto"
#: envlop.src
msgctxt ""
"envlop.src\n"
"STR_DOC_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Koverto"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"_MAIL_MERGE_STRING_\n"
"#define.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Porpoŝta kunfandado"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_ALL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~All"
msgstr "Ĉiuj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_MARKED\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Selected records"
msgstr "Elektitaj rikordoj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_FROM\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From:"
msgstr "El:"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_BIS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~To:"
msgstr "Al:"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FL_RECORD\n"
"fixedline.text"
msgid "Records"
msgstr "Rikordoj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_PRINTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Printer"
msgstr "Presilo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_MAILING\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Electronic"
msgstr "Elektrona"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_FILE\n"
"radiobutton.text"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"CB_SINGLE_JOBS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Single print jobs"
msgstr "Unuopaj prestaskoj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Save merged document"
msgstr "Konservi kunfanditan dokumenton"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_SAVE_SINGLE_DOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "S~ave as single document"
msgstr "Konservi kiel unuopa dokumento"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_SAVE_INDIVIDUAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "Konservi kiel individuaj dokumentoj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"RB_GENERATE_FROM_DATABASE\n"
"checkbox.text"
msgid "Generate file name from ~Database"
msgstr "Generi dosiernomon de datumbazo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_COLUMN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field"
msgstr "Kampo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_PATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Path"
msgstr "Vojprefikso"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_FILTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ile format"
msgstr "Dosierformato"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_SUBJECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Subject"
msgstr "Temo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_ATTACH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Attachments"
msgstr "Kunsendaĵoj"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FT_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Mail Format"
msgstr "Retpoŝta formato"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"CB_FORMAT_HTML\n"
"checkbox.text"
msgid "HTM~L"
msgstr "HTML"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"CB_FORMAT_RTF\n"
"checkbox.text"
msgid "RT~F"
msgstr "RTF"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"CB_FORMAT_SW\n"
"checkbox.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME-Verkilo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MAILMERGE\n"
"FL_DEST\n"
"fixedline.text"
msgid "Output"
msgstr "Eligaĵo"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_CREATE\n"
"FL_CREATEFROM\n"
"fixedline.text"
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_CREATE\n"
"RB_THISDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "From this ~document"
msgstr "De ĉi tiu dokumenton"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_CREATE\n"
"RB_TEMPLATE\n"
"radiobutton.text"
msgid "From a ~template"
msgstr "De ŝablono"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
"FL_CONNECTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
"RB_USEEXISTING\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Use existing"
msgstr "Uzi ekzistantan"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
"RB_CREATENEW\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Create new connection"
msgstr "Krei novan konekton"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
"FT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Kampoj estas uzataj por personigi formularleterojn. La kampoj estas lokokupiloj por datumoj el datumfonto, kiel datumbazo. La kampoj en la formularletero estas konektendaj al la datumfonto."
#: mailmrge.src
msgctxt ""
"mailmrge.src\n"
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Data Source Connection"
msgstr "Datumfonta konekto"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"LABEL_STRING\n"
"#define.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etikedoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"BUSINESS_CARD_STRING\n"
"#define.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "Komercaj kartetoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_LAB.1\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"pageitem.text"
msgid "Private"
msgstr "Privata"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_LAB.1\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"pageitem.text"
msgid "Business"
msgstr "Komerco"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_LAB.1\n"
"TP_LAB_FMT\n"
"pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_LAB.1\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_LAB\n"
"ST_FIRSTPAGE_BC\n"
"string.text"
msgid "Medium"
msgstr "Mezo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"TXT_WRITING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Label text"
msgstr "Etikeda teksto"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"BOX_ADDR\n"
"checkbox.text"
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"FT_DATABASE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "Datumbazo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"FT_TABLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"FT_DBFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database field"
msgstr "Datumbaza kampo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"FL_WRITING\n"
"fixedline.text"
msgid "Inscription"
msgstr "Teksta etikedo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"BTN_CONT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Continuous"
msgstr "Daŭra"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"BTN_SHEET\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Sheet"
msgstr "Folio"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"TXT_MAKE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marko"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"TXT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Tipo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_LAB_LAB\n"
"FL_FORMAT\n"
"fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"DLG_SYNC_BTN\n"
"BTN_SYNC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Sinkronigi etikedojn"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"STR_DOC_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etikedoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"STR_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "[User]"
msgstr "[Uzanto]"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_VISITING_CARDS\n"
"FT_AUTO_TEXT_GROUP\n"
"fixedtext.text"
msgid "AutoText - Section"
msgstr "Aŭtomata teksto - sekcio"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_VISITING_CARDS\n"
"FL_CONTENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FL_DATA\n"
"fixedline.text"
msgid "Private data"
msgstr "Privataj datumoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "Persona/Familia nomo/Inicialoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_NAME_2\n"
"fixedtext.text"
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
msgstr "Persona/Familia nomo/Inicialoj 2"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_STREET\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~treet"
msgstr "Strato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_ZIPCITY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "Poŝtkodo/Urbo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_COUNTRYSTATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Co~untry/State"
msgstr "Lando/Ŝtato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_TITLEPROF\n"
"fixedtext.text"
msgid "Title/~Profession"
msgstr "Titolo/Profesio"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_PHONE_MOBILE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Telefono/Poŝtelefono"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_FAX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Fa~x"
msgstr "Fakso"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_PRIVATE_DATA\n"
"FT_WWWMAIL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "Hejmpaĝo / retpoŝto"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FL_DATA\n"
"fixedline.text"
msgid "Business data"
msgstr "Komercaj datumoj"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_COMP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Company"
msgstr "Entrepreno"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_COMP_EXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Entrepreno 2-a linio"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_SLOGAN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogano"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_STREET\n"
"fixedtext.text"
msgid "Street"
msgstr "Strato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_ZIPCITY\n"
"fixedtext.text"
msgid "ZIP/City"
msgstr "Poŝtkodo/Urbo"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_COUNTRYSTATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Country/State"
msgstr "Lando/Ŝtato"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_POSITION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_PHONE_MOBILE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Telefono/Poŝtelefono"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_FAX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Fax"
msgstr "Fakso"
#: label.src
msgctxt ""
"label.src\n"
"TP_BUSINESS_DATA\n"
"FT_WWWMAIL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "TTT-paĝo / retpoŝto"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"BTN_PAGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Entire page"
msgstr "Tuta paĝo"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"BTN_SINGLE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Single label"
msgstr "Unuopa etikedo"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"TXT_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Colu~mn"
msgstr "Kolumno"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"TXT_ROW\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ro~w"
msgstr "Vico"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"CB_SYNCHRON\n"
"checkbox.text"
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "Sinkronigi enhavon"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"FL_DONTKNOW\n"
"fixedline.text"
msgid "Distribute"
msgstr "Distribui"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"INF_PRINTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Printer Name"
msgstr "Nomo de presilo"
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"BTN_PRTSETUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "Agordado..."
#: labprt.src
msgctxt ""
"labprt.src\n"
"TP_LAB_PRT\n"
"FL_PRINTER\n"
"fixedline.text"
msgid " Printer "
msgstr " Presilo "