787 lines
43 KiB
Plaintext
787 lines
43 KiB
Plaintext
#. extracted from uui/source.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Update Now..."
|
|
msgstr "ഉടന് ~പരിഷ്കരിക്കുക..."
|
|
|
|
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text
|
|
msgid "~Later"
|
|
msgstr "~പിന്നീടു്"
|
|
|
|
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്"
|
|
|
|
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text"
|
|
msgid "Document in Use"
|
|
msgstr "രേഖ ഉപയോഗത്തില്"
|
|
|
|
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'$(ARG1)' രേഖ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നതു്:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"റീഡ്-ഒണ്ലി ആയി രേഖ തുറക്കുക അല്ലെങ്കില് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പു് തുറക്കുക.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text
|
|
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text"
|
|
msgid "Open ~Read-Only"
|
|
msgstr "~റീഡ്-ഒണ്ലി തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text
|
|
msgid "Open ~Copy"
|
|
msgstr "~പകര്പ്പു് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "അപരിചിതനായ ഉപയോക്താവു്"
|
|
|
|
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "മാറ്റി വയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "പുനഃനാമകരണം"
|
|
|
|
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്"
|
|
|
|
#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text"
|
|
msgid "Document in Use"
|
|
msgstr "രേഖ ഉപയോഗത്തില്"
|
|
|
|
#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'$(ARG1)' രേഖ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നതു്:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"ഈ രേഖയോ രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പോ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text
|
|
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text"
|
|
msgid "~Retry Saving"
|
|
msgstr "വീണ്ടും ~സൂക്ഷിക്കുവാന് ശ്രമിക്കുക"
|
|
|
|
#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text
|
|
msgid "~Save As..."
|
|
msgstr "പേരു് മാറ്റി ~സൂക്ഷിക്കുക..."
|
|
|
|
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം"
|
|
|
|
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Enter Master Password"
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം പ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "~Remember password until end of session"
|
|
msgstr "സെക്ഷന്റെ അവസാനം വരെ പാസ്വേര്ഡ് ~സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text
|
|
msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text"
|
|
msgid "~Remember password"
|
|
msgstr "പാസ്വേര്ഡ് ~സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text
|
|
msgid "Invalid Document Signature"
|
|
msgstr "രേഖയില് തെറ്റായ ഒപ്പ്"
|
|
|
|
#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text
|
|
msgid "Non-Encrypted Streams"
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത സ്ട്രീമുകള്"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ല് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) already exists."
|
|
msgstr "$(ARG1) നിലവിലുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Target already exists."
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിലവിലുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ല് നിന്നുള്ള ഡേറ്റായില് തെറ്റായ checksum ഉണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
|
|
msgstr "$(ARG1) വസ്തു $(ARG2) എന്ന ഡയറക്ടറിയില് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
|
|
msgstr "$(ARG1)-നുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലുള്ള seek പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലുള്ള tell പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
|
|
msgstr "$(ARG1)-നുള്ള ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
|
|
msgstr "അസാധ്യമായ പ്രവൃത്തി: $(ARG1) ആണു് നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is not ready."
|
|
msgstr "$(ARG1) ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
|
|
msgstr "അസാധ്യമായ പ്രവൃത്തി: $(ARG1), $(ARG2) എന്നിവ വേറെ ഡിവൈസുകളാണു് (ഡ്രൈവുകള്)."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുമ്പോള് സാധാരണയുള്ള ഇന്പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
|
|
msgstr "തെറ്റായ രീതിയില് $(ARG1)-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന് ശ്രമിച്ചു."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
|
|
msgstr "$(ARG1)-നില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
|
|
msgstr "$(ARG1) എന്ന ഡിവൈസ് (ഡ്രൈവ്) തെറ്റാണു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ല് നിന്നുള്ള ഡേറ്റായ്ക്ക് തെറ്റായ അളവ്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലുള്ള പ്രക്രിയ തെറ്റായ ഒരു പരാമീറ്റര് ഉപയോഗിച്ചു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ല് വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് ഉള്ളതിനാല് പ്രക്രിയ നടത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഷെയര് ചെയ്തു പ്രവര്ത്തിച്ചപ്പോള് തെറ്റുണ്ടായി"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ല് തെറ്റായ സ്ഥാനമുള്ള അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
|
|
msgstr "$(ARG1) എന്ന പേരില് അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
|
msgstr "$(ARG1) നിലവിലില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
|
|
msgstr "$(ARG1) എന്ന പാഥ് നിലവിലില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലുള്ള പ്രക്രിയ ഈ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is not a directory."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is not a file."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഒരു ഫയല് അല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഡിവൈസില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
|
|
msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തുറന്നിട്ടുള്ളതിനാല് $(ARG1)-ന്റെ പ്രക്രിയ തുടരുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
|
|
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് $(ARG1)-ന്റെ പ്രക്രിയ തുടരുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
|
|
msgstr "കൂടുതല് ഡേറ്റ ബാക്കിയുള്ളതിനാല് $(ARG1)-ന്റെ പ്രക്രിയ തുടരുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
|
|
msgstr "$(ARG1), അതിലേക്കു് തന്നെ പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുമ്പോള് അപരിചിതമായ ഇന്പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക് ."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is write protected."
|
|
msgstr "$(ARG1)-ലേക്കു് ഒന്നും സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
|
|
msgstr "$(ARG1) ശരിയായ ശൈലിയില് അല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
|
|
msgstr "$(ARG1)-നുള്ള പതിപ്പു് ശരിയല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
|
|
msgstr "$(ARG1) എന്ന ഡ്രൈവര് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
|
|
msgstr "$(ARG1) എന്ന ഫോള്ഡര് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The installed Java version is not supported."
|
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാവാ പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
|
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന $(ARG1) എന്ന ജാവാ പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല. "
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
|
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാവാ പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല. കുറഞ്ഞതു് $(ARG1) പതിപ്പു് എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
|
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന $(ARG1) എന്ന ജാവാ പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല. കുറഞ്ഞതു് $(ARG2) പതിപ്പു് എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
|
|
msgstr "കൂട്ടുക്കെട്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡേറ്റായില് നാശമുണ്ടായി."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
|
|
msgstr " $(ARG1) കൂട്ടുക്കെട്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡേറ്റായില് നാശമുണ്ടായി."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
|
|
msgstr "$(ARG1) വോള്യം ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
|
msgstr "$(ARG1) ലഭ്യമല്ല; ദയവായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുക."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
|
msgstr "$(ARG1) വോള്യം ലഭ്യമല്ല; ദയവായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുക."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഡിസ്ക് ദയവായി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇടുക."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
|
|
msgstr "$(ARG1) ഡയറക്ടറിയില് വസ്തു ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n"
|
|
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
|
|
msgstr "ഫയല് '$(ARG1)' റിപ്പയര് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല അതുകൊണ്ട് അത് തുറക്കാനാവില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
|
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
|
|
msgstr "'$(ARG1)' രൂപരേഖ ചെയ്ത ഡേറ്റായില് നാശമുണ്ടായി. ഈ ഡേറ്റാ ഇല്ലാതെ ചില ഫങ്ഷനുകള് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കില്ല. താങ്കള്ക്ക് നശിച്ച രൂപരേഖ ഡേറ്റയില്ലാതെ %PRODUCTNAME ആരംഭിക്കണോ?"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
|
|
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
|
|
msgstr "'$(ARG1)' വ്യക്തിഗത രൂപരേഖ ഫയലില് നാശമുണ്ടായി. ഇത് നീക്കം ചെയ്താല് മാത്രമേ മുന്നോട്ട് പോകാനാകൂ. ഇതുമൂലം താങ്കളുടെ ചില വ്യക്തിപരമായ സജ്ജീകരണങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടാനിടയുണ്ട്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
|
|
msgstr "'$(ARG1) രൂപരേഖ ഡേറ്റാ ഉറവിടം ലഭ്യമല്ല. ഈ ഡേറ്റായില്ലാതെ ചില ഫങ്ഷനുകള് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
|
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
|
|
msgstr "'$(ARG1) രൂപരേഖ ഡേറ്റാ ഉറവിടം ലഭ്യമല്ല. ഈ ഡേറ്റായില്ലാതെ ചില ഫങ്ഷനുകള് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കില്ല."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "ഫോമില് അസാധുവായ ഡേറ്റായാണുള്ളത്."
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
|
|
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text
|
|
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
|
msgstr "സുരക്ഷ മുന്നറിയിപ്പു്: ഡൊമെയിന് നാമം ചേരുന്നില്ല"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text
|
|
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
|
msgstr "സുരക്ഷ മുന്നറിയിപ്പു്: സര്വര് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചു"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text
|
|
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
|
msgstr "സുരക്ഷ മുന്നറിയിപ്പു്: സര്വര് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ അസാധുവാണു്"
|
|
|
|
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CANNOT_ACTIVATE_FACTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
|
|
"Full error message:\n"
|
|
"\n"
|
|
" $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text
|
|
msgid "Message from server:"
|
|
msgstr "സെര്വറില് നിന്നുള്ള സന്ദേശം"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter user name and password for: \n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter user name and password for: \n"
|
|
"\"%2\" on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "മാര്ഗ്ഗം"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്തൃ നാമം"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "Pass~word"
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "A~ccount"
|
|
msgstr "ആക്കൌണ്ട്"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text
|
|
msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text"
|
|
msgid "~Remember password"
|
|
msgstr "പാസ്വേര്ഡ് ~സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text
|
|
msgid "~Use system credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text
|
|
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text"
|
|
msgid "Open ~Read-Only"
|
|
msgstr "~റീഡ്-ഒണ്ലി ആയി തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text
|
|
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text"
|
|
msgid "~Retry Saving"
|
|
msgstr "~വീണ്ടും സൂക്ഷിക്കുവാന് ശ്രമിക്കുക"
|
|
|
|
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
|
|
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
|
msgstr "രേഖയിലുള്ള മാക്രോസ് ഒപ്പിട്ടിരിക്കുന്നതു്: "
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text
|
|
msgid "The document contains document macros."
|
|
msgstr "രേഖയില് മാക്രോസ് ലഭ്യമാണു്."
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
|
|
msgid "View Signatures..."
|
|
msgstr "ഒപ്പുകള് കാണുക..."
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
|
|
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
|
|
msgid "Always trust macros from this source"
|
|
msgstr "ഈ ഉറവിടത്തില് നിന്നുള്ള മാക്രോസ് എപ്പോഴും വിശ്വസനീയമാണു്"
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text
|
|
msgid "~Enable Macros"
|
|
msgstr "മാക്രോസ ~സജ്ജമാക്കുക"
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
|
|
msgid "~Disable Macros"
|
|
msgstr "മാക്രോസ് ~പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
|
|
|
|
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME - സുരക്ഷ മുന്നറിയിപ്പു്"
|
|
|
|
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Enter password"
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം"
|
|
|
|
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Reenter password"
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം ഉറപ്പാക്കുക"
|
|
|
|
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text
|
|
msgid "Set Master Password"
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം പ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text
|
|
msgid "Filter Selection"
|
|
msgstr "ഫില്ട്ടര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text
|
|
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
|
|
msgstr "തെറ്റായ സങ്കേതപദമാണ് പ്രവേശിപ്പിച്ചത്. ദയവായി വീണ്ടും പ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text
|
|
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
|
|
msgstr "തെറ്റായ സങ്കേതപദമാണ് പ്രവേശിപ്പിച്ചത്. ദയവായി വീണ്ടും പ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The master password is incorrect."
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല"
|
|
|
|
#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The password is incorrect."
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല"
|
|
|
|
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
|
|
msgid "The password confirmation does not match."
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം യോജിക്കുന്നില്ല ദയവായി വീണ്ടും സങ്കേതപദംപ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text
|
|
msgid "Enter password to open file: \n"
|
|
msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: \n"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text
|
|
msgid "Enter password to modify file: \n"
|
|
msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: \n"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password: "
|
|
msgstr "മുഖ്യ സങ്കേതപദം"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm password: "
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "സങ്കേതപദം"
|
|
|
|
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text
|
|
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text
|
|
msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
|
|
msgid "No Text"
|
|
msgstr "പദാവലി ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക"
|
|
|
|
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgid "Cancel Connection"
|
|
msgstr "കണക്ഷന് റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "തുടരുക"
|
|
|
|
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text
|
|
msgid "Security Warning: "
|
|
msgstr "സുരക്ഷ മുന്നറിയിപ്പു്: "
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
|
|
msgid "Examine Certificate..."
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പരിശോധിക്കുക..."
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "സഹായം"
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ശരി"
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text
|
|
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
|
msgstr "ഈ സെഷനുവേണ്ടി താല്ക്കാലികമായി ഈ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സ്വീകരിക്കുക"
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text
|
|
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
|
msgstr "ഈ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സ്വീകരിക്കുകയോ ഈ വെബ്സൈറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുകയോ പാടില്ല."
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text
|
|
msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
|
|
msgid "No Text"
|
|
msgstr "പദാവലി ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text
|
|
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text
|
|
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Send"
|
|
msgstr "~അയയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text
|
|
msgid "I~gnore"
|
|
msgstr "അവഗണിക്കുക"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "I~nteractive"
|
|
msgstr "~പരസ്പരം ഇടപെടല്"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text
|
|
msgid "Future Cookie Handling"
|
|
msgstr "ഭാവിയില് കുക്കി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പ്രയോഗം"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "അവഗണിക്കുക"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text
|
|
msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Send"
|
|
msgstr "~അയയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n"
|
|
"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following Cookies should be set:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" '${HOST}' ഒന്നോ അതില്കൂടുതലോ കുക്കികളുണ്ട്.\n"
|
|
"ചില URL ക്ലാസ്സുകളെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കുക്കിയിലുണ്ട്. %PRODUCTNAME പിന്നീട് നേരത്തെ സജ്ജീകരിച്ച കുക്കിയുടെ വിഭാഗത്തില് പ്പെട്ട URL ഉള്ള ഒരു ഡോക്കുമെന്റ് ആവശ്യമാണെങ്കില്, %PRODUCTNAME ഈ വിവരം സെര്വറിനെ അറിയിക്കും :\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text
|
|
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text"
|
|
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
|
|
msgstr "ഡോമെയിന്: ${DOMAIN}, മാര്ഗ്ഗം: ${PATH}, കുക്കി: ${COOKIE}.\n"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text
|
|
msgid "Cookie Reception"
|
|
msgstr "കുക്കി സ്വീകരിക്കുക"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n"
|
|
"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following Cookies should be set:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n"
|
|
"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following Cookies should be set:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text
|
|
msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text"
|
|
msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n"
|
|
msgstr "ഡോമെയിന്: ${DOMAIN}, മാര്ഗ്ഗം: ${PATH}, കുക്കി: ${COOKIE}.\n"
|
|
|
|
#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text
|
|
msgid "Send Cookies"
|
|
msgstr "കുക്കികള് അയയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Has Been Changed by Others"
|
|
msgstr "രേഖ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നുതു്:"
|
|
|
|
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save anyway?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text
|
|
msgid "~Save Anyway"
|
|
msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും ~സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text
|
|
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
|
|
msgstr ""
|