Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/km/svtools/source/control.po
2012-02-20 14:23:50 +01:00

214 lines
9.0 KiB
Plaintext

#. extracted from svtools/source/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 14:21+0700\n"
"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យ​​​ប្រវត្តិ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "អក្សរក្រម​លេខ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text
msgid "Character set"
msgstr "សំណុំ​​តួអក្សរ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "វចនានុក្រម"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "ភីនអ៊ីន"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "ខ្វាច់"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "រ៉ាឌីកាល់"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text
msgid "Unicode"
msgstr "យូនីកូដ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "ជូអ៊ីន"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text
msgid "Phone book"
msgstr "សៀវភៅ​ទូរសព្ទ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (អក្សរក្រម​លេខ ដំបូង)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (អក្សរក្រម​លេខ ចុង​ក្រោយ)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "អក្សរក្រម​លេខ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "វចនានុក្រម"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "ភីនអ៊ីន"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "រ៉ាឌីកាល់"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "ខ្វាច់"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "ជូអ៊ីន"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (អក្សរក្រម​លេខ ​ដំបូង​​ រៀប​ជា​ក្រុម​ដោយ​ព្យាង្គ)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (អក្សរក្រម​លេខ​ ដំបូង​ ​រៀប​ជា​ក្រុម​ដោយ​ព្យញ្ជនៈ)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (​អក្សរក្រម​លេខ ​ចុង​ក្រោយ​ ​រៀប​ជា​ក្រុម​ដោយ​ព្យាង្គ​)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "នៃ​សូរសព្ទ (អក្សរក្រម​លេខ​ ចុង​ក្រោយ​​ រៀប​ជា​ក្រុម​ដោយ​ព្យញ្ជនៈ)"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text
msgid "Week"
msgstr "សប្តាហ៍"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text
msgid "Today"
msgstr "ថ្ងៃ​នេះ"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text
msgid "Light"
msgstr "ស្ដើង"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text
msgid "Light Italic"
msgstr "ទ្រេត​ស្ដើង"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text
msgid "Regular"
msgstr "ធម្មតា"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "ទ្រេត"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "ដិត"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text
msgid "Bold Italic"
msgstr "ទ្រេត ដិត"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "ខ្មៅ"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text
msgid "Black Italic"
msgstr "ទ្រេត​ ខ្មៅ"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដូច​គ្នា នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទាំង​ លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ និង​​​លើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក ។"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "នេះ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ​។ រូបភាព​លើ​អេក្រង់​អាច​ខុស​គ្នា ។"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
msgstr "នេះ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​លើ​អេក្រង់ ​។ រូបភាព​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​អាច​ខុស​គ្នា ។"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។ ទំហំ​​​ដូច​គ្នា​ដែល​មាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​​ពុម្ពអក្សរ​នេះ​​នឹង​ត្រូវ​បាន​​យក​គំរូ​តាម ឬ រចនាប័ទ្ម​ដែល​ដូច​គ្នា​បំផុត​​ ​នឹង​​​ត្រូវ​​បាន​​​ប្រើ ។"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។ ពុម្ពអក្សរ​​​​ដូច​គ្នា​​ដែល​មាន​ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text
msgid "Move To Home"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ដើម"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text
msgid "Move Left"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text
msgid "Move Right"
msgstr "ផ្លាស់ទី​​ទៅ​ស្ដាំ"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text
msgid "Move To End"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ចុង"