650 lines
15 KiB
Plaintext
650 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 23:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1362353813.0\n"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
|
msgstr "Nekonata;Teksta;Numera;Data/Hora;Data;Hora;Jes/Ne;Valuta;Memoranda;Nombrila;Bilda;Teksta (fiksita);Dekuma;Duuma (fiksita);Duuma;GrandaEntjera;Duobla;Glitpunkta;Reela;Entjera;MalgrandaEntjera;MalgrandegaEntjera;SQL-nula;Objekta;Distinga;Struktura;Kampa;BLOB-a;CLOB-a;REF-a;ALIA"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Enmeti/forigi ĉefŝlosilon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jes"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_ASC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Kreska"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_DESC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Malkreska"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<neniu>"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Nomo de kampo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nomo de kampo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field ~type"
|
|
msgstr "Kamptipo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Kampa tipo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field length"
|
|
msgstr "Kampa longo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Priskribo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Description"
|
|
msgstr "Priskribo de kolumno"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_NULLABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input required"
|
|
msgstr "Enigo bezonata"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~AutoValue"
|
|
msgstr "Aŭtomata valoro"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Properties"
|
|
msgstr "Kampaj atributoj"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ĝenerala"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Priskribo:"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_TABLE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table properties"
|
|
msgstr "Tabelaj atributoj"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "The text you entered is not a list element. "
|
|
msgstr "La teksto entajpita ne estas elemento de la listo. "
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "Enmeti Vicojn"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Ĉefŝlosilo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify cell"
|
|
msgstr "Modifi ĉelon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Forigi vicon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify field type"
|
|
msgstr "Modifi kamptipon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Enmeti vicon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert new row"
|
|
msgstr "Enmeti novan vicon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Enmeti/forigi ĉefŝlosilon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_DEFAULT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Default value"
|
|
msgstr "Apriora valoro"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FIELD_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entry required"
|
|
msgstr "Elemento bezonata"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TEXT_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "Longo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_NUMERIC_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "Longo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal ~places"
|
|
msgstr "Dekumaj pozicioj"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format example"
|
|
msgstr "Ekzemplo de formato"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
|
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elektu valoron kiu aperu en ĉiuj novaj rikordoj apriore.\n"
|
|
"Se la kampo ne havu aprioran valoron, elektu vakan ĉenon."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a default value for this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entajpi aprioran valoron por ĉi tiu kampo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kiam vi poste enmetos datumojn en la tabelon, ĉi tiu ĉeno estos uzata en ĉiu nova rikordo por la elektita kampo. Ĝi tial kongruu al la ĉela formato entajpota sube."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
|
msgstr "Ŝaltu ĉi tiun atributon se ĉi tiu kampo ne povas enhavi NULL valoron, t.e. la uzanto devas ĉiam enmeti datumojn."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
|
msgstr "Tajpu la maksimuman tekstolongon permesitan."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the number format."
|
|
msgstr "Entajpi numerformaton."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
|
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalkulu la longon, kiun datumo povas havi en ĉi tiu kampo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se dekumaj kampoj, la maksimuman longon de la nombro tajpota; se duumaj kampoj, la longon de la datuma bloko.\n"
|
|
"La valoro estos korektita taŭge kiam ĝi superos la maksimumon por ĉi tiu datumbazo."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
|
msgstr "Indiku, kiom da dekumaj pozicioj estas permesataj en tiu ĉi kampo."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
|
msgstr "Ĉi tie, vi vidos la aspekton de la datumoj per la aktuala formato. (Uzu la dekstran butonon por modifi la formaton.)"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
|
msgstr "Ĉi tie, vi difinas la formaton por la vidigo de la datumoj."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elektu ĉu ĉi tiu kampo enhavu Aŭtomate Pliiĝajn valorojn.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vi ne povas tajpi datumojn en tiaj kampoj. Iu escenca valoro estos aŭtomate atribuita al ĉiu nova rikordo (rezulte de la alkremento de la antaŭa rikordo)."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"PB_FORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
|
msgstr "Ne eblas konservi la tabelon ĉar la kolumnonomo \"$column$\" estas atribuita dufoje."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "La kolumno \"$column$\" apartenas al ĉefŝlosilo. Se la kolumno estos forigita, la ĉefŝlosilo estos ankaŭ forigita. Ĉu vi vere volas daŭrigi?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Key Affected"
|
|
msgstr "Ĉefŝlosilo influita"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolumno"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_QRY_CONTINUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Continue anyway?"
|
|
msgstr "Ĉu daŭrigi ĉiukaze?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_STAT_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Averto!"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The table has been changed.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La tabelo estas ŝanĝita.\n"
|
|
"Ĉu konservu la ŝanĝojn?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
|
|
"Reconnect?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La konekto al la datumbazo estas perdita! La tabela skizo estas uzebla nur kun limigita funkcio sen konekto.\n"
|
|
"Ĉu rekonektu?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
|
msgstr "Ne eblis konservi la tabelon pro problemo dum konekto al la datumbazo."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
|
msgstr "La tabelfiltrilo ne povas esti adaptita ĉar la datumfonto estas forigita."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
|
"Do you want to save the changes now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antaŭ ol vi povos redakti la indeksojn de tabelo, vi devas konservi ĝin.\n"
|
|
"Ĉu nun konservu ĝin?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No primary key"
|
|
msgstr "Neniu ĉefŝlosilo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
|
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Should a primary key be created now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unika indekso aŭ ĉefŝlosilo estas bezonata por identigi datumajn rikordojn en ĉi tiu datumbazo\n"
|
|
"Vi povos enmeti datumojn en ĉi tiun tabelon kiam unu el tiuj skrukturaj kondiĉoj estos plenumita.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ĉu nun kreu ĉefŝlosilon?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
|
msgstr " - %PRODUCTNAME-Datumbazo: Tabela Skizo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
|
msgstr "Ne eblis ŝanĝi la kolumnon \"$column$\". Ĉu forigi la kolumnon kaj almeti la novan formaton?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while saving the table design"
|
|
msgstr "Eraro dum konservado de la tabela skizo."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Ne eblis forigi la kolumnon $column$."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
|
|
msgstr "Vi provas forigi ĉiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen kolumnoj. Ĉu forigi la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos senŝanĝa."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A~uto-increment statement"
|
|
msgstr "Aŭtomatpliiĝa ordono"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enmetu SQL-ordonon por la kampo kun aŭtomata pliiĝo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ĉi tiu ordono transiĝos rekte al la datumbazo kiam la tabelo kreiĝos."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
|
"The table design mode is not available for this data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblis legi pritipan informon el la datumbazo.\n"
|
|
"La tabelskiza reĝimo ne disponeblas por ĉi tiu datumfonto."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field name"
|
|
msgstr "ŝanĝi kampan nomon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field type"
|
|
msgstr "ŝanĝi kampan tipon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field description"
|
|
msgstr "ŝanĝi kampan priskribon"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field attribute"
|
|
msgstr "ŝanĝi kampan atributon"
|