Files
libreoffice-translations-we…/source/ko/chart2/messages.po
Christian Lohmaier ceca6b42c9 update translations for master/6.3
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I04bf6657f97cf2dc94f272f401bc961a60d2fc54
2019-06-11 13:11:36 +02:00

3138 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 15:15+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559488541.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "막대"
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "원통형"
#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "원추형"
#: chart2/inc/chart.hrc:20
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드"
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "차트 마법사"
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "선을 유연하게 조정"
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "계단식 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr "이 차트에는 내부 데이터 테이블이 포함되어 있습니다. 내부 데이터 테이블을 삭제하고, 새 데이터 범위를 설정하겠습니까?"
#: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "차트 유형"
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 범위"
#: chart2/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "차트 요소"
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "선"
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "영역"
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "글꼴 효과"
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: chart2/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "배치"
#: chart2/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X 오차 막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y 오차 막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "원근감"
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "조명"
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "한글 입력 체계"
#: chart2/inc/strings.hrc:51
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "%AVERAGE_VALUE 값과 %STD_DEVIATION 표준 편차를 가진 평균값 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "축"
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X 축"
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z 축"
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "2차 X 축"
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "2차 Y 축"
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X 축 주 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y 축 주 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z 축 주 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X 축 보조 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y 축 보조 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z 축 보조 눈금선"
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "직위"
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "주 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "X 축 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y 축 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z 축 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "2차 X 축 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "2차 Y 축 제목"
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "데이터 레이블"
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "데이터 요소"
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "데이터 요소"
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "범례 키"
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "데이터 계열"
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "데이터 계열"
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "추세선"
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "추세선"
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "정확도가 R² = %RSQUARED 인 추세선 %FORMULA"
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "기간을 포함한 이동 평균 추세선 = %PERIOD"
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "평균값 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "방정식"
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X 오차 막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y 오차 막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z 오차 막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "주가 감소"
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "주가 증가"
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "차트 영역"
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "차트"
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "차트 배경"
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "차트 밑면"
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "그리기 개체"
#: chart2/inc/strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'"
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "데이터 요소 %POINTNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "값: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "데이터 요소 %POINTNUMBER, 데이터 계열 %SERIESNUMBER, 값: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "선택한 데이터 계열 %SERIESNUMBER의 데이터 요소 %POINTNUMBER, 값: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME 선택됨"
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "%PERCENTVALUE 퍼센트로 쪼개진 원형"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'을(를) 위한 %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "모든 데이터를 위한 %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "차트 유형 편집"
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "데이터 범위 편집"
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D 보기 편집"
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "차트 데이터 편집"
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "범례 적용/적용 안함"
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "수평 격자 주/주&보조/적용안함"
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "수평 격자 주/주&보조/적용안함"
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "텍스트 배율"
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "자동 레이아웃"
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "이 기능은 선택한 개체와 함께 실행할 수 없습니다."
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "텍스트 편집"
#: chart2/inc/strings.hrc:120
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "%COLUMNNUMBER 열"
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "%ROWNUMBER 행"
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-값"
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-값"
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "거품 크기"
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "양수 X-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "음수 X-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "양수 Y-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "음수 Y-오차-막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "값 열기"
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "값 닫기"
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "낮은 값"
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "높은 값"
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "이름 없는 계열"
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "이름 없는 계열 %NUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "%SERIESNAME의 %VALUETYPE에 대한 범위를 선택하세요"
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "범주에 대한 범위 선택"
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "데이터 레이블에 대한 범위 선택"
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"마지막에 입력한 값이 잘못되었습니다.\n"
"이 변경 사항을 무시하고 대화 상자를 닫으시겠습니까?"
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "상위 개체 설정 사용"
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "색상 채우기"
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색"
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "지수"
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "제곱"
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "다항"
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "이동 평균"
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "평균"
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "열"
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "막대"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "영역"
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "원형"
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "쪼개진 원형 차트"
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "쪼개진 도넛형 차트"
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "도넛형"
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "선"
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY(분산형)"
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "점과 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "점만"
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "선만"
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "열과 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "열과 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "누적된 열과 선"
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "네트워크"
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "주가"
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "주가 차트 1"
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "주가 차트 2"
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "주가 차트 3"
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "주가 차트 4"
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "누적"
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "백분율 누적"
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "깊이"
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "거품"
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "거품형 차트"
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "숫자를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "주 간격에는 양수를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "대수적 확대에는 양수를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "최소값은 반드시 최대값보다 작아야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "주 간격은 보조 간격보다 커야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "주 간격과 보조 간격에는 해상도와 같거나 큰 값을 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3 보기"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "문자"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "글꼴 효과"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "데이터 테이블"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "행 삽입"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "연속으로 채우기"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "텍스트열 삽입"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "행 삭제"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "데이터 계열 삭제"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "데이터 왼쪽으로 이동"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "데이터 오른쪽으로 이동"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "행 위로 이동"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "행 아래로 이동"
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "차트 유형"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "데이터 범위"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 범위"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
msgstr "데이터 계열"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "모든 데이터 계열에 대한 데이터 레이블"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "숫자로 값 표시(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "카테고리 표시(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "범례 표시(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "자동 줄 바꿈(_W)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "숫자 형식(_F)..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "백분율 형식(_O)..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "구분 기호(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "공백"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "배치(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "자동 맞춤"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "위"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽 위"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "오른쪽 아래"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "오른쪽 위"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "텍스트 회전"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "상수 값(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "퍼센트(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "표준 오류"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "표준 편차"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "오차 한계"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "셀 범위(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "오류 범주"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "양수 및 음수(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "양수(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "음수(_G)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "오류 표시기"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "양수(_O) (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "음수(_N) (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "양쪽에 같은 값"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "정오차 막대 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "부오차 막대 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "범례 표시(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "2차 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "주 격자"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "보조 격자"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "제목(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "2차 축"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "들여쓰기 및 간격"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "한글 입력 체계"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "레이블 표시"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "역방향"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "레이블 위치(_L):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "가까운 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "가까운 축(반대편)"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "바깥쬭 시작"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "바깥쪽 끝"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "문자열 방향(_T):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "범례 보이기"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "배치(_P):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "위"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "X 축 제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Y 축 제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Z 축 제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2차 X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "2차 X 축 제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "2차 Y 축 제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "가로 주선"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "세로 주선"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "가로 보조선"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "세로 보조선"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "눈금선"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "범주:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "셀 범위/데이터 테이블"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "표준 편차"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "표준 오류"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "오차 한계"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "양수 (+):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "음수 (-):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "양수와 음수"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "양수"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "음수"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "설명 표시자"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "데이터 레이블 표시"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "배치(_L):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "위"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "추세선 표시"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y 오차 막대"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X 오차 막대"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "오차 막대"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "데이터 계열을 축에 맞춤"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "데이터 계열 '%1'"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "부드러운 선"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "선 모양(_T):"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "삼차 스플라인(Cubic spline)"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-스플라인"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "해상도(_R):"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "다항식의 차수(_D):"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "가로선으로 시작하기(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "가로 중간에서 계단 시작(_H)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "가로선으로 끝내기(_E)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "세로 중간에서 계단 시작(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "단계 유형"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "수직 누적(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "텍스트 방향(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "텍스트 방향"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "사실적"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "도표(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "그림자 효과(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "개체 테두리(_O)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "둥근 모서리(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "오른쪽 직각 축(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X 축 회전"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:56
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y 축 회전"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:70
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z 축 회전"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "원근(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:108
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "원근감"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "광원 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "광원 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:136
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "광원 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "광원 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "광원 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "광원 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:200
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "광원 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:216
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "광원 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:280
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "광원(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "주변광(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "빛효과 미리보기"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "다른 축과 교차(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "끝"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "값"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "범주"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "범주 사이의 축(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "축 선"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "레이블 배치(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "축 가까이"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "축 가까이(다른 쪽)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "바깥쬭 시작"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "바깥쪽 끝"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "거리(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "주 축:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "보조 축:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "안쪽(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "바깥쪽(_O)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "안쪽(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "바깥쪽(_U)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "표식 배치(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "레이블"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "축"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "축과 레이블"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "간격 마크"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "주 격자 표시(_G)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "보조 격자 표시(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "더 많이(_R)..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "더 많이(_E)..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "차트 유형 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D 모양"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "사실적"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "모양(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "계열 누적(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "위쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "깊이"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "선 유형(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "직선"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "곡선"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "계단형"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "속성..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X 값으로 정렬(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "줄 수(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "숫자로 값 표시(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "범주 표시(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "범례 키 표시(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "자동 줄 바꿈(_W)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "숫자 형식(_F)..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "백분율 형식(_O)..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "구분 기호(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "공백"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "배치(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "자동 맞춤"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "위"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽 위"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "오른쪽 아래"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "오른쪽 위"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "텍스트 회전"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "데이터 계열(_S):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "데이터 범위(_D):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "%VALUETYPE 범위(_G)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "범주(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "데이터 레이블(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "각 데이터 계열에 대한 데이터 범위 지정"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "상수 값(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "퍼센트(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "표준 오류"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "표준 편차"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "오차 한계"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "셀 범위(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "오류 범주"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "양수 및 음수(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "양수(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "음수(_G)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "오류 표시기"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "양수(_O) (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "음수(_N) (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "양쪽에 같은 값"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "정오차 막대 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "부오차 막대 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "인쇄 방향"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "시계 방향(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "방향 설정"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "시작 각도"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "플롯 선택 사항"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:25
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:46
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "데이터 범위(_D):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:73
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:89
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "행의 데이터 계열(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "열의 데이터 계열(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "첫 행을 제목으로(_F)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:136
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "첫 열을 제목으로(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:161
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "시간 기반의 차트"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:211
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "목차 시작"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:225
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "목차 종료"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 범위"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "반대 방향(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "로그 배율(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "유형(_Y)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "자동 모드"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "최소(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "최대(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "자동(_U)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "해상도(_E):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "일"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "월"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "연도"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "자동(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "최대 간격(_J)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "자동(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "최소 간격(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "최소 간격 수(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "자동(_O)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "참조 값(_F)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "자동(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "데이터 계열 맞춤"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "간격(_S):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "오버랩(_O)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "막대를 나란히 표시(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "연결선"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "플롯 누락"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "간격 남기기(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "0으로 취급(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "연속선(_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "플롯 선택 사항"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "범례 항목 숨기기"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "범례 항목"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "선형(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "대수(_O)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "지수(_E)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "거듭제곱(_W)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "다항식(_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "이동 평균(_M)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "차수"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "기간"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "회귀 유형"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "순방향 외삽법"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "역방향 외삽법"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "강제 절편(_Intercept)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "수식 표시(_Q)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "결정 계수 표시(R²) (_C)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "추세선 이름(_N)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "_X 변수명"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "_Y 변수명"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "레이블 표시(_W)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "바둑판식 배치(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "위-아래 엇갈림(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "아래-위 엇갈림(_E)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "자동(_U)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "순서"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "중첩(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "중단(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "텍스트 흐름"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "수직으로 누적(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:353
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:370
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "텍스트 방향(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "인쇄 방향"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:53
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:67
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "제목(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:183
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "범례 표시(_D)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:255
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:287
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:303
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "제목, 범례 및 격자 설정 선택"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:387
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "격자 표시"