513 lines
16 KiB
Plaintext
513 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 13:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hsb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1554729742.000000\n"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersija"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Serijowe čisło"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Wudawar"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Płaćiwy wot"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Płaćiwy hač do"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Temowy algoritmus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Zjawny kluč"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Signaturowy algoritmus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "Wužiwanje certifikata"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "Porstowy wotćišć SHA1"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "Porstowy wotćišć MD5"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutón dokument wobsahuje signatury we formaće ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signowanje dokumentow w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sej format ODF 1.2 wužaduje. Tohodla signatury njedadźa so dokumentej přidać abo z dokumenta wotstronić.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Składujće dokument we formaće ODF 1.2 a přidajće zaso wšě požadane signatury."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přez přidawanje abo wotstronjenje makrosignatury so wšě dokumentowe signatury wotstronja.\n"
|
|
"Chceće woprawdźe pokročować?"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Signatura dokumenta njeda so wobnowić, hdyž je wotstronjena.\n"
|
|
"Chceće wubranu signaturu woprawdźe wotstronić?"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "Při přidawanju signatury je zmylk wustupił."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "Certifikatowy zrjadowak njeda so namakać."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "Certifikat njeda so namakać."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Funkcionalnosć digitalnych signaturow njeda so wužiwać, dokelž wužiwarski profil Mozilla njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju Mozilla."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Digitalna signatura"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "Njeprějomnosć"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "Klučowe zaklučowanje"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "Datowe zaklučowanje"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "Klučowe dojednanje"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "Přepruwowanje certifikatoweje signatury"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "Přepruwowanje CRL-signatury"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "Jenož za zaklučowanje"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Signować"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wubrać"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Zaklučować"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polo"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hódnota"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Certifikatowe informacije"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "Certifikat je płaćiwy."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Wudaty za: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Wudaty wot: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Płaćiwy wot:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Maće priwatny kluč, kotryž tutomu certifikatej wotpowěduje."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Płaćiwy hač do:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Certifikatowa šćežka"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Certifikat pokazać..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Certifikatowy status"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "Certifikat je w porjadku."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Digitalne signatury"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Slědowace su dokumentowy wobsah signowali: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Signowany wot "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Digitalny ID wudaty wot "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Wopisanje"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "Signaturowy typ"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Certifikat pokazać..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Dokument signować..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Wotstronić"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr "Zrjadowak certifikatow startować..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Slědowace su dokumentowe makro signowali:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Slědowace su tutón paket signowali:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Signatury w tutym dokumenće su płaćiwe"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Signatury w tutym dokumenće su njepłaćiwe"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "Nic wšě dźěle dokumenta su signowane"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr "AdES-konformnu signaturu wužiwać, hdyž je wólbna móžnosć"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Wěstota makrow"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Wěstotny schodźenk"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Dowěry hódne žórła"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Niski (njeradźomny).\n"
|
|
"Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n"
|
|
"Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Srjedźny.\n"
|
|
"Za wuwjedźenje makrow z dowěry njehódnych žórłow je wobkrućenje trěbne."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wys_oki.\n"
|
|
"Jenož signowane makra z dowěry hódnych žórłow smědźa so wuwjesć.\n"
|
|
"Njesignowane makra su znjemóžnjene."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Jara wysoki.\n"
|
|
"Jenož makra z dowěry hódnych datajowych městnow so wuwjedu.\n"
|
|
"Wšě druhe makra, njedźiwajo na to, hač su signowane abo nic, su znjemóžnjene."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "_Pokazać..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Wudaty za"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Wudaty wot"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Datum płaćiwosće"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Dowěry hódne certifikaty"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Dokumentowe makra so přeco wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych městnow wočinili."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "Při_dać..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Dowěry hódne datajowe městna"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Certifikat wubrać"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:104
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za signowanje wužiwać:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za zaklučowanje wužiwać:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:149
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Wudaty za"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:162
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Wudaty wot"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:188
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Datum płaćiwosće"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:201
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "Wužiwanje certifikata"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:220
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Certifikat pokazać..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:240
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Wopisanje:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Certifikat pokazać"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Powšitkowny"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosće"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Certifikatowa šćežka"
|