Files
libreoffice-translations-we…/source/lo/xmlsecurity/messages.po
Christian Lohmaier acd9333176 update translations
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2afa34705cebda561eb974fedf7a921666089f2b
2019-05-13 15:52:43 +02:00

514 lines
20 KiB
Plaintext

#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 05:07+0000\n"
"Last-Translator: phommasy <phommasy.ai@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1537765639.000000\n"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "ໃບຢັ່ງຢືນບໍ່ສາມາດຖືກກວດສອບໄດ້"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "ລຸ້ນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "ເລກໝາຍປະຈຳ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "ຜູ້ອອກໃຫ້"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "ໃຊ້ໄດ້ຕັ້ງແຕ່"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "ໃຊ້ໄດ້ເຖິງ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "ເລື່ອງ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "ຂັ້ນຕອນເລື່ອງ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "ລະຫັດທົ່ວໄປ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "ຂັ້ນຕອນການລົງລາຍເຊັນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "ການໃຊ້ໃບຮັບຮອງ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "ຮອຍນີ້ວມື SHA1"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "ຮອຍນິ້ວມື MD5"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"ເອກະສານນີ້ມີລາຍເຊັນໃນຮູບແບບ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). ເອກະສານລົງນາມ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ຕ້ອງເປັນຮູບແບບ ODF 1.2ລຸ້ນ. ດັ່ງນັ້ນຈື່ງບໍ່ສາມາດ ເພີ່ມ ຫຼື ລົບ ລາຍເຊັນລົງໃນເອກະສານນີ້ .\n"
"\n"
"ບັນທຶກເອກະສານໃນຮູບແບບ ODF 1.2 ແລ້ວເພີ່ມລາຍເຊັນທີ່ຕ້ອງການອີກຄັ້ງ."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"ການເພີມຫຼືລົບລາຍເຊັນ ມາໂຄ ຈະລົບລາຍເຊັນຂອງເອກະສານທັງໝົດ.\n"
"ທ່ານຕ້ອງການດຳເນີນການຕໍ່ຫຼືບໍ່"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"ລາຍເຊັນຂອງເອກະສານບໍ່ສາມາດກູ້ຄືນໄດ້, ເມື່ອເອົາອອກ.\n"
"ທ່ານຕ້ອງການລົບລາຍເຊັນທີ່ເລືອກໄວ້ອອກຫຼືບໍ່?"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນຄະນະເພີ່ມລາຍເຊັນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "ບໍ່ພົບຜູ້ຈັດການໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "ບໍ່ສາມາດຄົ້ນພົບໃບຢັ້ງຢືນໄດ້"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "ຟັງຊັນການລົງນາມແບບດີຈິຕອນບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້,ເພາະບໍ່ພົບປະຫວັດຜູ້ໃຊ້ Mozilla. ກະລຸນນາກວດສອບການຕິດຕັ້ງ Mozilla."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "ລາຍເຊັນດິຈິຕ໋ອນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "ການປະຕິເສດ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "ການເຂົ້າລະຫັດ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "ການເຂົ້າລະຫັດຂໍ້ມູນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "ຂໍ້ຕົກລົງທີ່ສໍາຄັນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "ການຢັ້ງຢືນລາຍເຊັນໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "ການຢັ້ງຢືນລາຍເຊັນ CRL"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "ສະເພາະສຳລັບການເຂົ້າລະຫັດ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "ລົງນາມ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "ເລືອກ"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "ການເຂົ້າລະຫັດ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "ຂໍ້ມູນໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "ໃບຮັບຮອງນີ້ໄດ້ຖືກກວດສອບແລ້ວ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "ອອກໃຊ້ທີ່:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "ອອກໃຫ້ໂດຍ:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "ໃຊ້ໄດ້ຕັ້ງແຕ່:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "ເຈົ້າມີລະຫັດສ່ວນຕົວທີ່ຄືກັນກັບໃບຢັ້ງຢືນນີ້."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "ໃຊ້ໄດ້ເຖິງ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "ເສັ້ນທາງໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "ເບີ່ງໃບຢັ້ງຢືນ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "ສະຖານະໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນຖືກຕ້ອງ."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "ໃບຢັ່ງຢືນບໍ່ສາມາດຖືກກວດສອບໄດ້."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "ລາຍເຊັນດິຈິຕ໋ອນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "ຕໍ່ໄປນີ້ໄດ້ລົງນາມເຂົ້າໃນເອກະສານ: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "ເຊັນເຂົ້າໂດຍ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "ລະຫັດດິຈິຕ໋ອນອອກໂດຍ "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳ​ອະ​ທິ​ບາຍ​"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "ປະເພດລາຍເຊັນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "ເບີ່ງໃບຢັ້ງຢືນ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "ລົງຊື່ເອກະສານ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "ເອົາອອກ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນຜູ້ຈັດການໃບຢັ້ງຢືນ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "ຕໍ່ໄປນີ້ໄດ້ລົງນາມເຂົ້າໃນ Macro ເອກະສານ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "ຕໍ່ໄປນີ້ໄດ້ລົງນາມເຂົ້າໃນ PACKAGE ນີ້: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "ລາຍເຊັນໃນເອກະສານນີ້ຖືກຕ້ອງ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "ລາຍເຊັນໃນເອກະສານນີ້ແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ລະບຸສ່ວນທັງໝົດໝົດຂອງເອກະສານ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "ໃບຢັ່ງຢືນບໍ່ສາມາດຖືກກວດສອບໄດ້"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "ໃຊ້ລາຍເຊັນທີ່ສອດຄ້ອງກັບ AdES ໃນເວລາທີ່ມີທາງເລືອກ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "ຄວາມປອດໄພຂອງ Macro"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "ລະດັບຄວາມປອດໄພ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "ແຫຼ່ງທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_ຕ່ໍາ (ບໍ່ແນະນໍາ).\n"
"ມາໂຄຣທັງຫມົດຈະຖືກປະຕິບັດໂດຍບໍ່ມີການຢືນຢັນ.\n"
"ໃຊ້ການຕັ້ງຄ່ານີ້ເທົ່ານັ້ນຖ້າທ່ານແນ່ໃຈວ່າເອກະສານທັງຫມົດທີ່ຈະເປີດແມ່ນປອດໄພ."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_ປານກາງ.\n"
"ການຢັ້ງຢືນທີ່ຕ້ອງການກ່ອນທີ່ຈະໃຊ້ມາໂຄຣຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນທີ່ບໍ່ເຊື່ອຖື."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"_ສູງ.\n"
"ມີພຽງແຕ່ອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊມາໂຄຣທີ່ລົງນາມແລ້ວມາຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້.\n"
"ມາໂຄຣທີ່ບໍ່ລົງນາມແມ່ນຖືກປິດໃຊ້ງານ."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"_ສູງຫຼາຍ.\n"
"ມີພຽງແຕ່ມາໂຄຣຈາກສະຖານທີ່ໄຟຣ໌ທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ຖືກເປີດໃຊ້.\n"
"ມາໂຄຣອື່ນໆທັງໝົດ, ບໍ່ວ່າຈະຖືກລົງນາມຫລືບໍ່, ຖືກປິດໃຊ້ງານ."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_ເບີ່ງ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "ອອກໃຊ້ທີ່:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "ອອກໃຫ້ໂດຍ:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "ວັນ​ຫມົດ​ອາ​ຍຸ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "ມາໂຄຣເອກະສານຈະຖືກໃຊ້ງານເລື້ອຍໆຖ້າຫາກໄດ້ເປີດໃຊ້ງານຈາກຕໍາແໜ່ງໃດຕຳແໜ່ງໜື່ງຕໍ່ໄປນີ້."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "_ເພີ່ມເຂົ້າ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "ທີ່ເກັບແຟ້ມທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "ເລືອກໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:104
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "ເລືອກໃບຢັ້ງຢືນທີ່ ເຈົ້າຕ້ອງການໃຊ້ສຳລັບການລົງນາມ:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "ເລືອກໃບຢັ້ງຢືນທີ່ ເຈົ້າຕ້ອງການໃຊ້ສຳລັບເຂົ້າລະຫັດ:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:149
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "ອອກໃຊ້ທີ່"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:162
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "ອອກໃຫ້ໂດຍ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "ຊະນິດ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:188
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "ວັນ​ຫມົດ​ອາ​ຍຸ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:201
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "ການນໍາໃຊ້ໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:220
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "ເບີ່ງໃບຢັ້ງຢືນ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:240
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "ຄຳ​ອະ​ທິ​ບາຍ​"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "ເບີ່ງໃບຢັ້ງຢືນ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "ທົ່ວໄປ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "ລາຍລະອຽດ"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "ເສັ້ນທາງທີ່ເກັບໃບຢັ້ງຢືນ"