Files
libreoffice-translations-we…/source/th/sd/messages.po
Christian Lohmaier 81e9e1864e update translations for 6.3.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ifa87cb20f962466e1c8b19e0f8e1ff41bfb2df99
2019-05-31 19:26:56 +02:00

7131 lines
192 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025150.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "ซ้ายไปขวา จากนั้นลง"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "บนลงล่าง จากนั้นไปขวา"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "สีเดิมแต่แรก"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "สเกลสีเทา"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "ดำและ~ขาว"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "พอดีกับหน้าที่พิมพ์ได้"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "กระจายลงบนกระดาษหลายแผ่น"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "เรียงภาพนิ่งซ้ำลงบนแผ่นกระดาษแบบปูกระเบื้อง"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "พอดีกับหน้าที่พิมพ์ได้"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "กระจายลงบนกระดาษหลายแผ่น"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "เรียงหน้าซ้ำลงบนแผ่นกระดาษแบบปูกระเบื้อง"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "ทุกหน้า"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "ด้านหน้า / หน้าขวา"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "ด้านหลัง / หน้าซ้าย"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Even slides"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Odd slides"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Even pages"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Odd pages"
msgstr ""
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr ""
#: sd/inc/errhdl.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "File format error found at $(ARG1)(row,col)"
#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "พบรูปแบบผิดพลาดในแฟ้มในเอกสารย่อย $(ARG1) ที่ $(ARG2)(แถว,คอลัมน์)"
#: sd/inc/family.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "ลักษณะเซลล์"
#: sd/inc/family.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้"
#: sd/inc/family.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "กระบวนแบบที่ใช้"
#: sd/inc/family.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "รูปแบบกำหนดเอง"
#: sd/inc/family.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "ลักษณะเซลล์"
#: sd/inc/family.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้"
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (0.75\")"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1\")"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (1.25\")"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (1.9cm)"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (2.54cm)"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (3.18cm)"
msgstr ""
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: sd/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "แทรกภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "แทรกชั้น"
#: sd/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "เปลี่นแปลงชั้น"
#: sd/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "พารามิเตอร์ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: sd/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
#: sd/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ลากและปล่อย"
#: sd/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "แทรกรูป"
#: sd/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "ปิดรูปหลายเหลี่ยม"
#: sd/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "ตัวเรียงลำดับภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
msgstr "หน้าต้นแบบ"
#: sd/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "ภาพนิ่งเปล่า"
#: sd/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "ชื่อเรื่องเท่านั้น"
#: sd/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "ข้อความอยู่ตรงกลาง"
#: sd/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "หัวเรื่อง, เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "หัวเรื่องและ 2 เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "หัวเรื่อง, เนื้อหาและ 2 เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "หัวเรื่อง, 2 เนื้อหาและเนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "หัวเรื่อง, 2 เนื้อหาเหนือเนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "หัวเรื่อง, เนื้อหาเหนือเนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "หัวเรื่อง, 4 เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "หัวเรื่อง, 6 เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "ชื่อ, ข้อความแนวตั้ง"
#: sd/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "ชื่อ, ข้อความแนวตั้ง, คลิปอาร์ต"
#: sd/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "ชื่อแนวตั้ง, ข้อความ, แผนภูมิ"
#: sd/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "ชื่อแนวตั้ง, ข้อความแนวตั้ง"
#: sd/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "หนึ่งภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "สองภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "สามภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "สี่ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "หกภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "เก้าภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr "หน้าต้นแบบ"
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "แปลง"
#: sd/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "ปลายเส้น"
#: sd/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "กรุณาใส่ชื่อหัวลูกศร:"
#: sd/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"มีชื่อที่เลือกอยู่แล้ว \n"
"กรุณาใส่ชื่ออื่น"
#: sd/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "พารามิเตอร์การเคลื่อนไหว"
#: sd/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำำสำเนา"
#: sd/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "ชื่อวัตถุ"
#: sd/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: sd/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "มีชื่อภาพนิ่งอยู่แล้วหรือชื่อไม่ถูกต้อง กรุณาใส่ชื่ออื่น"
#: sd/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "แก้ไขเส้นประกบ"
#: sd/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "แก้ไขจุดประกบ"
#: sd/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "แก้ไขเส้นประกบ..."
#: sd/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "แก้ไขจุดประกบ..."
#: sd/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "ลบเส้นประกบ"
#: sd/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "ลบจุดประกบ"
#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: sd/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "ชั้น"
#: sd/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "ลบภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "แทรกภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"คุณแน่ใจที่จะลบชั้น \"$\" ?\n"
"หมายเหตุ: วัตถุทั้งหมดในชั้นนี้จะถูกลบ"
#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "คุณต้องการลบภาพทั้งหมดหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "เปลี่ยนแปลงชื่อและเค้าโครง"
#: sd/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: sd/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT Audio"
#: sd/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs Audio"
#: sd/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI Audio"
#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"
#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "แทรกกรอบข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"ไม่สามารถเรียกใช้งานฟังก์ชันนี้ได้ \n"
"ด้วยวัตถุที่เลือก"
#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "แทรกแฟ้ม"
#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มได้!"
#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "สร้างภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบหน้ากระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "เปลี่ยนแปลงระยะขอบหน้ากระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:109
#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#: sd/inc/strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "ลบภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดรูปแบบเอกสารในการระบุเครื่องพิมพ์ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มกราฟิกส์ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มกราฟิกส์ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนรุ่นของแฟ้มรูปนี้"
#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอสำหรับการนำเข้ากราฟิกส์"
#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "วัตถุ"
#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "ตรวจตัวสะกดเอกสารทั้งหมดสมบูรณ์แล้ว"
#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "ตรวจตัวสะกดสำหรับวัตถุที่เลือกสมบูรณ์แล้ว"
#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกเป็นเส้นโค้งหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "เปลี่ยนแปลงวัตถุการนำเสนอ '$'"
#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "เค้าโครงภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "แทรกแฟ้ม"
#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "แทรกอักขระพิเศษ"
#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "ใช้เค้าโครงการนำเสนอ"
#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "เ~ล่น"
#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "หยุ~ด"
#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"สัดส่วนที่ระบุไม่ถูกต้อง\n"
"คุณต้องการใส่สัดส่วนใหม่หรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "ไม่มีปฏิบัติการ"
#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "ไปยังภาพนิ่งก่อนหน้า"
#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "ไปยังภาพนิ่งถัดไป"
#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "ไปยังภาพนิ่งแรก"
#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "ไปยังภาพนิ่งสุดท้าย"
#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "ไปยังหน้าหรือวัตถุ"
#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "ไปยังเอกสาร"
#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "เริ่มการกระทำของวัตถุ"
#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "เรียกใช้งานโปรแกรม"
#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "เรียกใช้งานแมโคร"
#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "ออกจากการนำเสนอ"
#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "เป้าหมาย"
#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "การก~ระทำ"
#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "ภาพนิ่ง / วัตถุ"
#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "โปรแกรม"
#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "แมโคร"
#: sd/inc/strings.hrc:150
#, c-format
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr ""
#. Strings for animation effects
#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "แทรกข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
msgid " Slide"
msgstr " ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
msgid " Slides"
msgstr " ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:156
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "แทรกเป็นการเชื่อมโยงพิเศษ"
#: sd/inc/strings.hrc:157
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "แทรกเป็นการคัดลอก"
#: sd/inc/strings.hrc:158
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "แทรกเป็นการเชื่อมโยง"
#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "สมาร์ท"
#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "บน"
#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"
#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "ด้านบนซ้าย?"
#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "ด้านล่างซ้าย?"
#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "ด้านบนขวา?"
#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "ด้านล่างขวา?"
#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "ทั้งหมด?"
#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้การกระทำนี้ในโหมดที่ใช้อยู่"
#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "ตัวแทนที่สี"
#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "ลู่ขวาง"
#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "ขยายภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "ภาพนิ่งเนื้อหาตาราง"
#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "ไม่มีแหล่ง SANE ที่ใช้ได้ขณะนี้"
#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "ไม่มีแหล่ง TWAIN ที่ใช้ได้ในขณะนี้"
#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "คงที่"
#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "มาตรฐาน (สั้น)"
#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "มาตรฐาน (ยาว)"
#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "ชื่อเส้นทางที่เก็บไฟล์/ไฟล์"
#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์"
#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "ชื่อแฟ้มไม่มีส่วนขยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "การแสดงภาพนิ่งกำหนดเองใหม่"
#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "คัดลอก "
#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
msgid "Presentation"
msgstr "การนำเสนอ"
#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
msgid "Drawing"
msgstr "รูปวาด"
#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "ไม่จัดกลุ่มเมตาไฟล์..."
#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะจัดกลุ่มวัตถุวาดรูปทั้งหมด"
#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr ""
#. HtmlExport
#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ชื่อการออกแบบมีอยู่แล้ว\n"
"คุณต้องการแทนที่หรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "เยี่ยมชมการเชื่อมโยง"
#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "การเชื่อมโยงที่ใช้งานอยู่"
#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "สารบัญ"
#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเริ่ม"
#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "โฮมเพจ"
#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "ดาวน์โหลดการนำเสนอ"
#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "โชคไม่ดีที่เบร้าเซอร์ของคุณไม่สนับสนุนกรอบลอย"
#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "หน้าแรก"
#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "หน้าสุดท้าย"
#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "ด้วยเนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "ไม่มีเนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "หน้าที่ให้มา"
#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "แปลงบิตแมปไปเป็นรูปหลายเหลี่ยม"
#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอ..."
#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "หยุดชั่วคราว..."
#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "ใช้ 3 มิติ ที่ชื่นชอบ"
#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:228
#, fuzzy
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"แฟ้ม %\n"
"เป็นแฟ้มเสียงที่ใช้ไม่ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "แปลงเป็นเมตาไฟล์"
#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "แปลงเป็นบิตแมป"
#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม $(URL1) ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม $(URL1) ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม $(URL1) ไปยัง $(URL2) ได้"
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "เปลี่ยนชื่อภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "พื้นทีของชื่อเรื่องสำหรับการจัดโครงร่างโดยอัตโนมัติหรือ AutoLayouts"
#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Object Area for AutoLayouts"
#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "พื้นที่ท้ายกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "พื้นที่หัวกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Date Area"
#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Slide Number Area"
#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Page Number Area"
#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<หัวกระดาษ>"
#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<ท้ายกระดาษ>"
#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<วันที่/เวลา>"
#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<ตัวเลข>"
#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<นับ>"
#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "พื้นที่บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "การแปลง Hangul/Hanja"
#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่าง"
#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "กำลังเตรียมแสดงตัวอย่าง"
#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "การจัดวาง"
#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:260
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "PresentationTitle"
#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "ลักษณะเซลล์"
#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "รูปทรงที่ตั้งชื่อไว้"
#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "รูปทรงทั้งหมด"
#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "รูปทรง %1"
#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "ตั้งภาพพื้นหลังสำหรับภาพนิ่ง ..."
#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "ตั้งค่ากลับเค้าโครงภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "แทรกแฟ้ม"
#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "แทรกแผนภูมิ"
#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "แทรกรูป"
#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "แทรกเสียงหรือวีดิทัศน์"
#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "ลากและวางหน้า"
#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "ลากและวางภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:275
#, fuzzy
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "ภาพนิ่งถัดไป"
#: sd/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:277
#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr " '%FILENAME' ไดเรกทอรีเป้าหมายในเครื่อง มีข้อมูลอยู่ บางแฟ้มอาจถูกเขียนทับได้ คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "วัตถุของพื้นหลัง"
#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "ตัวควบคุม"
#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "เส้นมิติ"
#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:289
#, fuzzy
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "หน้าต้นแบบ"
#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(บันทึก)"
#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบข้อความชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบโครงร่างข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่สอง"
#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่สาม"
#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่สี่"
#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่ห้า"
#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่หก"
#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "โครงร่างระดับที่เจ็ด"
#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "คลิกเพื่อย้ายภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบบันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:305
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:306
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "ย้ายภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "วัตถุไม่มีการเติม"
#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "วัตถุที่ไม่เติมสีและไม่มีเส้น"
#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "ชื่อเรื่องย่อย"
#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "วัตถุของพื้นหลัง"
#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "นำเข้า PowerPoint"
#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "บันทึกเอกสาร"
#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
msgstr "ทำให้เซลล์มีสีเป็นแถบสลับกัน"
#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "หัวกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
msgid "Total line"
msgstr "หัวกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
msgid "First column"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
msgid "Last column"
msgstr "คอลัมน์สุดท้าย"
#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove client authorisation"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr ""
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "มุมมองรูปวาด"
#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "ที่สำหรับวาดและแก้ไขรูป"
#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "มุมมองรูปวาด"
#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "ที่สำหรับสร้างและแก้ไขภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "มุมมองโครงร่าง"
#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "ที่สำหรับใส่และแก้ไขข้อความในรายการ"
#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "มุมมองภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "ที่สำหรับเรียงลำดับภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "มุมมองบันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "ที่สำหรับใส่และดูบันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "มุมมองเอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "ที่สำหรับจัดหน้าเอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "PresentationTitle"
#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "PresentationOutliner"
#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "PresentationSubtitle"
#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "PresentationPage"
#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "PresentationNotes"
#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "UnknownAccessiblePresentationShape"
#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr "PresentationTitleShape"
#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr "PresentationOutlinerShape"
#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr "PresentationSubtitleShape"
#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr "PresentationPageShape"
#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr "PresentationNotesShape"
#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr "PresentationHandoutShape"
#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr "ไม่รู้จักรูปร่างงานนำเสนอที่เข้าถึงได้"
#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "PresentationFooter"
#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr "PresentationFooterShape"
#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "PresentationHeader"
#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr "PresentationHeaderShape"
#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "PresentationDateAndTime"
#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr "PresentationDateAndTimeShape"
#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "PresentationPageNumber"
#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr "PresentationPageNumberShape"
#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ %PRODUCTNAME"
#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "ตัววางเค้าโครง"
#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "หัวเรื่องย่อย"
#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "ไม่รู้จักรูปร่างงานนำเสนอที่เข้าถึงได้"
#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "หัวกระดาษ"
#: sd/inc/strings.hrc:411
#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "วัน"
#: sd/inc/strings.hrc:412
#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(อ่านอย่างเดียว)"
#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "จนกว่าจะคลิกครั้งต่อไป"
#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "จนกว่าจะสิ้นสุดภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:418
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "_ทิศทาง:"
#: sd/inc/strings.hrc:419
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "ซูม"
#: sd/inc/strings.hrc:420
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Spokes"
#: sd/inc/strings.hrc:421
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/inc/strings.hrc:422
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "สีที่สอง"
#: sd/inc/strings.hrc:423
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "รูปแบบ:"
#: sd/inc/strings.hrc:425
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "แบบอักษร"
#: sd/inc/strings.hrc:426
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "รูปแบบ:"
#: sd/inc/strings.hrc:428
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "แบบตัวพิมพ์"
#: sd/inc/strings.hrc:429
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "สีเส้น"
#: sd/inc/strings.hrc:430
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
#: sd/inc/strings.hrc:431
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด"
#: sd/inc/strings.hrc:432
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Amount"
#: sd/inc/strings.hrc:433
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "สี"
#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(ไม่มีเสียง)"
#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(หยุดเสียงก่อนหน้า)"
#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "เสียงอื่น..."
#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "ตัวอย่าง"
#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "ตัวกระตุ้น"
#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "อย่างแรกเลือกส่วนประกอบภาพนิ่งจากนั้นคลิก ' เพิ่ม...' เพื่อเพิ่มลูกเล่นภาพเคลื่อนไหว"
#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "เส้นทางตำแหน่งที่ผู้ใช้ระบุ"
#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:444
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "เส้นทางการเคลื่อนที่"
#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "วันนี้"
#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "เมื่อวาน,"
#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(ไม่มีผู้เขียน)"
#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress มาถึงท้ายการนำเสนอ คุณต้องการทำต่อที่จุดเริ่มต้นหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:452
#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?%PRODUCTNAME Impress ได้ค้นหาไปที่จุดเริ่มต้นของงานนำเสนอ คุณต้องการค้นหาไปจนถึงจุดสิ้นสุดหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:453
#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?%PRODUCTNAME Draw ได้ค้นหาไปถึงจุดสิ้นสุดของเอกสาร คุณต้องการค้นหาต่อไปโดย ไปที่จุดเริ่มต้นหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:454
#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?%PRODUCTNAME Draw ได้ค้นหาไปที่จุดเริ่มต้นของเอกสารคุณต้องการค้นหาไปจนถึงจุดสิ้นสุดหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "ใส่ความคิดเห็น"
#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
#: sd/inc/strings.hrc:457
#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "ซ่อนความคิดเห็น"
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "แก้ไขความคิดเห็น"
#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "ตอบกลับ %1"
#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Media Playback"
#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
#: sd/inc/strings.hrc:464
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:468
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: sd/inc/strings.hrc:469
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: sd/inc/strings.hrc:470
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "ชื่อห~น้า"
#: sd/inc/strings.hrc:471
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
#: sd/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "หน้าที่ซ่อน"
#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: sd/inc/strings.hrc:474
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "ขนาด"
#: sd/inc/strings.hrc:475
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "แผ่นพับ"
#: sd/inc/strings.hrc:476
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "ด้านของหน้า"
#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "รวม"
#: sd/inc/strings.hrc:478
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "ใ~ช้เฉพาะถาดกระดาษจากที่เลือกไว้ในเครื่องพิมพ์เท่านั้น"
#: sd/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:482
#, fuzzy
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ได้ค้นหาถึงจุดสิ้นสุดของงานนำเสนอแล้ว คุณต้องการดำเนินการต่อที่จุดเริ่มต้นหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?%PRODUCTNAME Impress ได้ค้นหาไปที่จุดเริ่มต้นของงานนำเสนอ คุณต้องการค้นหาไปจนถึงจุดสิ้นสุดหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?%PRODUCTNAME Draw ได้ค้นหาไปถึงจุดสิ้นสุดของเอกสาร คุณต้องการค้นหาต่อไปโดย ไปที่จุดเริ่มต้นหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?%PRODUCTNAME Draw ได้ค้นหาไปที่จุดเริ่มต้นของเอกสารคุณต้องการค้นหาไปจนถึงจุดสิ้นสุดหรือไม่?"
#: sd/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
#: sd/inc/strings.hrc:489
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink: "
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: "
msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:492
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr "แ_บ่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "ลบวัตถุงานวาด"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "จุดนำและเลขลำดับ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:138
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:185
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำำสำเนา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "จำนวนสำเนา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:157
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "ค่าจากการเลือก"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:162
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "ค่าจากการเลือก"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:204
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "แกน _X:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "แกน _Y"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "การจัด_วาง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "ความกว้าง:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:342
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "ความสูง:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:386
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "เ_ริ่มต้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:438
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:492
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "สี"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "ลู่ขวาง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "การกำหนดทิศทางเดียวกัน"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "เพิ่มขึ้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "สร้างวัตถุประกบใหม่"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:156
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:169
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:186
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "จุด"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "แนวนอน"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr "อักขระ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:135
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:181
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:228
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "การเน้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้า"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:135
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:181
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:228
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "ความโปร่งแสง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:135
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:181
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:228
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:275
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:323
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr "เลขลำดับ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "ชื่อห~น้า"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "สเกลสีเทา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "ดำและ~ขาว"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "พอดีกับหน้าที่พิมพ์ได้"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "กระจายลงบนกระดาษหลายแผ่น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "เรียงหน้าซ้ำลงบนแผ่นกระดาษแบบปูกระเบื้อง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:137
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "เส้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:183
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "พื้นที่"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:230
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "เงา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:277
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "ความโปร่งแสง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:324
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:371
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:512
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr "จุดนำ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:559
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "เลขลำดับ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:606
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:653
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:700
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:747
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:794
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:841
#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "การเน้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "แทรกชั้น"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "ชื่อ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_ชื่อเรื่อง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "_คำบรรยาย"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "มองเห็นได้"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:96
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "เชื่อมโยง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2359
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2379
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3234
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3392
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4490
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5237
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5423
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5530
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5560
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6398
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6428
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6939
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6969
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8086
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8116
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9414
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10282
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10367
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10822
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11896
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13335
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13963
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11327
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11452
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12782
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12891
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13620
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13730
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14248
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14331
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14362
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15123
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15154
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15969
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16000
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16480
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16513
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17512
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2290
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2910
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2959
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4337
msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5015
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5215
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5266
msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5952
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6004
msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6535
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6568
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7058
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7110
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7232
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:8704
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:8833
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10581
msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11930
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11982
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:13207
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:13262
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14289
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14345
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15518
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15572
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16832
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16887
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17535
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17587
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18577
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18632
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18682
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19577
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2258
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2696
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2854
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2946
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3057
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3204
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5441
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11320
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3365
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11462
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3739
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7058
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8653
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9687
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10243
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11042
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11836
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3879
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6283
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11976
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3993
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4132
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4551
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5848
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4824
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6121
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5303
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6434
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6874
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8469
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9503
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10858
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7305
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7477
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11182
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7624
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7889
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8029
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8771
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9063
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9852
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12101
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12234
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr "เลขลำดับย่อหน้า"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "แปลง %1 เป็นรูปหลายเหลี่ยม"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "จำนวนสำเนา"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "ขนาดกระเบื้อง:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "~ตอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "หนา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "เอียง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "วาง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "ลบความคิดเห็นทั้งหมดโ~ดย %1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "ลบความคิดเห็นทั้งหมด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
msgstr "~ตอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
msgstr "ลบความคิดเห็นทั้งหมดโ~ดย %1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
msgstr "ลบความคิดเห็นทั้งหมด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "ใช้กับทุกภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "ใช้~กับภาพนิ่งที่เลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
msgstr "แ~ก้ไขหน้าหลัก..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
msgstr "ลบเค้าโครงหลัก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างขนาดใ~หญ่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างขนาดเ~ล็ก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:48
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr "_ทิศทาง:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:87
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:102
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:168
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:182
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "ข้อความเคลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:210
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:295
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:316
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:318
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:319
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:332
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:333
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:334
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:353
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131
msgctxt "customanimationfragment|25"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139
msgctxt "customanimationfragment|50"
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147
msgctxt "customanimationfragment|150"
msgid "Larger"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155
msgctxt "customanimationfragment|400"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77
msgctxt "customanimationfragment|180"
msgid "Half Spin"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85
msgctxt "customanimationfragment|360"
msgid "Full Spin"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93
msgctxt "customanimationfragment|720"
msgid "Two Spins"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107
msgctxt "customanimationfragment|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115
msgctxt "customanimationfragment|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169
msgctxt "customanimationfragment|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177
msgctxt "customanimationfragment|vert"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185
msgctxt "customanimationfragment|both"
msgid "Both"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197
msgctxt "customanimationfragment|bold"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205
msgctxt "customanimationfragment|italic"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213
msgctxt "customanimationfragment|underline"
msgid "Underlined"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "ตัวเลือกลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:123
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "ลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:169
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:216
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "ข้อความเคลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:91
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "เพิ่มลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:106
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "เอาลูกเล่นออก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:121
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "เลื่อนลง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "~ประเภท:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "ลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:194
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "เน้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "ออก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "เส้นทางการเคลื่อนที่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "ลูกเล่นเบ็ดเตล็ด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:242
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "เ_ริ่มต้น:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_ทิศทาง:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "ระยะเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:286
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:287
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_หน่วงเวลา:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:387
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "ลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "เ~ล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "แสดงตัวอย่างวัตถุ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:480
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:493
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "โดย_อัตโนมัติหลังจาก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:36
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr "เ_ริ่มต้น:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:50
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_หน่วงเวลา:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
msgstr "ระยะเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr "~ซ้ำ: "
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:93
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:94
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:95
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:122
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:146
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:187
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:204
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr "ตัวกระตุ้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "การนำเสนอภาพนิ่งแบบกำหนดเอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "เ_ริ่มต้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "ใช้การแสดงภาพนิ่งกำหนดเอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "คัดลอก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "กำหนดการแสดงภาพนิ่งที่ผู้ใช้กำหนดเอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "ชื่อ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:151
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:165
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:264
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:277
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr "แก้ไขแฟ้ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "คงที่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "ตัวแปร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "ประเภทเขตข้อมูล"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_ภาษา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "รูปแบบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:115
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
msgid "Loop Count"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "มากที่สุด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:149
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "ระยะเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "หมายเ_ลขหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "หน้าแรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:201
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "หยุ~ด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "เ~ล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "หน้าสุดท้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:299
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:342
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:357
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "ด้านบนซ้าย?"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "ด้านล่างซ้าย?"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:360
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "บน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "ตรงกลาง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "ด้านบนขวา?"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:364
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "ด้านล่างขวา?"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation group"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:435
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "วัตถุแอปเพล็ต "
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:523
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "ลบดัชนีปัจจุบัน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:538
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "~สร้าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
msgstr "เริ่มเมื่อ~คลิก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
msgstr "เริ่ม~ด้วยก่อนหน้านี้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
msgstr "เริ่มห~ลังจากก่อนหน้านี้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
msgstr "ตัวเลือกลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
msgstr "~กำหนดเวลา..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:57
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Tiny"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "เล็กกว่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "ใหญ่กว่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "ใหญ่พิเศษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
msgstr "หนา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
msgstr "เอียง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr "หัวกระดาษและท้ายกระดาษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:21
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:108
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:130
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "บันทึกและเอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "หัวกระดาษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:67
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "_ข้อความส่วนหัว:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "คงที่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "ตัวแปร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_ภาษา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:245
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_รูปแบบ:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:357
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:379
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:394
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:413
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "หมายเ_ลขหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:427
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:36
msgctxt "impressprinteroptions|label2"
msgid "Type:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:50
msgctxt "impressprinteroptions|label7"
msgid "Slides per page:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:111
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:144
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:160
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:176
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "หน้าที่ซ่อน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:231
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:249
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "สเกลสีเทา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "ดำและ~ขาว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:291
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:324
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "ขนาดเดิม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:342
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "พอดีกับหน้าที่พิมพ์ได้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "กระจายลงบนกระดาษหลายแผ่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:378
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "เรียงภาพนิ่งซ้ำลงบนแผ่นกระดาษแบบปูกระเบื้อง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr "แทรกภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr "ก่อน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr "ปฏิสัมพันธ์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:66
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "เป้าหมาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:261
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "ปฏิสัมพันธ์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:301
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "เ_รียกดู..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:315
#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "ค้นหา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:347
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "ชื่อเส้นทางที่เก็บไฟล์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "ใช้~กับภาพนิ่งที่เลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
msgstr "แทรกภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr "กลุ่มองค์ประกอบหลัก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "_หัวกระดาษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "หมายเ_ลขหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "ตัวยึดตำแหน่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
msgstr "ใช้กับทุกภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
msgstr "ใช้~กับภาพนิ่งที่เลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างขนาดใ~หญ่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างขนาดเ~ล็ก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "ภาพนิ่งแรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:84
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "ภาพนิ่งถัดไป"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "ภาพนิ่งสุดท้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "โหมดลาก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:133
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2346
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2366
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3221
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3379
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4694
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5231
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5793
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5899
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5929
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6778
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6806
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7337
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7365
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7876
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7904
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8936
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9797
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9882
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10335
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11406
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12848
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13456
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10840
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10965
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12294
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12404
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13135
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13245
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13742
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13825
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13856
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14617
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14648
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15701
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2168
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2640
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2798
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2890
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "แฟ้ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3001
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3148
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5499
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3310
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11594
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7125
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8766
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9800
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10356
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11155
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11968
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3824
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12108
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "แทรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3949
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6351
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12233
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4063
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12347
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Review"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4205
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4624
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5907
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4895
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6501
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10531
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6941
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8582
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9616
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10971
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7298
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7590
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11295
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "จัดกลุ่ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7737
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7888
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8884
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Color"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9176
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9965
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11433
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12485
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13069
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13197
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13442
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13548
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2814
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2867
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2922
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3030
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "แฟ้ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3268
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3428
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
msgstr "การนำเสนอภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3626
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3778
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "แทรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4128
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4316
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4466
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Review"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4758
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8401
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9680
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11121
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12392
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "จัดเรียง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4917
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "การนำเสนอภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5170
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6452
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "รูปแบบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5495
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6777
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5742
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
msgstr "แทรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5908
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6058
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp"
msgid "_Review"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6199
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
msgstr "การนำเสนอภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6957
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "ตาราง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7226
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "แถว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7350
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7690
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7985
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8556
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9835
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11276
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "กริด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8702
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "จัดกลุ่ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8845
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9107
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "กราฟิก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "สี"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10242
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "สื่อ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10421
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
msgstr "การนำเสนอภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10705
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
msgstr "กรอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11426
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11590
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
msgstr "หน้าต้นแบบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11829
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
msgstr "แทรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12062
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12558
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
msgstr "มุมมอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
msgstr "ช่องว่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
msgstr "ชื่อข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
msgstr "หัวเรื่อง, เนื้อหา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
msgid "Centered Text"
msgstr "ข้อความอยู่ตรงกลาง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "เชิงอรรถ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "อ้างอิงไขว้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
msgstr "ไม่เติม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
msgid "With Shadow"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
msgstr "ชื่อเรื่อง 1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
msgid "Title 2"
msgstr "ชื่อเรื่อง 2"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:494
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:650
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "คลิปบอร์ด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:696
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "ลักษณะ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "เ_ริ่มต้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "เ~ค้าโครงหลัก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "การเปลี่ยนผ่าน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "รูปร่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "~ลิงก์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "แทรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "ลักษณะ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "ตัดคำและวางข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "ตรึง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "เหมาะสมที่สุด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "ขนาน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "ผ่าน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "เส้นชั้นความสูง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "ยอมให้แก้ไขอย่างรวดเร็ว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "วัตถุข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr "เอกสารใหม่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:170
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:193
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:261
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:292
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:314
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "การนำเสนอ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "ความกว้างของหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "มาตราส่วน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "ใช้ค่าระยะของเครื่องพิมพ์สำหรับการจัดหน้าเอกสาร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639
#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "ความเข้ากันได้"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "สร้างอัลบัมภาพถ่าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr "แทรกภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:165
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:181
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:197
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:271
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr "เค้าโครงภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:317
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr "รูปภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:336
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:352
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "คงอัตราส่วนยาวต่อกว้าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:369
#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
msgstr "เต็มจอ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:385
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
msgid "Link images"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "~การตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "จาก:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:142
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "ภาพนิ่ง~ทั้งหมด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "การแสดงภาพนิ่ง_กำหนดเอง:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:215
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "ช่วง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:269
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:291
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "ทุกจอแสดงผล"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "แสดงผลหลายจอ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "เต็มจอ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:398
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:433
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:452
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "ช่วงเวลาที่หยุดชั่วคราว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:461
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "ช่วงเวลาที่หยุดชั่วคราว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:478
#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "PresentationFooter"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:513
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "ยอมให้มีการเ_คลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:573
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:612
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "หมายเ_ลขหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "วัน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "เวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "หน้าที่ซ่อน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "จัดพอดีกับหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:182
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "เรียงหน้าแบบ_กระเบื้อง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "แผ่นพับ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:218
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "กลับ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:294
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "ตัวเลือกรูปภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:340
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "รูปวาด"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:374
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:391
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "เค้าโครง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:414
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:447
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "สเกลสีเทา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "ดำและ~ขาว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:507
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:9
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
msgid "HTML Export"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:42
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:109
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:154
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:199
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:248
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:274
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:339
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:374
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:427
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:457
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:489
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:544
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:567
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:658
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:674
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:690
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:706
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:722
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:744
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "ชนิ~ดสิ่งตีพิมพ์"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:802
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:837
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:863
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "คุณภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:906
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:941
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:959
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:976
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1000
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "ความละเอียดของจอภาพ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1040
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1079
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "ลูกเล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1127
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "ผู้เขียน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1181
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1226
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "ข้อมูลสำหรับหน้าปกใน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1286
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1324
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1380
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1397
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1431
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "เยี่ยมชมการเชื่อมโยง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1444
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "การเชื่อมโยงที่ใช้งานอยู่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1457
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1470
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "พื้นหลัง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr "< ~ย้อนกลับ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1591
#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr "~ถัดไป >>"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1607
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "หมุน 1/4 รอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "หมุนครึ่งรอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
msgstr "หมุนครบรอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
msgstr "หมุน 2 รอบ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "Tiny"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "เล็กกว่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "ใหญ่กว่า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "ใหญ่พิเศษ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "ทั้งคู่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_รูปแบบ:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "พื้นหลัง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:55
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "แนวนอน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:56
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "แนวตั้ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:89
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "ปิดมุมมองเค้าโครงหลัก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:258
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:270
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr "ถัดไป"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
msgstr "ภาพนิ่งแรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
msgstr "ภาพนิ่งสุดท้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "ปกติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "ดำ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "ขาว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "ออกจากการนำเสนอ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Available Master Slides"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "ระยะเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "เสียง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "(ไม่มีเสียง)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "(หยุดเสียงก่อนหน้า)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "เสียงอื่น..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "ความแปรปรวน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "เปลี่ยนแปลงการเปลี่ยนภาพนิ่ง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "โดย_อัตโนมัติหลังจาก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "เ~ล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "ระยะเวลา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "ความแปรปรวน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "เสียง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "(ไม่มีเสียง)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "(หยุดเสียงก่อนหน้า)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "เสียงอื่น..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "โดย_อัตโนมัติหลังจาก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างอัตโนมัติ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "เ~ล่น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:22
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "แถว_หัวตาราง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:37
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "คอลัมน์สุดท้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:97
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:39
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "แถว_หัวตาราง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:54
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:69
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:84
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "คอลัมน์แรก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "คอลัมน์สุดท้าย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
msgstr "แฟ้มกราฟิก"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "~ตัวจัดการ..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "เส้น"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "พื้นที่"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "แสงเงา"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:338
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "ความโปร่งแสง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:385
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:432
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:573
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "ข้อความเคลื่อนไหว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:620
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "การบอกระยะ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:667
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "ตัวเชื่อมต่อ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:714
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:761
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:808
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:855
#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "การเน้น"