Files
libreoffice-translations-we…/source/si/basctl/messages.po
Christian Lohmaier 926f46dde8 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64
2019-04-25 14:23:26 +02:00

863 lines
26 KiB
Plaintext

#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516046276.000000\n"
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<සියලු>"
#: basctl/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "< මොඩියුලයක් නැත >"
#: basctl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "වැරදි මුරපදයකි "
#: basctl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "ගොනුවේ කිසිම BASIC පුස්තකාලයක් අඩංගු නොවේ"
#: basctl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "අවලංගු නමකි "
#: basctl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "පුස්තකාල නමක අනු ලකුණු 30ක් දක්වා තිබිය හැකිය."
#: basctl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "අනෙක් ලේඛ වල නියෝග එකලස් වලට ප්‍රවේශ විය නොහැක."
#: basctl/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "මෙය කියවීමට පමණක් වූ පුස්තකාලයකි."
#: basctl/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' ප්‍රතිස්ථාපනය කල නොහැක."
#: basctl/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' එක් කල නොහැක."
#: basctl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' එක් නොකරන ලදි."
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "'XX' සඳහා මුරපදය ඇතුළු කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "නම දැනටමත් පවතී"
#: basctl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(අත්සන් කළා)"
#: basctl/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "සමාන නමක් සහිත වස්තුව දැනටමත් ඇත"
#: basctl/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"ආරක්ෂක හේතු නිසා මෙම මැක්‍රෝව ධාවනය කළ නොහැක.\n"
"\n"
"වැඩිදුර තොරතුරු සඳහා ආරක්ෂණ සිටුවීම් පරීක්ෂා කරන්න. "
#: basctl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "සෙවුම් යතුර සොයාගත නොහැක"
#: basctl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "අවසාන මොඩියුලය දක්වා සෙවීම සම්පූර්ණයි. මුල් මොඩියුලයෙන් දිගටම කරගෙන යන්නද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "සෙවුම් යතුර XX වාරයක් ප්‍රතිස්ථාපනය කර ඇත"
#: basctl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "ගොනුව කියවීමට නොහැකිවිය "
#: basctl/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය "
#: basctl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "පෙරනිමි පුස්තකාලයේ නම වෙනස් කළ නොහැක. "
#: basctl/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "මූලය ජනනය කරමින්"
#: basctl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "ගොනු නාමය: "
#: basctl/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "ආයාත පුස්තකාල "
#: basctl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "XX මැක්‍රෝව මැකීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
#: basctl/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "XX සංවාදය මැකීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "XX පුස්තකාලය මැකීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "XX පුස්තකාලයට යොමුව මැකීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "XX මොඩියුලය මැකීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. Abbreviation for 'line'
#: basctl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
#. Abbreviation for 'column'
#: basctl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"
#: basctl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "BASIC ධාවනය වෙද්දී කවුළුව වැසිය නොහැක. "
#: basctl/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "පෙරනිමි පුස්තකාලය ප්‍රතිස්ථාපනය කල නොහැක."
#: basctl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "'XX'ට යොමුවක් ලබාදිය නොහැක."
#: basctl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "අධීක්ෂණය"
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "විචල්‍යය"
#: basctl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "අගය"
#: basctl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "වර්ගය"
#: basctl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "ඇමතුම් අට්ටිය "
#: basctl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "සංවාදය"
#: basctl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "නව පුස්තකාලය"
#: basctl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "නව මොඩියුලය "
#: basctl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "නව සංවාදය"
#: basctl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "සියලු"
#: basctl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "පිටුව "
#: basctl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"මෙම සංස්කරණයෙන් පසුව ඔබට ක්‍රමලේඛය නැවත ආරම්භ කිරීමට සිදුවනු ඇත. \n"
"ඉදිරියට ක්‍රියාත්මක කරන්නද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "සියලුම සක්‍රීය මොඩියුල වල පෙළ ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
#: basctl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "අධීක්ෂණය:"
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "ඇමතුම්:"
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "මගේ මැක්‍රෝ"
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "මගේ සංවාද "
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "මගේ මැක්‍රෝ සහ සංවාද"
#: basctl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME මැක්‍රෝ"
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME සංවාද"
#: basctl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME මැක්‍රෝ සහ සංවාද"
#: basctl/inc/strings.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "අධීක්ෂණය ඉවත්කරන්න "
#: basctl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "XX මැක්‍රෝව මත ලිවීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
#: basctl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<දේශීයකරණය වී නැත>"
#: basctl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[පෙරනිමි භාෂාව]"
#: basctl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "ලේඛනයේ වස්තු"
#: basctl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "පෝරම"
#: basctl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "මොඩියුල "
#: basctl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "පංති මොඩියුල"
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "නැවත නම් කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "සංවාද ආයාතය - නම දැනටමත් භාවිතා වේ"
#: basctl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"පුස්තකාලයේ $(ARG1) නමින් සංවාදයක් දැනටමත් අඩංගු වේ.\n"
"දැනට පවතින සංවාදය තබා ගැනීමට සංවාද නැවත නම් කරන්න හෝ දැනට පවතින සංවාදය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න."
#: basctl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "එක් කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "අත් හරින්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "සංවාද ආයාතය - භාෂාව නොගැළපේ"
#: basctl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"ආනයනය කිරීමට ඇති සංවාදය ඉලක්ක පුස්තකාලයට වඩා අනිත් භාෂා වලට සහය දක්වයි.\n"
"\n"
"සංවාදය මඟින් සපයන අමතර භාෂා සම්පත් තබා ගැනීමට මෙම භාෂා පුස්තකාලයට එක් කරන්න හෝ දැනට පවතින පුස්තකාල භාෂා සමඟ සිටීමට ඒවා අත් හරින්න.\n"
"\n"
"සටහන: සංවාදය මඟින් සහය නොදක්වන භාෂා සඳහා සංවාදයේ පෙරනිමි භාෂාවේ සම්පත් භාවිතා කරනු ඇත.\n"
" "
#: basctl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "තෝරන්න "
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "ධාවනය කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "සුරකින්න (~S)"
#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "වස්තු කැටලොගය"
#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "වස්තු රුක"
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "ගුණාංග: "
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "පාලනයන් සලකුණු කර නැත"
#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "බහු තේරීම් "
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[පෙරනිමි භාෂාව]"
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "පුස්තකාලය දිගුවක් ලෙස නිර්යාත කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "BASIC පුස්තකාලය ලෙස නිර්යාත කරන්න"
#: basctl/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "දිගුව"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME මූලික මැක්‍රෝ"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "ධාවනය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "මැක්‍රෝ ඇත්තේ:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "මැක්‍රෝව ලැබුනේ"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "මැක්‍රෝව මෙහි සුරකින්න"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "මැක්‍රෝ නාමය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "සංවිධායකය... (~O)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "නව පුස්තකාලය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "නව මොඩියුලය "
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "බිඳුම් ලක්ෂ කළමනාකරණය..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "සක්‍රීය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "ගුණාංග..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr "[පෙරනිමි භාෂාව]"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "භාෂා සම්පත් මකන්න"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "සංවාදය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "නව (_N)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "නව (_N)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "මුරපදය (_P)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "ආයාත... (_I)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "නිර්යාත කරන්න..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "BASIC පුස්තකාලය ලෙස නිර්යාත කරන්න"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr "පෙළ අංකය (~L):"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "ආයාත පුස්තකාල "
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "අභිරුචි"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "ස්ථානය:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "පුස්තකාලය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "මුරපදය (_P)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "නව (_N)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "ආයාත... (_I)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "නිර්යාත කරන්න..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "බෙදුම් ලක්‍ෂ හැසිරවීම"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "සක්‍රීය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "පිටු ගණන:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr ""
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "එක් කරන්න... "
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "පෙරනිමි"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "මොඩියුල "
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "නව (_N)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "නව (_N)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "මුරපදය (_P)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "ආයාත... (_I)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "නිර්යාත කරන්න..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "නම: (_N)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic මැක්‍රෝ සංවිධායකය..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "මොඩියුල "
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "සංවාදය"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr ""