280 lines
9.7 KiB
Plaintext
280 lines
9.7 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 16:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hristo <h.hristov@icobgr.info>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1353255038.0\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
||
msgstr "Желаете ли файлът \"$1\" да бъде възстановен?"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Recovery"
|
||
msgstr "Възстановяване на файл"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_PREPARED\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An unrecoverable error has occurred.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All modified files have been saved and can\n"
|
||
"probably be recovered at program restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Възникна непоправима грешка.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Всички променени файлове са съхранени и вероятно\n"
|
||
"могат да се възстановят след рестартиране на програмата."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The application cannot be started. "
|
||
msgstr "Приложението не може да бъде стартирано. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||
msgstr "Конфигурационната директория \"$1\" не може да бъде намерена."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The installation path is invalid."
|
||
msgstr "Инсталационният път е невалиден."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The installation path is not available."
|
||
msgstr "Инсталационният път не е достъпен."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An internal error occurred."
|
||
msgstr "Възникнала е вътрешна грешка."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||
msgstr "Конфигурационният файл \"$1\" е повреден."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||
msgstr "Конфигурационният файл \"$1\" не е намерен."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||
msgstr "Конфигурационният файл \"$1\" не поддържа текущата версия."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||
msgstr "Не може да се определи езикът на потребителския интерфейс."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration service is not available."
|
||
msgstr "Конфигурирането не е достъпно."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||
msgstr "Стартирайте инсталатора от компактдиска или от папката, съдържаща инсталационните пакети, за да поправите инсталацията."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
|
||
msgstr "Настройките за достъп до централната конфигурация при стартиране са непълни. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
||
msgstr "Не бе възможно осъществяването на връзка с централната конфигурация. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
|
||
msgstr "Нямате достъп до централната конфигурация поради липсващи права за достъп. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||
msgstr "Възникнала е обща грешка при достъп до централната конфигурация. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
|
||
msgstr "Промените в личните Ви настройки не могат да бъдат съхранени локално поради липсващи права за достъп. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME не може да бъде стартирана поради грешка при достъп до конфигурационните данни за %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Моля, свържете се със системния си администратор."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||
msgstr "Възникнала е следната вътрешна грешка: "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"QBX_USERDATALOCKED\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Или %PRODUCTNAME в момента осъществява достъп до личните Ви настройки, или те са заключени.\n"
|
||
"Едновременният достъп може да причини несъответствия в личните Ви настройки. Преди да продължите, уверете се, че потребителят '$u' е затворил %PRODUCTNAME на машината '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Наистина ли желаете да продължите?"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"DLG_CMDLINEHELP\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Help Message..."
|
||
msgstr "Съобщение на помощта…"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"EBX_ERR_PRINTDISABLED\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||
msgstr "Печатът е забранен. Не могат да се печатат документи."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_TITLE_EXPIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||
msgstr "Диспечерът на пътища не е достъпен.\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребителската инсталация на %PRODUCTNAME не може да бъде завършена поради недостиг на пространство. Моля, освободете повече дисково пространство на посоченото място и рестартирайте %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребителската инсталация на %PRODUCTNAME не може да бъде извършена поради липсващи права за достъп. Моля, уверете се, че имате нужните права за достъп за следното място и рестартирайте %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|