6894 lines
130 KiB
Plaintext
6894 lines
130 KiB
Plaintext
#. extracted from scaddins/source/analysis
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 05:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vec\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1497417970.000000\n"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de ła data presedente o sucesiva a un nùmaro spesifegà de dì łavoradivi."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"The start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"Days\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dì"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"The number of workdays before or after the start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of workdays before or after the start date"
|
|
msgstr "Nùmaro de dì de łavoro presedenti o sucesivi a ła data inisiałe."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"Holidays\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vacanse"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Workday\n"
|
|
"List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"Returns the number of years (including fractional part) between two dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de ani (includendo ła parte frasionaria) fra do date"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"The start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"End date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"The end date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "Ła data finałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yearfrac\n"
|
|
"Basis indicates the day-count convention to use in the calculation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
|
|
msgstr "Ła baze ła ìndega ła convension par el contejo de i dì da doparar inte'l calcoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Edate\n"
|
|
"Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de na data situada prima o dopo un nùmaro spesifegà de mezi da ła data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Edate\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Edate\n"
|
|
"The start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Edate\n"
|
|
"Months\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mezi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Edate\n"
|
|
"Number of months before or after the start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Weeknum\n"
|
|
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"El restituise el nùmaro de ła setimana de całendaro drio ła data spesifegà.\n"
|
|
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara NÙM.SETIMANA."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Weeknum\n"
|
|
"Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Weeknum\n"
|
|
"The date or date serial number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or date serial number"
|
|
msgstr "Ła data o ła so espresion numérega."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Weeknum\n"
|
|
"Return type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Mètodo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Weeknum\n"
|
|
"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
|
|
msgstr "Stabiłise el primo dì de ła setimana (1 = doménega, 2 = łuni)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Eomonth\n"
|
|
"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "El restituise ła data de l'ùltemo dì de un meze che ła antìsipa o ła ghe va drìo de calche meze ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Eomonth\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Eomonth\n"
|
|
"The start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Eomonth\n"
|
|
"Months\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mezi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Eomonth\n"
|
|
"Number of months before or after the start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"El restituise el nùmaro de i dì de łavoro intramezo do date.\n"
|
|
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara ZORNIŁAORO."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"The start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"End date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"The end date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "Ła data finałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"Holidays\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vacanse"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Networkdays\n"
|
|
"List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Iseven\n"
|
|
"Returns the value 'true' if the number is even\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
|
|
msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze paro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Iseven\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Iseven\n"
|
|
"The number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "El nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Isodd\n"
|
|
"Returns the value 'true' if the number is odd\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
|
|
msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze dìsparo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Isodd\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Isodd\n"
|
|
"The number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "El nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Multinomial\n"
|
|
"Returns the multinomial coefficient of a set of numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
|
|
msgstr "Restituise el coefisiente multinomiałe de un insenbre de nùmari"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Multinomial\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Multinomial\n"
|
|
"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
|
|
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari par i cuałi se vol calcołar el coefisiente multinomiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"Returns the sum of a power series\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of a power series"
|
|
msgstr "Restituise ła soma de potense"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"The independent variable of the power series\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The independent variable of the power series"
|
|
msgstr "Variàbiłe indipendente de ła serie de potense"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"N\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"The initial power to which x is to be raised\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The initial power to which x is to be raised"
|
|
msgstr "Potensa inisiałe a cui ełevar x"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"M\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"The increment by which to increase n for each term in the series\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
|
|
msgstr "Incremento de n par onji termene de ła serie"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"Coefficients\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Coefficients"
|
|
msgstr "Coefisienti"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Seriessum\n"
|
|
"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
|
|
msgstr "Grupo de coefisienti co i cuałi łe vien moltiplegà łe potense sucesive ła variàbiłe x"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Quotient\n"
|
|
"Returns the integer portion of a division\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the integer portion of a division"
|
|
msgstr "Restituise el cuosiente de na divizion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Quotient\n"
|
|
"Numerator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Numerador"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Quotient\n"
|
|
"The dividend\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Numerador (dividendo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Quotient\n"
|
|
"Denominator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Denominador"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Quotient\n"
|
|
"The divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Denominador (divizor)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mround\n"
|
|
"Returns a number rounded to a specified multiple\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro stondà a'l mùltiplo spesifegà"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mround\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mround\n"
|
|
"The number to round off\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to round off"
|
|
msgstr "El nùmaro da stondar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mround\n"
|
|
"Multiple\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Mùltiplo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mround\n"
|
|
"The multiple to which you want to round number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The multiple to which you want to round number"
|
|
msgstr "El mùltiplo a cui stondar el vałor"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
|
|
"Returns the square root of a number which has been multiplied by pi\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
|
|
msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro par el cuałe se moltìplega pi grego"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
|
|
"The number by which pi is multiplied\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number by which pi is multiplied"
|
|
msgstr "El nùmaro par el cuałe pi grego ze molteplegà"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Randbetween\n"
|
|
"Returns a random integer between the numbers you specify\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro cazuałe intiero intramezo i nùmari spesifegái"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Randbetween\n"
|
|
"Bottom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Minore"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Randbetween\n"
|
|
"The smallest integer returned\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The smallest integer returned"
|
|
msgstr "El nùmaro pì picenin da calcołar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Randbetween\n"
|
|
"Top\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Majore"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Randbetween\n"
|
|
"The largest integer returned\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The largest integer returned"
|
|
msgstr "El nùmaro pì grando da calcołar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gcd\n"
|
|
"Returns the greatest common divisor.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the greatest common divisor.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"El restituise el màsimo comun divizor.\n"
|
|
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCD."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gcd\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gcd\n"
|
|
"Number or list of numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Lcm\n"
|
|
"Returns the least common multiple.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the least common multiple.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"El restituise el mìnimo comun mùltiplo.\n"
|
|
"'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCM."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Lcm\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Lcm\n"
|
|
"Number or list of numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besseli\n"
|
|
"Returns the modified Bessel function In(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion modifegà de Bessel In(x)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besseli\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besseli\n"
|
|
"The value at which the function is to be evaluated\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besseli\n"
|
|
"N\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besseli\n"
|
|
"The order of the Bessel function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselj\n"
|
|
"Returns the Bessel function Jn(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Jn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselj\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselj\n"
|
|
"The value at which the function is to be evaluated\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselj\n"
|
|
"N\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselj\n"
|
|
"The order of the Bessel function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselk\n"
|
|
"Returns the Bessel function Kn(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Kn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselk\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselk\n"
|
|
"The value at which the function is to be evaluated\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselk\n"
|
|
"N\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Besselk\n"
|
|
"The order of the Bessel function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bessely\n"
|
|
"Returns the Bessel function Yn(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Yn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bessely\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bessely\n"
|
|
"The value at which the function is to be evaluated\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bessely\n"
|
|
"N\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bessely\n"
|
|
"The order of the Bessel function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
|
|
"Converts a binary number to an octal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a binary number to an octal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro binario in otałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
|
|
"The binary number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
|
|
"Converts a binary number to a decimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro binario in desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
|
|
"The binary number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
|
|
"Converts a binary number to a hexadecimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro binario in ezadesimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
|
|
"The binary number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
|
|
"Number of places used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used."
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
|
|
"Converts an octal number to a binary number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts an octal number to a binary number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro otałe in binario"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
|
|
"The octal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
|
|
"Converts an octal number to a decimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro otałe in desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
|
|
"The octal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
|
|
"Converts an octal number to a hexadecimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro otałe in ezadesimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
|
|
"The octal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
|
|
"Converts a decimal number to a binary number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in binario"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
|
|
"The decimal integer to be converted\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
|
|
"Converts a decimal number to a hexadecimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in ezadesimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
|
|
"The decimal integer to be converted\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
|
|
"Converts a decimal number into an octal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro desimałe in otałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
|
|
"The decimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
|
|
"Converts a hexadecimal number to a binary number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in binario"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
|
|
"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
|
|
"Converts a hexadecimal number to a decimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
|
|
"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
|
|
"Converts a hexadecimal number to an octal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in otałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
|
|
"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
|
|
"Places\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sifre"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
|
|
"Number of places used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Delta\n"
|
|
"Tests whether two values are equal\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Tests whether two values are equal"
|
|
msgstr "Verìfega se do vałori i ze guałivi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Delta\n"
|
|
"Number 1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1"
|
|
msgstr "Nùmaro 1"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Delta\n"
|
|
"The first number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first number"
|
|
msgstr "El primo nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Delta\n"
|
|
"Number 2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 2"
|
|
msgstr "Nùmaro 2"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Delta\n"
|
|
"The second number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second number"
|
|
msgstr "El secondo nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erf\n"
|
|
"Returns the error function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the error function"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de eror"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erf\n"
|
|
"Lower limit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Łìmite infarior"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erf\n"
|
|
"The lower limit for integration\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Łìmite infarior de integrasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erf\n"
|
|
"Upper limit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Upper limit"
|
|
msgstr "Łìmite suparior"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erf\n"
|
|
"The upper limit for integration\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The upper limit for integration"
|
|
msgstr "Łìmite suparior de integrasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erfc\n"
|
|
"Returns the complementary error function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the complementary error function"
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de eror conplementare"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erfc\n"
|
|
"Lower limit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Łìmite infarior"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Erfc\n"
|
|
"The lower limit for integration\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Łìmite infarior de integrasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gestep\n"
|
|
"Tests whether a number is greater than a threshold value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
|
|
msgstr "Verìfega se un nùmaro el ze pì grando de'l vałor de soja."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gestep\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gestep\n"
|
|
"The value to test against step\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to test against step"
|
|
msgstr "Vałor da confrontar co'l vałor de soja"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gestep\n"
|
|
"Step\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Soja"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Gestep\n"
|
|
"The threshold value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The threshold value"
|
|
msgstr "El vałor de soja"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Factdouble\n"
|
|
"Returns the double factorial of Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the double factorial of Number"
|
|
msgstr "Restituise el fatoriałe dopio de un nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Factdouble\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Factdouble\n"
|
|
"The number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "El nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imabs\n"
|
|
"Returns the absolute value (modulus) of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el vałor asołuto (mòduło) de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imabs\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imabs\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imaginary\n"
|
|
"Returns the imaginary coefficient of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el coefisiente de l'imajinario de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imaginary\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imaginary\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Impower\n"
|
|
"Returns a complex number raised to a real power\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro conpleso ełevà a na potensa vera"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Impower\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Impower\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Impower\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Impower\n"
|
|
"Power to which the complex number is raised\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Power to which the complex number is raised"
|
|
msgstr "Esponente a'l cuałe se vol ełevar el nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imargument\n"
|
|
"Returns the argument theta, an angle expressed in radians\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
|
|
msgstr "Restituise l'àngoło espreso in radianti par ła raprezentasion trigonomètrega de'l nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imargument\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imargument\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcos\n"
|
|
"Returns the cosine of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cosine of a complex number"
|
|
msgstr "El restituise el coseno de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcos\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcos\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imdiv\n"
|
|
"Returns the quotient of two complex numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
|
|
msgstr "Restituise el cuosiente de do nùmari conplesi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imdiv\n"
|
|
"Numerator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Numerador"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imdiv\n"
|
|
"The dividend\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Numerador (dividendo)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imdiv\n"
|
|
"Denominator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Denominador"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imdiv\n"
|
|
"The divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Denominador (divizor)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imexp\n"
|
|
"Returns the algebraic form of the exponential of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise l'esponensiałe de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imexp\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imexp\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imconjugate\n"
|
|
"Returns the complex conjugate of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el conpleso conjugà de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imconjugate\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imconjugate\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imln\n"
|
|
"Returns the natural logarithm of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el łogaritmo naturałe de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imln\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imln\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog10\n"
|
|
"Returns the base-10 logarithm of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 10 de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog10\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog10\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog2\n"
|
|
"Returns the base-2 logarithm of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 2 de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog2\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imlog2\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Improduct\n"
|
|
"Returns the product of several complex numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
|
msgstr "Restituise el prodoto de racuanti nùmari conplesi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Improduct\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Improduct\n"
|
|
"The first complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first complex number"
|
|
msgstr "El primo nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Improduct\n"
|
|
"Another complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Another complex number"
|
|
msgstr "N'altro nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imreal\n"
|
|
"Returns the real coefficient of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła parte reałe de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imreal\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imreal\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsin\n"
|
|
"Returns the sine of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sine of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el seno de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsin\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsin\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsub\n"
|
|
"Returns the difference of two complex numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
|
msgstr "Restituise ła difarensa de do nùmari conplesi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsub\n"
|
|
"Complex number 1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number 1"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso 1"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsub\n"
|
|
"Complex number 2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number 2"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso 2"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsqrt\n"
|
|
"Returns the square root of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the square root of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsqrt\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsqrt\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsum\n"
|
|
"Returns the sum of complex numbers\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of complex numbers"
|
|
msgstr "Restituise ła sóma de do nùmari conplesi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsum\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsum\n"
|
|
"The complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imtan\n"
|
|
"Returns the tangent of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the tangent of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła tanzente de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imtan\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imtan\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsec\n"
|
|
"Returns the secant of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the secant of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła secante de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsec\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsec\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsc\n"
|
|
"Returns the cosecant of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła cosecante de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsc\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsc\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcot\n"
|
|
"Returns the cotangent of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła cotanzente de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcot\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcot\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsinh\n"
|
|
"Returns the hyperbolic sine of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise el seno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsinh\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsinh\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcosh\n"
|
|
"Returns the hyperbolic cosine of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
|
|
msgstr "El restituise el coseno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcosh\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcosh\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsech\n"
|
|
"Returns the hyperbolic secant of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła secante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsech\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imsech\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsch\n"
|
|
"Returns the hyperbolic cosecant of a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Restituise ła cosecante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsch\n"
|
|
"Complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Imcsch\n"
|
|
"A complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "El nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"Converts real and imaginary coefficients into a complex number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
|
|
msgstr "El converte i coefisienti reałe e imajinario inte un nùmaro conpleso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"Real num\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Real num"
|
|
msgstr "Nùmaro reałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"The real coefficient\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The real coefficient"
|
|
msgstr "El coefisiente reałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"I num\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "I num"
|
|
msgstr "Nùmaro imajinario"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"The imaginary coefficient\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The imaginary coefficient"
|
|
msgstr "Coefisiente imajinario"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"Suffix\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufiso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Complex\n"
|
|
"The suffix\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The suffix"
|
|
msgstr "Sufiso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"Converts a number from one measurement system to another\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
|
|
msgstr "Converte un nùmaro da un sistema de unidà a n'altro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"The number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "El nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"From unit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "From unit"
|
|
msgstr "Da ła mezura"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"Unit of measure for number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unit of measure for number"
|
|
msgstr "Unità de mezura de'l nùmaro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"To unit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "To unit"
|
|
msgstr "A ła mezura"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Convert\n"
|
|
"Unit of measure for the result\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unit of measure for the result"
|
|
msgstr "Unità de mezura de'l rezultado"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
|
|
msgstr "El restituise ła sóma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Cost of the asset\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Date purchased\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Data de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Purchase date of the asset\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Data de'l pagamento de'l ben"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"First period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Primo parìodo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Date the first period ends\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date the first period ends"
|
|
msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Salvage value of an asset at the end of its life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"The period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"The rate of depreciation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Taso de amortamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amordegrc\n"
|
|
"The year basis to be used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Baze anua da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
|
|
msgstr "El restituise ła soma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Cost of the asset\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Date purchased\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Data pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Purchase date of the asset\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Data de acuisto de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"First period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Primo parìodo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"The date the first period ends\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date the first period ends"
|
|
msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"The salvage value of an asset at the end of its life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"The period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"The rate of depreciation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Taso de amortamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Amorlinc\n"
|
|
"The year basis to be used\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Baze ànua da doparar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamenti periòdeghi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Issue date of the security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue date of the security"
|
|
msgstr "Data de emision de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"First interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First interest"
|
|
msgstr "Primo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"First interest date of the security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First interest date of the security"
|
|
msgstr "Data de ła prima scadensa de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Par\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Vałor nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"The par value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "El vałor nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrint\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamento ùnego a ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"The issue date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Ła data de emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Par\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Vałor nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"The par value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "El vałor nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Accrintm\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
|
|
msgstr "Restituise l'inporto che se otien a na scadensa determinà par un tìtoło a intarese fisà"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Investment\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Investimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"The investment\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "Preso de acuisto"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Sconto"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"The discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Received\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Returns the discount rate for a security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the discount rate for a security"
|
|
msgstr "Restituìse ła parsentuàłe de ridusion (sconto) de un tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Disc\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
|
|
msgstr "Restituise ła durada anuałe (fòrmuła Macaulay) de un tìtoło che paga intaresi pariòdeghi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Coupon\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Taso intarese nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The coupon rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Intarese nominałe anuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Duration\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Effect\n"
|
|
"Returns the effective annual interest rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the effective annual interest rate"
|
|
msgstr "Restituise el taso de intarese anuałe efetivo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Effect\n"
|
|
"Nominal rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Nominal rate"
|
|
msgstr "Taso de intarese nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Effect\n"
|
|
"The nominal rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The nominal rate"
|
|
msgstr "El taso de intarese nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Effect\n"
|
|
"Npery\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Effect\n"
|
|
"The periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "I parìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
|
|
msgstr "El restituise l'amortamento cumułà par pagar un prestio da pagar tra do perìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Nper\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "Nùmaro rate"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Number of payment periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"The present value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "Vałore atuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Start period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Parìodo inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"The start period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "El primo parìodo de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"End period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Parìodo finałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"The end period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumprinc\n"
|
|
"The type of maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Tipo de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Returns the cumulative interest to be paid between two periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
|
|
msgstr "Restituise l'intarese cumułativo da pagar tra do parìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Nper\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "Nùmaro rate"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Number of payment periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"The present value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "El vałor atuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Start period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Parìodo inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"The start period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "El primo parìodo de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"End period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Parìodo finałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"The end period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Cumipmt\n"
|
|
"The type of maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Tipo de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga intaresi pariódeghi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Price\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
|
|
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło sensa intaresi de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Sconto"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"The discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricedisc\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga i intaresi a ła scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The issue date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Ła data de emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Pricemat\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
|
|
msgstr "Restituise ła durada Macaulay modifegà de un tìtoło co un vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Coupon\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Taso intarese nominałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The coupon rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Intarese nominałe anuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Mduration\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Nominal\n"
|
|
"Returns the annual nominal interest rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
|
|
msgstr "Restituise el taso de intarese nominałe anuałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Nominal\n"
|
|
"Effective rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Effective rate"
|
|
msgstr "Taso efetivo."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Nominal\n"
|
|
"The effective interest rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Taso de intarese efetivo."
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Nominal\n"
|
|
"Npery\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Nominal\n"
|
|
"The periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "I parìodi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarfr\n"
|
|
"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
|
|
msgstr "El converte un preso esprimesto cofà nùmaro desimałe inte un preso esprimesto cofà frasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarfr\n"
|
|
"Decimal dollar\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Decimal dollar"
|
|
msgstr "Moneda desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarfr\n"
|
|
"The decimal number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "El nùmaro desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarfr\n"
|
|
"Fraction\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Divizor"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarfr\n"
|
|
"The divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Denominador (divizor)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarde\n"
|
|
"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
|
|
msgstr "Converte un preso esprimesto cofà frasion inte un nùmaro desimałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarde\n"
|
|
"Fractional dollar\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Fractional dollar"
|
|
msgstr "Moneda frasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarde\n"
|
|
"The number as a fraction\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number as a fraction"
|
|
msgstr "Nùmaro esprimesto cofà frasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarde\n"
|
|
"Fraction\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Divizor"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Dollarde\n"
|
|
"The divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Denominador (divizor)"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Returns the yield on a security that pays periodic interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che fruta intaresi pariódeghi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yield\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Returns the annual yield for a discounted security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło scontà"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yielddisc\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło che paga i ntaresi a ła scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The issue date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Ła data de emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Yieldmat\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento ecuivałente a na obligasion par na bołeta de'l tezoro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"Discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Sconto"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbilleq\n"
|
|
"The discount rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
|
|
msgstr "Restituise el preso de na bołeta de'l tezoro de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"Discount\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Sconto"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillprice\n"
|
|
"The discount rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"Returns the yield for a treasury bill\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento de na bołeta de'l tezoro"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Tbillyield\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
|
|
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie co el primo parìodo de intarese iregołare"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The issue date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Ła data de emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"First coupon\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Primo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The first coupon date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Data de'l primo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfprice\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Returns the yield of a security with an odd first period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga el primo parìodo de intarese iregołar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Issue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The issue date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Ła data de emision"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"First coupon\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Primo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The first coupon date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Data de'l primo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddfyield\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
|
|
msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie co l'ùltemo parìodo de intarese iregołare"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Last interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Ùltemo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The last interest date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The yield\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlprice\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Returns the yield of a security with an odd last period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
|
|
msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga l'ùltemo parìodo de intarese iregołar"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Last interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Ùltemo intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The last interest date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The price\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "El preso de'l tìtoło"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Oddlyield\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr "Restituise el taso de rendimento interno de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariódega"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"Values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Vałori"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"The values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "I vałori"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"Dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"The dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "Łe date"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"Guess\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Ipòtezi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xirr\n"
|
|
"The guess\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The guess"
|
|
msgstr "Ł'ipòtezi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr "Restituise el vałor atuałe neto (vałor capitałe) de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariòdega"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"The rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"Values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Vałori"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"The values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "I vałori"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"Dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Xnpv\n"
|
|
"The dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "Łe date"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Returns the interest rate for a fully invested security\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
|
|
msgstr "Restituise el taso de intarese par un tìtoło investìo par intiero"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Investment\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Investimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"The investment\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "L'investimento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Redemption\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"The redemption value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "El vałor de renborso"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Intrate\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"Returns the first coupon date after the settlement date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
|
|
msgstr "El restituise ła data de ła prima scadensa de intaresi dopo ła data de łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupncd\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de dì de ła durada de l'intarese conpreza ła data de łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdays\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da ła data de łicuidasion a ła scadensa seguente"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da l'inisio de ła scadensa a ła data de licuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"Returns the last coupon date preceding the settlement date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
|
|
msgstr "El restituise ła data de l'ùltema scadensa de intaresi prima de ła data de łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Couppcd\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de łe scadense de intaresi pagàbiłi tra ła łicuidasion e łe date de maturasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"Settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Łicuidasion"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"The settlement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"Maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"The maturity\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Ła data de scadensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"Frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"The frequency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Ła frecuensa"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"Basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Coupnum\n"
|
|
"The basis\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Ła baze"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Fvschedule\n"
|
|
"Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
|
|
msgstr "El restituise el vałor de'l capitałe inisiałe sojeto a tasi de intarese pariòdeghi variàbiłi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Fvschedule\n"
|
|
"Principal\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Capitałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Fvschedule\n"
|
|
"The principal\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The principal"
|
|
msgstr "El capitałe inisiałe"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Fvschedule\n"
|
|
"Schedule\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Intaresi"
|
|
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis.src\n"
|
|
"ANALYSIS_Fvschedule\n"
|
|
"The schedule\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The schedule"
|
|
msgstr "Intaresi"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Workday\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WORKDAY"
|
|
msgstr "JORNOŁAORO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "YEARFRAC"
|
|
msgstr "FRASIONANO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Edate\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "EDATE"
|
|
msgstr "DATAMEZE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WEEKNUM"
|
|
msgstr "NÙMSETIMANA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "EOMONTH"
|
|
msgstr "FINEMEZE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NETWORKDAYS"
|
|
msgstr "ZORNIŁAORO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AMORDEGRC"
|
|
msgstr "AMORTPROG"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AMORLINC"
|
|
msgstr "AMORTPER"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ACCRINT"
|
|
msgstr "INTAMAUR"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ACCRINTM"
|
|
msgstr "INTAMAURSCA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Received\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RECEIVED"
|
|
msgstr "RESEVÙO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Disc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DISC"
|
|
msgstr "TASOSCONTO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Duration\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DURATION"
|
|
msgstr "DURADA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Effect\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "EFFECT"
|
|
msgstr "INTAEFETIVO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CUMPRINC"
|
|
msgstr "ENTRPRINS"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CUMIPMT"
|
|
msgstr "ENTRINT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Price\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PRICE"
|
|
msgstr "PRESO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PRICEDISC"
|
|
msgstr "PRESOSCONT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PRICEMAT"
|
|
msgstr "PRESOSCAD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MDURATION"
|
|
msgstr "DURADAMOD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NOMINAL"
|
|
msgstr "NOMINAŁE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DOLLARFR"
|
|
msgstr "MONEDAFRA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DOLLARDE"
|
|
msgstr "MONEDADES"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yield\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "YIELD"
|
|
msgstr "REND"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "YIELDDISC"
|
|
msgstr "RENDSCONT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "YIELDMAT"
|
|
msgstr "RENDSCAD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TBILLEQ"
|
|
msgstr "BOTGUAŁ"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TBILLPRICE"
|
|
msgstr "BOTPRESO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TBILLYIELD"
|
|
msgstr "BOTREND"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ODDFPRICE"
|
|
msgstr "PRESOPRIMOIRE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ODDFYIELD"
|
|
msgstr "RENDPRIMOIRE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ODDLPRICE"
|
|
msgstr "PRESOÙLTEIRE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ODDLYIELD"
|
|
msgstr "RENDÙLTEIRE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XIRR"
|
|
msgstr "TIRX"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XNPV"
|
|
msgstr "VANX"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "INTRATE"
|
|
msgstr "TASOINT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPNCD"
|
|
msgstr "DATASCADPRÒ"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPDAYS"
|
|
msgstr "ZORNISCAD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPDAYSNC"
|
|
msgstr "ZORNISCADNOVA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPDAYBS"
|
|
msgstr "ZORNISCADTACAŁIC"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPPCD"
|
|
msgstr "DATASCADPRE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUPNUM"
|
|
msgstr "NÙMSCAD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FVSCHEDULE"
|
|
msgstr "VAŁCAPITAŁEFUD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISEVEN"
|
|
msgstr "VAŁPARI"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISODD"
|
|
msgstr "VAŁDÌSPARI"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GCD"
|
|
msgstr "MCD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "LCM"
|
|
msgstr "MCM"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MULTINOMIAL"
|
|
msgstr "MULTINOMIAŁE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SERIESSUM"
|
|
msgstr "ZONTASERIE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "QUOTIENT"
|
|
msgstr "CUOSIENTE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Mround\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MROUND"
|
|
msgstr "STONDAMÙLTI"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SQRTPI"
|
|
msgstr "RAD2PÌGREGO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RANDBETWEEN"
|
|
msgstr "CAZUAŁETRA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BESSELI"
|
|
msgstr "BESSELI"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BESSELJ"
|
|
msgstr "BESSELJ"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BESSELK"
|
|
msgstr "BESSELK"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BESSELY"
|
|
msgstr "BESSELY"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BIN2DEC"
|
|
msgstr "BINDES"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BIN2HEX"
|
|
msgstr "BINHEX"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BIN2OCT"
|
|
msgstr "BINOCT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Delta\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DELTA"
|
|
msgstr "DELTA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DEC2BIN"
|
|
msgstr "DESBIN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DEC2HEX"
|
|
msgstr "DESHEX"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DEC2OCT"
|
|
msgstr "DESOCT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Erf\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ERF"
|
|
msgstr "FUNSEROR"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ERFC"
|
|
msgstr "FUNSERORCONP"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GESTEP"
|
|
msgstr "SOJA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HEX2BIN"
|
|
msgstr "HEXBIN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HEX2DEC"
|
|
msgstr "HEXDES"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HEX2OCT"
|
|
msgstr "HEXOCT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMABS"
|
|
msgstr "MÒDUŁOCONP"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMAGINARY"
|
|
msgstr "CONPIMAJIN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Impower\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMPOWER"
|
|
msgstr "CONPPOTENSA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMARGUMENT"
|
|
msgstr "CONPARGOM"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCOS"
|
|
msgstr "CONPCOS"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMDIV"
|
|
msgstr "CONPDIV"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMEXP"
|
|
msgstr "CONPEXP"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCONJUGATE"
|
|
msgstr "CONPCONJUGÀ"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imln\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMLN"
|
|
msgstr "CONPLN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMLOG10"
|
|
msgstr "CONPLOG10"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMLOG2"
|
|
msgstr "CONPLOG2"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMPRODUCT"
|
|
msgstr "CONPPROD"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMREAL"
|
|
msgstr "CONPREAŁE"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSIN"
|
|
msgstr "CONPSEN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSUB"
|
|
msgstr "CONPDIF"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSUM"
|
|
msgstr "CONPZONTA"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSQRT"
|
|
msgstr "CONPRAD2"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMTAN"
|
|
msgstr "CONPTAN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSEC"
|
|
msgstr "CONPSEC"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCSC"
|
|
msgstr "CONPCOSEC"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCOT"
|
|
msgstr "CONPCOT"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSINH"
|
|
msgstr "CONPSENH"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCOSH"
|
|
msgstr "CONPCOSH"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMSECH"
|
|
msgstr "CONPSECH"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IMCSCH"
|
|
msgstr "CONPCOSECH"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Complex\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COMPLEX"
|
|
msgstr "CONPLESO"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OCT2BIN"
|
|
msgstr "OCTBIN"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OCT2DEC"
|
|
msgstr "OCTDES"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OCT2HEX"
|
|
msgstr "OCTHEX"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Convert\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CONVERT"
|
|
msgstr "CONVERTI"
|
|
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"analysis_funcnames.src\n"
|
|
"ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FACTDOUBLE"
|
|
msgstr "FATDUPIO"
|