512 lines
16 KiB
Plaintext
512 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 21:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1527111403.000000\n"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Seerianumber"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Väljaandja"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Kehtiv alates"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Kehtiv kuni"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subjekt"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Subjekti algoritm"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Avalik võti"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Allkirja algoritm"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "Sertifikaadi kasutus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "Sõrmejälg SHA1"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "Sõrmejälg MD5"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"See dokument sisaldab ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) vormingus allkirju. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vajab dokumentide allkirjastamiseks ODF-vormingu versiooni 1.2. Seetõttu ei saa dokumendile allkirju lisada ega neid eemaldada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Salvesta dokument ODF 1.2 vormingusse ja lisa soovitud allkirjad uuesti."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Makroallkirja lisamine või kustutamine eemaldab kõik dokumendi allkirjad.\n"
|
|
"Kas tahad tõesti jätkata?"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr "Pärast dokumendi allkirja eemaldamist ei saa seda enam taastada. Kas tahad tõesti valitud allkirja eemaldada?"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "Allkirja lisamisel tekkis viga."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "Ühtegi sertifikaadihaldurit ei leitud."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "Sertifikaati ei leitud."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Digiallkirja profiili ei ole võimalik kasutada, sest ei leitud ühtegi Mozilla kasutajaprofiili. Palun kontrolli oma Mozilla paigaldust."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Digiallkiri"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "Ümberlükkamatus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "Võtme šifreerimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "Andmete šifreerimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "Võtme leping"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "Sertifikaadi allkirja verifitseerimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "CRL-i allkirja verifitseerimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "Ainult šifreerimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Allkirjasta"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Krüpti"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Sertifikaadi info"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "See serifikaat on valideeritud."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Omanik: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Väljaandja: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Kehtiv alates:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Sul on olemas sellele sertifikaadile vastav isiklik võti."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Kehtiv kuni:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Sertifitseerimise rada"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näita sertifikaati..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Sertifitseerimise olek"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "Sertifikaat on korras."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Digiallkirjad"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Selle dokumendi sisu on allkirjastanud järgnevad isikud: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Allkirjastaja: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Sertifitseerimiskeskus: "
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "Allkirjatüüp"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näita sertifikaati..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Allkirjasta dokument..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eemalda"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr "Ava sertifikaadihaldur..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Dokumendi makro on allkirjastanud järgnevad isikud:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Selle paketi on allkirjastanud järgnevad isikud:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Dokumendi allkirjad on kehtivad."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Dokumendi allkirjad ei kehti."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "Kõik dokumendi osad pole allkirjastatud"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr "Võimalusel kasutatakse AdES-ile vastavat allkirja"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Makrode turvalisus"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Turvatase"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Usaldatavad allikad"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Madal (ei soovitata).\n"
|
|
"Makrod käivitatakse ilma kinnitust nõudmata.\n"
|
|
"Selle sätte kasutamisel peab olema kindel, et kõik avatavad dokumendid on turvalised."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keskmine\n"
|
|
"Mitteusaldatavatest allikatest pärit makrode korral küsitakse kinnitust."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõrge.\n"
|
|
"Käivitada lubatakse ainult usaldatavatest allikatest pärit\n"
|
|
"allkirjastatud makrosid. Allkirjastamata makrod on keelatud."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väga kõrge.\n"
|
|
"Käivitada lubatakse vaid usaldatavatest asukohtadest pärit makrosid.\n"
|
|
"Kõik teised makrod, allkirjastamata või mitte, on keelatud."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "Näita..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Omanik:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Väljaandja:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Aegumiskuupäev"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Usaldatavad sertifikaadid"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Dokumentide makrod käivitatakse alati vaid juhul, kui need asuvad ühes järgnevatest asukohtadest."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "Lisa..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Usaldatavad failide asukohad"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Sertifikaadi valimine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:104
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "Vali sertifikaat, mida soovid allkirjastamiseks kasutada:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "Vali sertifikaat, mida soovid krüptimiseks kasutada:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:149
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:162
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Väljaandja:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:188
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Aegumiskuupäev"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:201
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "Sertifikaadi kasutamine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:220
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näita sertifikaati..."
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:240
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Kirjeldus:"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Sertifikaadi vaatamine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Üksikasjad"
|
|
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Sertifitseerimise rada"
|