Files
libreoffice-translations-we…/source/eo/sc/source/ui/miscdlgs.po
Andras Timar d3a0a08f6d update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2
Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
2013-04-11 16:02:08 +02:00

972 lines
18 KiB
Plaintext

#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1362525973.0\n"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Show changes in spreadsheet"
msgstr "Vidigi ŝanĝojn en kalkultabelo"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"FL_FILTER\n"
"fixedline.text"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtrila agordaro"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~accepted changes"
msgstr "Vidigi akceptitajn ŝanĝojn"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~rejected changes"
msgstr "Vidigi malakceptitajn ŝanĝojn"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Minimize/Maximize"
msgstr "Minimumigi/maksimumigi"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Show Changes"
msgstr "Vidigi ŝanĝojn"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"FT_ASSIGN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Range"
msgstr "Amplekso"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Minimize/Maximize"
msgstr "Minimumigi/maksimumigi"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_INSERT_COLS\n"
"string.text"
msgid "Column inserted"
msgstr "Kolumno enmetita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_INSERT_ROWS\n"
"string.text"
msgid "Row inserted "
msgstr "Vico enmetita "
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_INSERT_TABS\n"
"string.text"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "Folio enmetita "
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_DELETE_COLS\n"
"string.text"
msgid "Column deleted"
msgstr "Kolumno forigita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_DELETE_ROWS\n"
"string.text"
msgid "Row deleted"
msgstr "Vico forigita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_DELETE_TABS\n"
"string.text"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "Folio forigita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Range moved"
msgstr "Amplekso moviĝis"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Changed contents"
msgstr "Enhavo ŝanĝita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_CONTENT_WITH_CHILD\n"
"string.text"
msgid "Changed contents"
msgstr "Enhavo ŝanĝita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_CHILD_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Changed to "
msgstr "Ŝanĝita al "
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_CHILD_ORGCONTENT\n"
"string.text"
msgid "Original"
msgstr "Originalo"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_REJECT\n"
"string.text"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Ŝanĝoj malakceptitaj"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_ACCEPTED\n"
"string.text"
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_REJECTED\n"
"string.text"
msgid "Rejected"
msgstr "Malakceptita"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_NO_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "No Entry"
msgstr "Neniu Elemento"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"STR_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "<empty>"
msgstr "<malplena>"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_SCDLG_CHANGES\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Accept or Reject Changes"
msgstr "Akcepti aŭ malakcepti ŝanĝojn"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES\n"
"SC_CHANGES_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Redakti komenton..."
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
"SC_SORT_ACTION\n"
"menuitem.text"
msgid "Action"
msgstr "Ago"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
"SC_SORT_POSITION\n"
"menuitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
"SC_SORT_AUTHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
"SC_SORT_DATE\n"
"menuitem.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
"SC_SORT_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: acredlin.src
msgctxt ""
"acredlin.src\n"
"RID_POPUP_CHANGES\n"
"SC_SUB_SORT\n"
"menuitem.text"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordigado"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"FL_LOCATION\n"
"fixedline.text"
msgid "URL of ~external data source"
msgstr "URL-o de ekstera datumfonto"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"FT_HINT\n"
"fixedtext.text"
msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)"
msgstr "(Entajpu ĉi tie la URL-on de la fonta dokumento en la loka dosiersistemo aŭ interreto.)"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"FT_RANGES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Available tables/ranges"
msgstr "Disponeblaj tabeloj/ampleksoj"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"BTN_RELOAD\n"
"checkbox.text"
msgid "~Update every"
msgstr "Ĝisdatigi je ĉiu"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"FT_SECONDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
#: linkarea.src
msgctxt ""
"linkarea.src\n"
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
"modaldialog.text"
msgid "External Data"
msgstr "Eksteraj datumoj"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
msgstr "La dokumento eksportota havas almenaŭ unu protektitan elementon kun pasvorto kiu ne estas eksportebla. Bonvolu retajpi vian pasvorton por povi eksporti vian dokumenton."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FL_DOCUMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Document protection"
msgstr "Dokumenta protektado"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_DOCSTATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"BTN_RETYPE_DOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Retajpi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FL_SHEET\n"
"fixedline.text"
msgid "Sheet protection"
msgstr "Folia protektado"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETNAME1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet1 has a really long name"
msgstr "Foilo1 havas tre longan nomon"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETSTATUS1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Retajpi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETNAME2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet2"
msgstr "Folio2"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETSTATUS2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Retajpi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETNAME3\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet3"
msgstr "Folio3"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETSTATUS3\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Retajpi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETNAME4\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet4"
msgstr "Folio4"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"FT_SHEETSTATUS4\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
msgstr "Stato nekonata"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr "Retajpi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"STR_NOT_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not protected"
msgstr "Ne protektita"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"STR_NOT_PASS_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Ne protektita de pasvorto"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"STR_HASH_BAD\n"
"string.text"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Haketo malkongrua"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"STR_HASH_GOOD\n"
"string.text"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Haketo kongrua"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"STR_HASH_REGENERATED\n"
"string.text"
msgid "Hash re-generated"
msgstr "Haketo regenerita"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Retajpi pasvorton"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Re-type password"
msgstr "Retajpi pasvorton"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"FT_PASSWORD1\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "Pasvorto"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"FT_PASSWORD2\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Confirm"
msgstr "Konfirmi"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n"
"checkbox.text"
msgid "New password must match the original password."
msgstr "Nova pasvorto devas kongrui al la originala pasvorto."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Remove password from this protected item."
msgstr "Forigi pasvorton de ĉi tiu protektita elemento."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Retajpi pasvorton"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"CB_SHARE\n"
"checkbox.text"
msgid "Share this spreadsheet with other users"
msgstr "Dividi ĉi tiun kalkultabelon kun aliaj uzantoj"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"FT_WARNING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "Notu: ne konservos ŝanĝojn al formataj atributoj, ekzemple tiparoj, koloroj, kaj numeraj formatoj, kaj iuj ebloj, ekzemple redaktaj diagramoj kaj desegnaj objektoj ne disponeblas en divida reĝimo. Por preni eksklusivan aliron bezonatan por tiaj ŝanĝoj kaj ebloj, malŝaltu dividan reĝimon."
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"FT_USERS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
msgstr "Uzantoj aktuale aliras ĉi tiun kalkultabelon"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"STR_TITLE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"STR_TITLE_ACCESSED\n"
"string.text"
msgid "Accessed"
msgstr "Alirita"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"STR_NO_USER_DATA\n"
"string.text"
msgid "No user data available."
msgstr "Neniuj uzualaj datumoj disponeblas."
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"STR_UNKNOWN_USER\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
msgstr "Nekonata uzanto"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"STR_EXCLUSIVE_ACCESS\n"
"string.text"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(eksklusiva aliro)"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
"sharedocdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Share Document"
msgstr "Dividi dokumenton"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"FT_CONFLICTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
msgstr "Konfliktaj ŝanĝoj ekzistas en ĉi tiu dividata kalkultabelo. Necesas solvi konfliktojn antaŭ ol konservi la kalkultabelon. Konservi aŭ la proprajn aŭ la aliajn ŝanĝojn."
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"BTN_KEEPMINE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~Mine"
msgstr "Konservi miajn"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"BTN_KEEPOTHER\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~Other"
msgstr "Konservi la aliajn"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"BTN_KEEPALLMINE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Keep All Mine"
msgstr "Konservi ĉiujn miajn"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"BTN_KEEPALLOTHERS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~All Others"
msgstr "Konservi ĉiujn aliajn"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"STR_TITLE_CONFLICT\n"
"string.text"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikto"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"STR_TITLE_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"STR_TITLE_DATE\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"STR_UNKNOWN_USER\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
msgstr "Nekonata uzanto"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
"conflictsdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "Solvi konfliktojn"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"FL_POSITION\n"
"fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"RB_BEFORE\n"
"radiobutton.text"
msgid "B~efore current sheet"
msgstr "Antaŭ aktuala folio"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"RB_BEHIND\n"
"radiobutton.text"
msgid "~After current sheet"
msgstr "Post aktuala folio"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"FL_TABLE\n"
"fixedline.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Folio"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"RB_NEW\n"
"radiobutton.text"
msgid "~New sheet"
msgstr "Nova folio"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"FT_COUNT\n"
"fixedtext.text"
msgid "N~o. of sheets"
msgstr "N-ro de folioj"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "Nomo"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"RB_FROMFILE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From file"
msgstr "El dosiero"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"BTN_BROWSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "Foliumi..."
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"CB_LINK\n"
"checkbox.text"
msgid "Lin~k"
msgstr "Ligi"
#: instbdlg.src
msgctxt ""
"instbdlg.src\n"
"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Enmeti folion"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"BTN_PROTECT\n"
"checkbox.text"
msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "Protekti ĉi tiun folion kaj la enhavon de ŝlositaj ĉeloj"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"FT_PASSWORD1\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "Pasvorto"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"FT_PASSWORD2\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Confirm"
msgstr "Konfirmi"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"FT_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "Permesi al ĉiuj uzantoj de ĉi tiu folio:"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"ST_SELECT_PROTECTED_CELLS\n"
"string.text"
msgid "Select protected cells"
msgstr "Elekti protektitajn ĉelojn"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS\n"
"string.text"
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Elekti neprotektitajn ĉelojn"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Protekti folion"