2127 lines
35 KiB
Plaintext
2127 lines
35 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/dialog
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:17+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 01:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1361842275.0\n"
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"SID_RECORDING_FLOATWINDOW\n"
|
|
"floatingwindow.text"
|
|
msgid "Record Macro"
|
|
msgstr "Registri makroon"
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_MACRO_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
|
msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni la registradon? Ĉiuj ĝisnunaj registraĵoj perdiĝos."
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_CANCEL_RECORDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Recording"
|
|
msgstr "Eliri registradon"
|
|
|
|
#: inputdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"inputdlg.src\n"
|
|
"DLG_INPUT_BOX\n"
|
|
"BTN_INPUT_OK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akcepti"
|
|
|
|
#: inputdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"inputdlg.src\n"
|
|
"DLG_INPUT_BOX\n"
|
|
"BTN_INPUT_CANCEL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Rezigni"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"CB_AUTO\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~AutoUpdate"
|
|
msgstr "Aŭtomata ĝisdatiĝo"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"FT_NEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ne~xt Style"
|
|
msgstr "Sekva stilo"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"FT_BASE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Linked with"
|
|
msgstr "Ligita kun"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"FT_REGION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "Kategorio"
|
|
|
|
#: mgetempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mgetempl.src\n"
|
|
"TP_MANAGE_STYLES\n"
|
|
"GB_DESC\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Enhavas"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_DOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Doki"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_UNDOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "Maldoki"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_TASK_PANE_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vido"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_TASKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taskoj"
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"FL_COL\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "Stilnomo"
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"MSG_OVERWRITE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Stilo jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Style"
|
|
msgstr "Krei stilon"
|
|
|
|
#: mailwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailwindow.src\n"
|
|
"RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ne sukcesis trovi funkciantan mesaĝilan agordon. Anstataŭe konservu tiun ĉi dokumenton loke, kaj aldoni ĝin poste en via retmesaĝa programo."
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"PASSWORD_TO_OPEN_FL\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "Pasvorto por ĉifri dosieron"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"PASSWORD_TO_OPEN_FT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "Enigi pasvorton por malfermi"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Reenter password to open"
|
|
msgstr "Reenigi pasvorton por malfermi"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"PASSWORD_TO_MODIFY_FL\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "Pasvorto por kunhavigi dosieron"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"PASSWORD_TO_MODIFY_FT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter password to modify"
|
|
msgstr "Enigi pasvorton por modifi"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Reenter password to modify"
|
|
msgstr "Reenigi pasvorton por modifi"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"OPTIONS_FL\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File sharing options"
|
|
msgstr "Agordoj pri kunhavigi dosierojn"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"OPEN_READONLY_CB\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Open file read-only"
|
|
msgstr "Malfermi dosieron nurlega"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"RECORD_CHANGES_CB\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Record ~changes"
|
|
msgstr "Registri ŝanĝojn"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"STR_PROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Protect..."
|
|
msgstr "Protekti..."
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"STR_UNPROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Unprotect..."
|
|
msgstr "Malprotekti..."
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"STR_END_REDLINING_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu ago finos la ŝanĝregistran reĝimon.\n"
|
|
"Ĉiu informo pri ŝanĝoj perdiĝos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ĉu fini ŝanĝregistran reĝimon?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: securitypage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitypage.src\n"
|
|
"RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Malĝusta pasvorto"
|
|
|
|
#: templateinfodlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templateinfodlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_INFORMATION\n"
|
|
"BTN_TEMPLATE_INFO_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
#: dinfedt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfedt.src\n"
|
|
"DLG_DOCINFO_EDT\n"
|
|
"FL_INFO\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nomoj"
|
|
|
|
#: dinfedt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfedt.src\n"
|
|
"DLG_DOCINFO_EDT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Field Names"
|
|
msgstr "Redakti kampnomojn"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"FT_SEARCH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Search for"
|
|
msgstr "Serĉi por"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_WHOLEWORDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Whole words only"
|
|
msgstr "Nur kompletaj vortoj"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_MATCHCASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Match case"
|
|
msgstr "Uskleca kongruo"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_WRAPAROUND\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "Teksta ĉirkaŭfluo"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_BACKWARDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Backwards"
|
|
msgstr "Malantaŭen"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "Serĉi"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"PB_CANCELFIND\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"STR_TOGGLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "Teksta ĉirkaŭfluo"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Find on this Page"
|
|
msgstr "Serĉi en tiu ĉi paĝo..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "Reagordi"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_APPLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Apliki"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_MANAGESTYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizilo"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "This name is already in use."
|
|
msgstr "Tiu ĉi nomo estas jam uzata."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "This Style does not exist."
|
|
msgstr "Tiu ĉi stilo ne ekzistas."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
|
"because it would result in a recursive reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiu ĉi stilo ne uzeblas kiel baza stilo,\n"
|
|
"ĉar ĝi rezultus en rikuran referencon."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_POOL_STYLE_NAME\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Name already exists as a default Style.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomo jam ekzistas kiel apriora stilo.\n"
|
|
"Bonvolu elekti alian nomon."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete Style $1?"
|
|
msgstr "Ĉu vere forigi stilon $1?"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You are deleting an applied Style!\n"
|
|
msgstr "Vi estas foriganta aplikatan stilon!\n"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_NEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nova..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Modify..."
|
|
msgstr "Modifi..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_HIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Kaŝi"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_SHOW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Vidigi"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Forigi..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_NAVIGATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "Navigilo"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_TASKPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Task Pane"
|
|
msgstr "Taska fenestro"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Faulty password confirmation"
|
|
msgstr "Misa pasvorta konfirmo"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_PDF_EXPORT_SEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Sendi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"STR_SFX_NEWOFFICEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME-dokumento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODESC\n"
|
|
"FT_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODESC\n"
|
|
"FT_THEMA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "Temo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODESC\n"
|
|
"FT_KEYWORDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Keywords"
|
|
msgstr "Ŝlosilvortoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODESC\n"
|
|
"FT_COMMENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Comments"
|
|
msgstr "Komentoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"BTN_CHANGE_PASS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Change ~Password..."
|
|
msgstr "Ŝanĝi pasvorton..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_FILE_TYP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"CB_FILE_READONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "Nurlega"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_FILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Loko:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_FILE_SIZE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grando:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_CREATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Kreita je:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_CHANGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Modifita je la:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_SIGNED\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Digitally signed:"
|
|
msgstr "Cifere subskribita je la:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"BTN_SIGNATURE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Digital Signature..."
|
|
msgstr "Cifereca subskribo..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"STR_MULTSIGNED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiply signed document"
|
|
msgstr "Dokumento plurfoje subskribita"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_PRINT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Last printed:"
|
|
msgstr "Laste presita:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_TIMELOG\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Total editing time:"
|
|
msgstr "Totala redaktotempo:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_DOCNO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Revision number:"
|
|
msgstr "Revizia numero:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"BTN_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reagordi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"CB_USE_USERDATA\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Apply user data"
|
|
msgstr "Apliki datumojn de uzanto:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"FT_TEMPL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Ŝablono:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"STR_UNKNOWNSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nekonata"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"EDIT_FILE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Dosiernomo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFOUSER\n"
|
|
"BTN_EDITLABEL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Info fields..."
|
|
msgstr "Informaj kampoj..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"RB_NOAUTOUPDATE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Do not refresh automatically"
|
|
msgstr "Ne refreŝigi aŭtomate"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"RB_RELOADUPDATE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Refresh this document"
|
|
msgstr "Refreŝigi ĉi tiun dokumenton"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_EVERY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "ĉiuj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_RELOADSECS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"RB_FORWARDUPDATE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Redirect from this document"
|
|
msgstr "Alidirekti for de tiu ĉi dokumento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_AFTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "post"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_FORWARDSECS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "to URL"
|
|
msgstr "al URL"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "to frame"
|
|
msgstr "al kadro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"STR_FORWARD_ERRMSSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
|
|
msgstr "Se vi elektas la atributon \"%PLACEHOLDER%\", vi entajpu URL-on."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES\n"
|
|
"FT_PROPERTIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Properties"
|
|
msgstr "Atributoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES\n"
|
|
"STR_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES\n"
|
|
"STR_HEADER_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES\n"
|
|
"STR_HEADER_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valoro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "Aldoni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"combobox.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"combobox.quickhelptext"
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Property Name"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Checked by"
|
|
msgstr "Kontrolita de"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Kliento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date completed"
|
|
msgstr "Dato de kompletigo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Sekcio"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Cellokoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Disposition"
|
|
msgstr "Aranĝo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "Divido"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Document number"
|
|
msgstr "Dokumenta numero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redaktilo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Retpoŝto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Plusendi al"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupigi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"14\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingvo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"15\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "Retpoŝta Centro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"16\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Matter"
|
|
msgstr "Afero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"17\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Oficejo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"18\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Posedanto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"19\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"20\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Eldonisto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"21\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Celo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"22\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Received from"
|
|
msgstr "Ricevita de"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"23\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded by"
|
|
msgstr "Registrita de"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"24\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded date"
|
|
msgstr "Dato de registro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"25\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenco"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"26\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"27\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"28\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Telefona numero "
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"29\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Typist"
|
|
msgstr "Tajpisto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"30\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL "
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "DateTime"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Daŭro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Yes or no"
|
|
msgstr "Jes aŭ ne"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_ST_DURATION_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
msgstr "J: %1 M: %2 T: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_YES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jes"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_NO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_PB_PROPERTY_REMOVE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_PB_PROPERTY_REMOVE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Remove Property"
|
|
msgstr "Remove Property"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_QB_WRONG_TYPE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
|
"The value will be stored as text."
|
|
msgstr ""
|
|
"La valoro enigita ne kongruas kun la agordita tipo.\n"
|
|
"Konservos la valoron kiel tekston."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO.1\n"
|
|
"TP_DOCINFODOC\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ĝenerala"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO.1\n"
|
|
"TP_DOCINFODESC\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Priskribo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO.1\n"
|
|
"TP_CUSTOMPROPERTIES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Propraj atributoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO.1\n"
|
|
"TP_DOCINFORELOAD\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Interreto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO.1\n"
|
|
"TP_DOCINFOSECURITY\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sekureco"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SID_DOCINFO\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Atributoj de "
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FL_DURATION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Daŭro"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"CB_NEGATIVE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Negative"
|
|
msgstr "Negativa"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_YEAR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Years"
|
|
msgstr "Jaroj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MONTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Months"
|
|
msgstr "Monatoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_DAY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Days"
|
|
msgstr "Tagoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_HOUR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~ours"
|
|
msgstr "Horoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MINUTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Min~utes"
|
|
msgstr "Minutoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_SECOND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Seconds"
|
|
msgstr "Sekundoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MSECOND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Millise~conds"
|
|
msgstr "Milisekundoj"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Duration"
|
|
msgstr "Redakti daŭron"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"GB_NEWVERSIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New versions"
|
|
msgstr "Novaj versioj"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_SAVE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Save ~New Version"
|
|
msgstr "Konservi novan version"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"CB_SAVEONCLOSE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Always save a version on closing"
|
|
msgstr "Ĉiam konservi version ĉe fermo"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"GB_OLDVERSIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Existing versions"
|
|
msgstr "Ekzistantaj versioj"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_DATETIME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Dato kaj tempo"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_SAVEDBY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Saved by"
|
|
msgstr "Konservita de"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_COMMENTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentoj"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_OPEN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Malfermi"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_VIEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Show..."
|
|
msgstr "Vidigi..."
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "Forigi"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_COMPARE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Kompari"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Versions of"
|
|
msgstr "Versioj de"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"FT_DATETIME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Date and time: "
|
|
msgstr "Dato kaj horo:"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"FT_SAVEDBY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Saved by "
|
|
msgstr "Konservita de"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Version Comment"
|
|
msgstr "Enmeti versian komenton"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version comment"
|
|
msgstr "Versia komenton"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"STR_VIEWVERSIONCOMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Version Comment"
|
|
msgstr "Vidigi versian komenton"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"GB_REDUCE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Reduce print data"
|
|
msgstr "Redukti presdatumojn"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"FT_OUTPUTTYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Settings for"
|
|
msgstr "Agordoj por"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_PRINTEROUTPUT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Printer"
|
|
msgstr "Presilo"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_PRINTFILEOUTPUT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Print to ~file"
|
|
msgstr "Presi en dosieron"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_REDUCETRANSPARENCY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Reduce transparency"
|
|
msgstr "Redukti travideblecon"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Auto~matically"
|
|
msgstr "Aŭtomate"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~No transparency"
|
|
msgstr "Neniu travidebleco"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_REDUCEGRADIENTS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Reduce ~gradients"
|
|
msgstr "Redukti kolortransirojn"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Gradient ~stripes"
|
|
msgstr "Kolortransiraj strioj"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Intermediate ~color"
|
|
msgstr "Intera koloro"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_REDUCEBITMAPS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Reduce ~bitmaps"
|
|
msgstr "Redukti bitbildojn"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~High print quality"
|
|
msgstr "Alta preskvalito"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "N~ormal print quality"
|
|
msgstr "Normala preskvalito"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Reso~lution"
|
|
msgstr "Distingivo"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "72 DPI"
|
|
msgstr "72 PEC (punktoj en colo)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "96 DPI"
|
|
msgstr "96 PEC (punktoj en colo)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "150 DPI (Fax)"
|
|
msgstr "150 PEC (punktoj en colo) (fakse)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "200 DPI (default)"
|
|
msgstr "200 PEC (punktoj en colo) (apriore)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "300 DPI"
|
|
msgstr "300 PEC (punktoj en colo)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "600 DPI"
|
|
msgstr "600 PEC (punktoj en colo)"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Include transparent ob~jects"
|
|
msgstr "Inkludi travideblajn objektojn"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_CONVERTTOGREYSCALES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Con~vert colors to grayscale"
|
|
msgstr "Transformi kolorojn en grizojn"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_PDF\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "PDF as Standard Print Job Format"
|
|
msgstr "PDF kiel norma prestaska formato"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"GB_PRINT_WARN\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Printer warnings"
|
|
msgstr "Presilaj avertoj"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_PAPERSIZE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "P~aper size"
|
|
msgstr "Papergrando"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_PAPERORIENTATION\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Pap~er orientation"
|
|
msgstr "Papera orientiĝo"
|
|
|
|
#: printopt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"printopt.src\n"
|
|
"TP_COMMONPRINTOPTIONS\n"
|
|
"CB_TRANSPARENCY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Transparency"
|
|
msgstr "Travidebleco"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_ELEMTLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style List"
|
|
msgstr "Listo de stiloj"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "Hierarkia"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_WATERCAN\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Fill Format Mode"
|
|
msgstr "Formatpleniga reĝimo"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "New Style from Selection"
|
|
msgstr "Nova stilo per elekto"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Update Style"
|
|
msgstr "Ĝisdatigi stilon"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"dockingwindow.text"
|
|
msgid "Styles and Formatting"
|
|
msgstr "Stiloj kaj formatado"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Aktuala versio"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksporti"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Enmeti"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "Enmeti"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_IMPORT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All formats>"
|
|
msgstr "<Ĉiuj formatoj>"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_AUTO_EXTENSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "Aŭtomata dosiernoma sufikso"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "Elektaĵo"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_INSERT_AS_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Link"
|
|
msgstr "Ligo"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_SHOW_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "Antaŭvido"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "Nurlega"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save with ~password"
|
|
msgstr "Konservi kun pasvorto"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_FILTER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit ~filter settings"
|
|
msgstr "Redakti agordaĵojn de filtrilo"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "Legi"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_STOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sto~p"
|
|
msgstr "Haltigi"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_OPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "Malfermi"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "Konservi"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stilo:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_TEMPLATES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Templates:"
|
|
msgstr "Ŝablonoj:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"FT_INFOTEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉi tiu dokumento eble enhavas formaton aŭ enhavon kiu ne estas konservebla en la aktuala dosierformato \"%FORMATNAME\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Por certigi ke la dokumento estas ĝuste konservita, uzu la aprioran ODF-formaton."
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_NO\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "~Use %FORMATNAME Format"
|
|
msgstr "Uzi %FORMATNAME-formaton"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_YES\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Use ~ODF Format"
|
|
msgstr "Uzi ODF-formaton"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_MOREINFO\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~More Information..."
|
|
msgstr "Plia informo..."
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"CB_WARNING_OFF\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Ask when not saving in ODF format"
|
|
msgstr "Demandi kiam ne konservonta en ODF formato"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Confirm File Format"
|
|
msgstr "Konfirmi dosieran formaton"
|