515 lines
16 KiB
Plaintext
515 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 21:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: br\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1527111093.000000\n"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ gwiriekaet an testeni."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Handelv"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Steudriñv"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Kaser"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Talvoudek adalek"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "Talvoudek betek"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Danvez"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||
msgid "Subject Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm an danvez"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Alc'hwez foran"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||
msgid "Signature Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm ar sinadur"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_USE"
|
||
msgid "Certificate Use"
|
||
msgstr "Arver an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||
msgstr "Louc'h biz SHA1"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||
msgstr "Louc'h biz MD5"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinadurioù o mentrezh ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ez eus en teul-mañ. A-benn sinañ teulioù e %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION e vez azgoulennet handelv ar mentrezh ODF 1.2. Neuze n'ho po ket tro da zilemel pe ouzhpennañ sinadurioù en teul-mañ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enrollit an teul gant ar mentrezh ODF 1.2 hag ouzhpennit an holl sinadurioù a fello deoc'h."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouzhpennañ pe zilemel ur sinadur makro a zilamo holl sinadurioù an teul.\n"
|
||
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||
msgid "Could not find the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||
msgstr "N'eo ket bet evit bezañ arveret ar c'heweriuster sinañ niverel rak n'eus aelad arveriad Mozilla ebet bet kavet. Gwiriit emañ Mozilla staliet mat."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Digital signature"
|
||
msgstr "Sinadur niverel"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||
msgid "Non-repudiation"
|
||
msgstr "Anhepkaelañ"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Key encipherment"
|
||
msgstr "Enrinegadur an alc'hwez"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Data encipherment"
|
||
msgstr "Enrinegadur ar roadennoù"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr "Emglev an alc'hwez"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||
msgid "Certificate signature verification"
|
||
msgstr "Gwiriekaat sinadur an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||
msgid "CRL signature verification"
|
||
msgstr "Gwiriekaat sinadur roll an testenioù dizorniet (CRL)"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||
msgid "Only for encipherment"
|
||
msgstr "Evit an enrinegañ hepken"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Panelloù hent"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||
msgctxt "certdetails|field"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||
msgctxt "certdetails|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Titouroù diwar-benn an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "Talvoudekaet eo bet an testeni-mañ."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "Kaset evit "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "Kaset gant :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "Talvoudek adalek :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "Un alc'hwez prevez o klotañ gant an testeni-mañ ez eus en ho kerz."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "Talvoudek betek :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
||
msgctxt "certpage|label1"
|
||
msgid "Certification path"
|
||
msgstr "Treug an testeniañ"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Gwelout an testeni..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
||
msgctxt "certpage|label2"
|
||
msgid "Certification status"
|
||
msgstr "Stad an testeniañ"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
||
msgctxt "certpage|certok"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "Mat eo an testeni."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ gwiriekaet an testeni."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Sinadurioù niverel"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "Sinet eo bet endalc'had an teul gant :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "Sinet gant "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "Naoudi (ID) niverel roet gant "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Deiziad"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Deskrivadur"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||
msgid "Signature type"
|
||
msgstr "Doare sinadur"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Gwelout an testeni..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "Sinañ an teul..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Dilemel"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "Sinet eo bet makro an teul gant :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||
msgid "The following have signed this package:"
|
||
msgstr "Sinet eo bet ar pakad-mañ gant :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "Talvoudek eo sinadurioù an teul-mañ"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "Didalvoudek eo sinadurioù an teul-mañ"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||
msgstr "N'eo ket sinet holl barzhioù an teul"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ gwiriekaet an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||
msgstr "Ober gant ur sinadur kenglotus gant AdES pa c'haller dibab"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Diogelroez ar makroioù"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Live diogelroez"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Tarzhioù a fiziañs"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Live dioge_lroez gwan (dialiet).\n"
|
||
"Erounezet e vo ar makroioù hep kadarnadur.\n"
|
||
"Dibabit an arventenn-mañ mard oc'h sur da vat da zigeriñ teulioù diarvar nemetken."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Live diogelroez _krenn.\n"
|
||
"Goulennet e vo ur c'hadarnadur a-raok erounit ar makroioù o tont eus tarzhioù disfiziañs."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"L_ive diogelroez uhel. \n"
|
||
"Ar makroioù sinet o tont eus tarzhioù a fiziañs a c'hall bezañ erounezet.\n"
|
||
"Diweredekaet e vo ar makroioù hep ur sinadur."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Live diogelroez _uhel kenañ.\n"
|
||
"Ar makroioù o tont eus lec'hioù restroù a fiziañs nemeto a c'hello bezañ erounezet.\n"
|
||
"An holl vakroioù all, sinet pe get, a vo diweredekaet."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_Gwelout..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Kaset evit "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Kaset gant "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Deiziad termen"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "Testenioù a fiziañs"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Atav e vezo erounezet makroioù an teul mar bezint digoret adalek unan eus al lec'hiadurioù-mañ."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
|
||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "_Ouzhpennañ ..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "Lec'hiadurioù ar restroù a fiziañs"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "Diuzañ un testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:104
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||
msgstr "Diuzit an testeni a fell deoc'h arverañ evit ar sinadur :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||
msgstr "Diuzit an testeni a fell deoc'h arverañ evit ar sinadur :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:149
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:162
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Kaset gant "
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Rizh"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:188
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Deiziad termen"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:201
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||
msgid "Certificate usage"
|
||
msgstr "Arveriadur an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:220
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Gwelout an testeni..."
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:240
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Deskrivadur :"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Gwelout an testeni"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Hollek"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Munudoù"
|
||
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||
msgid "Certification Path"
|
||
msgstr "Treug an testeniañ"
|