24795 lines
619 KiB
Plaintext
24795 lines
619 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 10:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: af\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1548151837.000000\n"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Date&Time"
|
|
msgstr "Datum en tyd"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Financial"
|
|
msgstr "Finansieel"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Inligting"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Logical"
|
|
msgstr "Logies"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Mathematical"
|
|
msgstr "Wiskundig"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Statistical"
|
|
msgstr "Statistiek"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Sigblad"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/compiler.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
|
msgid "Add-in"
|
|
msgstr "Invoeg"
|
|
|
|
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
|
|
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
|
|
#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
|
|
#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
|
|
#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
|
|
#. * sc/inc/strings.hrc
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Knip"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Sleep en los"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Skuif"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribute"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
|
|
msgid "Attributes/Lines"
|
|
msgstr "Attribute/reëls"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Kolomwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optimale kolomwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
|
|
msgid "Row height"
|
|
msgstr "Ryhoogte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optimale ryhoogte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Vul in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Voeg saam"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Verdeel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "OutoFormateer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Vervang"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribute"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Toevoer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "Voeg kolombreuk in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
|
|
msgid "Delete column break"
|
|
msgstr "Skrap kolombreuk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "Voeg rybreuk in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
|
|
msgid "Delete row break"
|
|
msgstr "Skrap rybreuk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Bekyk besonderhede"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Versteek details"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:62
|
|
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
msgstr "Ontgroepeer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:64
|
|
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
|
|
msgid "Select outline level"
|
|
msgstr "Kies oorsigvlak"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Bekyk besonderhede"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Versteek details"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
|
|
msgid "Clear Outline"
|
|
msgstr "Maak oorsig skoon"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:68
|
|
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
|
|
msgid "AutoOutline"
|
|
msgstr "OutoSkema"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotale"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:70
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
|
|
msgid "Change Database Range"
|
|
msgstr "Wysig databasisreikwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Invoering"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
|
|
msgid "Refresh range"
|
|
msgstr "Verfris omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:75
|
|
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
|
|
msgid "List names"
|
|
msgstr "Lys name"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
|
|
msgid "Create pivot table"
|
|
msgstr "Skep tabel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
|
|
msgid "Edit pivot table"
|
|
msgstr "Redigeer DataLoods-tabel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
|
|
msgid "Delete pivot table"
|
|
msgstr "Skrap DataLoods-tabel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
|
|
msgid "Consolidate"
|
|
msgstr "Konsolideer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
|
|
msgid "Use scenario"
|
|
msgstr "Gebruik scenario"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
|
|
msgid "Create scenario"
|
|
msgstr "Skep scenario"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
|
|
msgid "Edit scenario"
|
|
msgstr "Redigeer scenario"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
|
|
msgid "Apply Cell Style"
|
|
msgstr "Pas selstyl toe"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:84
|
|
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
|
|
msgid "Edit Cell Style"
|
|
msgstr "Redigeer selstyl"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
|
|
msgid "Apply Page Style"
|
|
msgstr "Pas bladsystyl toe"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
|
|
msgid "Edit Page Style"
|
|
msgstr "Redigeer bladsystyl"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
|
|
msgid "Trace Precedents"
|
|
msgstr "Speur presedente na"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
|
|
msgid "Remove Precedent"
|
|
msgstr "Verwyder presedent"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
|
|
msgid "Trace Dependents"
|
|
msgstr "Spoor afhanklikes na"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
|
|
msgid "Remove Dependent"
|
|
msgstr "Verwyder afhanklike"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
|
|
msgid "Trace Error"
|
|
msgstr "Speur fout na"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
|
|
msgid "Remove all Traces"
|
|
msgstr "Verwyder alle spore"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
|
|
msgid "Mark invalid data"
|
|
msgstr "Merk ongeldige data"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
|
|
msgid "Refresh Traces"
|
|
msgstr "Verfris spore"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
|
|
msgid "Modify chart data range"
|
|
msgstr "Wysig omvang van grafiekdata"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Oorspronklike grootte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:97
|
|
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
|
|
msgid "Fit to Cell Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
|
|
msgid "Update Link"
|
|
msgstr "Werk skakel by"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:99
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Ontskakel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:100
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
|
|
msgid "Insert Link"
|
|
msgstr "Voeg skakel in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
|
|
msgid "Insert Array Formula"
|
|
msgstr "Voeg skikkingsformule in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:102
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Voeg opmerking in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "Skrap opmerking"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
|
|
msgid "Show Comment"
|
|
msgstr "Wys opmerking"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
|
|
msgid "Hide Comment"
|
|
msgstr "Versteek opmerking"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:106
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
|
|
msgid "Show All Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
|
|
msgid "Hide All Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:108
|
|
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Redigeer opmerking"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "Verminder keep"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "Vermeerder keep"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:111
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
|
|
msgid "Protect sheet"
|
|
msgstr "Beskerm vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:112
|
|
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "Ontbeskerm vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
|
|
msgid "Protect document"
|
|
msgstr "Beskerm dokument"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "Ontbeskerm dokument"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "Drukomvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
|
|
msgid "Delete Page Breaks"
|
|
msgstr "Skrap bladsybreuke"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
|
|
msgid "Change Scale"
|
|
msgstr "Wysig skaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:118
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
|
|
msgid "Move Page Break"
|
|
msgstr "Skuif bladsybreuk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:119
|
|
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
|
|
msgid "Edit range names"
|
|
msgstr "Redigeer reikwydtename"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
|
|
msgid "Change Case"
|
|
msgstr "~Verander kas"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:121
|
|
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Invoer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:122
|
|
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:123
|
|
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
|
|
msgid "Delete data?"
|
|
msgstr "Skrap data?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:124
|
|
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
|
|
msgid "Unable to insert rows"
|
|
msgstr "Kon nie rye invoeg nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
|
|
msgid "No operations to execute"
|
|
msgstr "Geen take om uit te voer nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:126
|
|
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
|
|
msgid ""
|
|
"The range does not contain column headers.\n"
|
|
"Do you want the first line to be used as column header?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die reikwydte omvat nie kolomkoppe nie.\n"
|
|
"Wil u die eerste reël as kolomkop gebruik?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
|
|
msgid "Error while importing data!"
|
|
msgstr "Fout tydens data invoer!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:128
|
|
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
|
|
msgid "Grouping not possible"
|
|
msgstr "Groepering nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
|
|
msgid "Ungrouping not possible"
|
|
msgstr "Ongroepering nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:130
|
|
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
|
|
msgid "Insert into multiple selection not possible"
|
|
msgstr "Invoeg in meervoudige seleksie nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "Reeds saamgevoegde selle kan nie saamgevoeg word nie!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:132
|
|
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
|
|
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Invoeg in saamgevoegde reikwydtes nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:133
|
|
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
|
|
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Skrapping in saamgevoegde reikwydtes nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:134
|
|
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
|
|
msgstr "Selsamevoeging nie moontlik indien selle reeds saamgevoeg is nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:135
|
|
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
|
|
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
|
|
msgstr "Reikwydtes wat saamgevoegde selle bevat kan net sonder formate gesorteer word."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:136
|
|
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
|
|
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:137
|
|
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Insert the result into the variable cell?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:138
|
|
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
|
|
msgid ""
|
|
"Goal Seek failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
|
|
msgid "Insert the closest value ("
|
|
msgstr "Voeg naaste waarde in ("
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:140
|
|
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
|
|
msgid ") into the variable cell anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:141
|
|
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
|
|
msgid "Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:142
|
|
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:143
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "Speltoetser"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:144
|
|
msgctxt "STR_TABLE_AND"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:145
|
|
msgctxt "STR_TABLE_OR"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:146
|
|
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:147
|
|
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
|
|
msgid "- move to end position -"
|
|
msgstr "- skuif na eindposisie -"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:148
|
|
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
|
|
msgid "#REF!"
|
|
msgstr "#REF!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
|
|
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
|
|
msgstr "Die DataLoods-tabel moet ten minste een inskrywing bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:150
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
|
|
msgid "The data range can not be deleted."
|
|
msgstr "Die datareikwydte kan nie geskrap word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
|
|
msgid "Error creating the pivot table."
|
|
msgstr "Fout by skep van DataLoods-tabel."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:152
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
|
|
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
|
|
msgstr "Die teikenreikwydte is nie leeg nie. Skryf oor bestaande inhoud?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:153
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:154
|
|
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
|
|
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
|
|
msgstr "Die bronreikwydte bevat subtotale wat die resultate mag verdraai. Gebruik dit in elk geval?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:155
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:156
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:157
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
|
|
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:160
|
|
msgctxt "STR_SELCOUNT"
|
|
msgid "Selected: $1, $2"
|
|
msgstr "Gemerk: $1, $2"
|
|
|
|
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:162
|
|
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
|
|
msgid "$1 row"
|
|
msgid_plural "$1 rows"
|
|
msgstr[0] "$1 ry"
|
|
msgstr[1] "$1 rye"
|
|
|
|
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:164
|
|
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
|
|
msgid "$1 column"
|
|
msgid_plural "$1 columns"
|
|
msgstr[0] "$1 kolom"
|
|
msgstr[1] "$1 kolomme"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:165
|
|
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
|
|
msgid "$1 of $2 records found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:166
|
|
msgctxt "STR_COLUMN"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:167
|
|
msgctxt "STR_ROW"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:168
|
|
msgctxt "STR_PAGE"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Bladsy"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:169
|
|
msgctxt "STR_PGNUM"
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr "Bladsy %1"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:170
|
|
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
|
|
msgid "Load document"
|
|
msgstr "Laai dokument"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:171
|
|
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Stoor dokument"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:172
|
|
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
|
|
msgid "This range has already been inserted."
|
|
msgstr "Hierdie reikwydte is reeds ingevoeg."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:173
|
|
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
|
|
msgid "Invalid sheet reference."
|
|
msgstr "Ongeldige blaaiverwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:174
|
|
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
|
|
msgid "This range does not contain a valid query."
|
|
msgstr "Hierdie reikwydte bevat nie 'n geldige navraag nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:175
|
|
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
|
|
msgid "This range does not contain imported data."
|
|
msgstr "Hierdie reikwydte bevat nie ingevoerde data nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:176
|
|
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
|
|
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
|
|
msgstr "Hierdie funksie kan nie met meervoudige seleksies gebruik word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:177
|
|
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
|
|
msgid "Fill Row..."
|
|
msgstr "Vul ry..."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:178
|
|
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Tesourus"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:179
|
|
msgctxt "STR_FILL_TAB"
|
|
msgid "Fill Sheets"
|
|
msgstr "Vul blaaie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:180
|
|
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
|
|
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
|
|
msgstr "Voeg gemerkte reikwydtes by huidige scenario?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:181
|
|
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
|
|
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
|
|
msgstr "Die scenarioreikwydtes moet gemerk wees ten einde 'n nuwe scenario te kan skep."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:182
|
|
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
|
|
msgid "A range has not been selected."
|
|
msgstr "Geen reikwydte is gemerk nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:183
|
|
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
|
|
msgid "This name already exists."
|
|
msgstr "Hierdie naam bestaan reeds."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:184
|
|
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid sheet name.\n"
|
|
"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n"
|
|
"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
|
|
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:185
|
|
msgctxt "STR_SCENARIO"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Scenario"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "Nie tabel nie"
|
|
|
|
#. Text strings for captions of subtotal functions.
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:188
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:189
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:190
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:191
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "TelA"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:192
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:194
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:195
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:196
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:197
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
|
|
msgid "StDev"
|
|
msgstr "StDev"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:198
|
|
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Var"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:199
|
|
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
|
|
msgid "No chart found at this position."
|
|
msgstr "Geen grafiek by hierdie posisie gevind nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
|
|
msgid "No pivot table found at this position."
|
|
msgstr "Geen DataLoods-tabel by hierdie posisie gevind nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:201
|
|
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(leeg)"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:202
|
|
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
|
|
msgid "Invalid print range"
|
|
msgstr "Ongedige drukreikwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:203
|
|
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Bladsystyl"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:204
|
|
msgctxt "STR_HEADER"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:205
|
|
msgctxt "STR_FOOTER"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:206
|
|
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksattribute"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:207
|
|
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
|
|
msgid "Protected cells can not be modified."
|
|
msgstr "Beskermde selle kan nie gewysig word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:208
|
|
msgctxt "STR_READONLYERR"
|
|
msgid "Document opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Dokument in leesalleen-modus oopgemaak."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:209
|
|
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
|
|
msgid "You cannot change only part of an array."
|
|
msgstr "U kan nie net 'n gedeelte van 'n skikking wysig nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:210
|
|
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:211
|
|
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#. BEGIN error constants and error strings.
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:214
|
|
msgctxt "STR_ERROR_STR"
|
|
msgid "Err:"
|
|
msgstr "Fout:"
|
|
|
|
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
|
|
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:217
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
|
|
msgid "Error: Division by zero"
|
|
msgstr "Probleem: Deling deur nul"
|
|
|
|
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:219
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
|
|
msgid "Error: Wrong data type"
|
|
msgstr "Fout: Verkeerde datasoort"
|
|
|
|
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:221
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
|
|
msgid "Error: Not a valid reference"
|
|
msgstr "Fout: Nie 'n geldige verwysing nie"
|
|
|
|
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:223
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
|
|
msgid "Error: Invalid name"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige naam"
|
|
|
|
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:225
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
|
|
msgid "Error: Invalid numeric value"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige numeriese waarde"
|
|
|
|
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:227
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
|
|
msgid "Error: Value not available"
|
|
msgstr "Fout: Waarde nie beskikbaar nie"
|
|
|
|
#. END defined ERROR.TYPE() values.
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:229
|
|
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
|
|
msgid "#ADDIN?"
|
|
msgstr "#ADDIN?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:230
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
|
|
msgid "Error: Add-in not found"
|
|
msgstr "Fout: Kon invoeging nie vind nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:231
|
|
msgctxt "STR_NO_MACRO"
|
|
msgid "#MACRO?"
|
|
msgstr "#MACRO?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:232
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
|
|
msgid "Error: Macro not found"
|
|
msgstr "Fout: Kon makro nie vind nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:233
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
|
|
msgid "Internal syntactical error"
|
|
msgstr "Interne sintaksisfout"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:234
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
|
|
msgid "Error: Invalid argument"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige argument"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:235
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
|
|
msgid "Error in parameter list"
|
|
msgstr "Fout in parameterlys"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:236
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
|
|
msgid "Error: Invalid character"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige karakter"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:237
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
|
|
msgid "Error: in bracketing"
|
|
msgstr "Fout: in hakies"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:238
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
|
|
msgid "Error: Operator missing"
|
|
msgstr "Fout: Bewerking nie daar nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:239
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
|
|
msgid "Error: Variable missing"
|
|
msgstr "Fout: Veranderlike nie daar nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:240
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
|
|
msgid "Error: Formula overflow"
|
|
msgstr "Fout: Formuleoorloop"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:241
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
|
|
msgid "Error: String overflow"
|
|
msgstr "Fout: Stringoorloop"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:242
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
|
|
msgid "Error: Internal overflow"
|
|
msgstr "Fout: Interne oorloop"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:243
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
|
|
msgid "Error: Array or matrix size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:244
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
|
|
msgid "Error: Circular reference"
|
|
msgstr "Fout: Sirkelverwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:245
|
|
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
|
|
msgid "Error: Calculation does not converge"
|
|
msgstr "Fout: Berekening vloei nie saam nie"
|
|
|
|
#. END error constants and error strings.
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:248
|
|
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:249
|
|
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
|
|
msgid "The target database range does not exist."
|
|
msgstr "Die teikendatabasisreikwydte bestaan nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:250
|
|
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
|
|
msgid "Invalid increment"
|
|
msgstr "Ongeldige inkrement"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:251
|
|
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
|
|
msgid "Multiple operations"
|
|
msgstr "Veelvuldige bewerkings"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:252
|
|
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"U het 'n ongeldige naam ingetik.\n"
|
|
"OutoFormateer kon nie geskep word nie. \n"
|
|
"Probeer weer met 'n ander naam."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:253
|
|
msgctxt "STR_AREA"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:254
|
|
msgctxt "STR_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:255
|
|
msgctxt "STR_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:256
|
|
msgctxt "STR_PROTECTION"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Beskerming"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:257
|
|
msgctxt "STR_FORMULAS"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:258
|
|
msgctxt "STR_HIDE"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:259
|
|
msgctxt "STR_PRINT"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:260
|
|
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
|
|
msgid ""
|
|
"To apply an AutoFormat,\n"
|
|
"a table range of at least\n"
|
|
"3x3 cells must be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om 'n OutoFormatering toe te pas,\n"
|
|
" moet 'n tabelreikwydte van ten minste\n"
|
|
" 3x3 selle gemerk word."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:261
|
|
msgctxt "STR_OPTIONAL"
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opsioneel)"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:262
|
|
msgctxt "STR_REQUIRED"
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(vereiste)"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:263
|
|
msgctxt "STR_NOTES"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr "Is u seker u wil die gemerkte scenario skrap?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:265
|
|
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
|
|
msgstr "Is u seker u wil die gemerkte scenario skrap?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
|
|
msgid "Export Text File"
|
|
msgstr "Voer tekslêers uit"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:267
|
|
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
|
|
msgid "Import Lotus files"
|
|
msgstr "Voer Lotus-lêers in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:268
|
|
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
|
|
msgid "Import DBase files"
|
|
msgstr "Voer Dbase-lêers in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:269
|
|
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
|
|
msgid "DBase export"
|
|
msgstr "DBase-uitvoer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:270
|
|
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
|
|
msgid "Dif Export"
|
|
msgstr "Dif-uitvoer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:271
|
|
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
|
|
msgid "Dif Import"
|
|
msgstr "Dif-invoer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:273
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:274
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
|
|
msgid "Result2"
|
|
msgstr "Resultaat2"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:275
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Opskrif"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:276
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
|
|
msgid "Heading1"
|
|
msgstr "Opskrif1"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:277
|
|
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Verslag"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:278
|
|
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
|
|
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
|
|
msgstr "Woordeboek kan net in teksselle gebruik word!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:279
|
|
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
|
|
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
|
|
msgstr "Moet die speltoetser by die begin van die huidige blaai voortgaan?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:280
|
|
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for the thesaurus.\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"is nie beskikbaar vir die woordeboek nie.\n"
|
|
"Gaan u opstelling na en installeer \n"
|
|
"die verlangde taal indien nodig"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:281
|
|
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
|
|
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
|
|
msgstr "Die speltoets op hierdie blaai is afgehandel."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:282
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Voeg vel in"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:283
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
|
|
msgid "Delete Sheets"
|
|
msgstr "Skrap blaaie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:284
|
|
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "Hernoem vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:285
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
|
|
msgid "Color Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:286
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
|
|
msgid "Color Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:287
|
|
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
|
|
msgid "Move Sheets"
|
|
msgstr "Skuif blaaie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:288
|
|
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
|
|
msgid "Copy Sheet"
|
|
msgstr "Kopieer blaai"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:289
|
|
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
|
|
msgid "Append sheet"
|
|
msgstr "Heg vel aan"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:290
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "Toon vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
|
|
msgid "Show Sheets"
|
|
msgstr "Toon vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:292
|
|
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
|
|
msgid "Hide sheet"
|
|
msgstr "Versteek blaai"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
|
|
msgid "Hide sheets"
|
|
msgstr "Versteek blaai"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:294
|
|
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
|
|
msgid "Flip sheet"
|
|
msgstr "Voublad"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:295
|
|
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
|
|
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
|
|
msgstr "Die nuwe tabel bevat absolute verwysings na ander tabelle wat foutief mag wees!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:296
|
|
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
|
|
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
|
|
msgstr "'n Bestaande reikwydtenaam in die doelwitdokument is vanweë identiese name gewysig!"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:297
|
|
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
|
|
msgid "AutoFilter not possible"
|
|
msgstr "OutoFilter nie moontlik nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:298
|
|
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
|
|
msgid "Replace existing definition of #?"
|
|
msgstr "Vervang bestaande definisie van #?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:299
|
|
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
|
|
msgid "Invalid selection for range names"
|
|
msgstr "Ongeldige seleksie vir reikwydtename"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:300
|
|
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
|
|
msgid "References can not be inserted above the source data."
|
|
msgstr "Verwysings kan nie bokant die brondata ingevoeg word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:301
|
|
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
|
|
msgid "Scenario not found"
|
|
msgstr "Kon nie scenario's vind nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:302
|
|
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
|
|
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
|
|
msgstr "Wil u werklik die inskrywing # skrap?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:303
|
|
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
|
|
msgid "Objects/Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:304
|
|
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Grafieke"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:305
|
|
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "Tekenobjekte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:306
|
|
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:307
|
|
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:308
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Bo na onder"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:309
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "Links na regs"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:310
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:311
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:312
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
|
|
msgid "Row & Column Headers"
|
|
msgstr "Ry- en kolomkoppe"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:313
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:314
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
|
|
msgid "Zero Values"
|
|
msgstr "Nulwaardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:315
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
|
|
msgid "Print direction"
|
|
msgstr "Drukrigting"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:316
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
|
|
msgid "First page number"
|
|
msgstr "Eerste bladsynommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:317
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Verklein/vergroot drukstuk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:318
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Pas getal bladsye in drukomvang(s)"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:319
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Pas drukomvang(s) by wydte/hoogte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:320
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Wydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:321
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:322
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
|
|
msgid "One page"
|
|
msgid_plural "%1 pages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:323
|
|
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "outomaties"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:324
|
|
msgctxt "STR_DOC_STAT"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieke"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:325
|
|
msgctxt "STR_LINKERROR"
|
|
msgid "The link could not be updated."
|
|
msgstr "Die skakel kon nie bygewerk word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:326
|
|
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Lêer:"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:327
|
|
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
|
|
msgid "Sheet:"
|
|
msgstr "Blaai:"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:328
|
|
msgctxt "STR_OVERVIEW"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Oorsig"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:329
|
|
msgctxt "STR_DOC_INFO"
|
|
msgid "Doc.Information"
|
|
msgstr "Dok. inligting"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:330
|
|
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "Gedruk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:331
|
|
msgctxt "STR_BY"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "deur"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:332
|
|
msgctxt "STR_ON"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "aan"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:333
|
|
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
|
|
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
|
|
msgstr "Die outomatiese bywerking van eksterne skakels is gedeaktiveer."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:334
|
|
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
|
|
"Do you want these queries to be repeated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hierdie lêer bevat navrae. Die resultate van hierdie navrae is nie gestoor nie.\n"
|
|
"Wil u hierdie navrae laat herhaal?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:335
|
|
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
|
|
msgid ""
|
|
"Filled cells cannot be shifted\n"
|
|
"beyond the sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingevulde selle kan nie\n"
|
|
"tot buite die blaai geskuif word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:336
|
|
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
|
|
msgid "The table could not be inserted."
|
|
msgstr "Die tabel kon nie ingevoeg word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:337
|
|
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
|
|
msgid "The sheets could not be deleted."
|
|
msgstr "Die blaaie kon nie geskrap word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:338
|
|
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
|
|
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
|
|
msgstr "Die inhoud van die knipbord kon nie geplak word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:339
|
|
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
|
|
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
|
|
msgstr "Daar is nie voldoende spasie op die blaai om hier in te voeg nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:340
|
|
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
|
|
"Do you want to insert it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die inhoud van die knipbord is groter as die reikwydte gemerk.\n"
|
|
"Wil u dit in elk geval invoeg?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:341
|
|
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
|
|
msgid "No cell references are found in the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:342
|
|
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Beeld"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:343
|
|
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
|
|
msgid "Invalid name."
|
|
msgstr "Ongeldige naam."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:344
|
|
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
|
|
msgid "Selected macro not found."
|
|
msgstr "Kon gemerkte makro nie vind nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:345
|
|
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Ongeldige waarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:346
|
|
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
|
|
msgid "calculating"
|
|
msgstr "bereken"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:347
|
|
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
|
|
msgid "sorting"
|
|
msgstr "sortering"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:348
|
|
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
|
|
msgid "Adapt row height"
|
|
msgstr "Pas ryhoogte aan"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:349
|
|
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
|
|
msgid "Compare #"
|
|
msgstr "Vergelyk #"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:350
|
|
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
|
|
"Not all invalid cells have been marked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maksimum getal ongeldige selle is oorskry.\n"
|
|
"Nie alle ongeldige selle is gemerk nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:351
|
|
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
|
|
msgid "Delete contents"
|
|
msgstr "Skrap inhoud"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:352
|
|
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
|
|
msgid "%1 R x %2 C"
|
|
msgstr "%1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:353
|
|
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Meer..."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:354
|
|
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Ongeldige omvang"
|
|
|
|
#. Templates for data pilot tables.
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
|
|
msgid "Pivot Table Value"
|
|
msgstr "DataLoods-waarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
|
|
msgid "Pivot Table Result"
|
|
msgstr "DataLoods-resultaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
|
|
msgid "Pivot Table Category"
|
|
msgstr "DataLoods-kategorie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
|
|
msgid "Pivot Table Title"
|
|
msgstr "Tabelstyl"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
|
|
msgid "Pivot Table Field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
|
|
msgid "Pivot Table Corner"
|
|
msgstr "DataLoods-hoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:362
|
|
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:363
|
|
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:364
|
|
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotale"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:365
|
|
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:366
|
|
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
|
|
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
|
|
msgstr "Wil u die inhoud van # vervang?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:367
|
|
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:368
|
|
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:369
|
|
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:370
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<leeg>"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:371
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
|
|
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
|
|
msgstr "Sel #1 het van '#2' na '#3' verander"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:372
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
|
|
msgid "#1 inserted"
|
|
msgstr "#1 ingevoeg"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
|
|
msgid "#1 deleted"
|
|
msgstr "#1 geskrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:374
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
|
|
msgid "Range moved from #1 to #2"
|
|
msgstr "Reikwydte van #1 na #2 geskuif"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_END_REDLINING"
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hierdie aksie sal die wysigingsopname-modus afsluit.\n"
|
|
"Enige inligting oor veranderinge sal verlore gaan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sluit wysigingsopname-modus af?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:376
|
|
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
|
|
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
|
|
msgstr "Die dokument kan nie gesluit word terwyl 'n skakel bygewerk word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:377
|
|
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
|
|
msgid "Adapt array area"
|
|
msgstr "Pas skikkingsarea aan"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:378
|
|
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
|
|
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
|
|
msgstr "Skikkingsformule %1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:379
|
|
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Hangoel/Handja-omskakeling"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:380
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
|
|
msgid "Select Cell"
|
|
msgstr "Kies sel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "Kies reikwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:382
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Kies omvang van databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:383
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
|
|
msgid "Go To Row"
|
|
msgstr "Gaan na ry"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:384
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
|
|
msgid "Go To Sheet"
|
|
msgstr "Gaan na vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:385
|
|
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
|
|
msgid "Define Name for Range"
|
|
msgstr "Definieer naam vir reikwydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:386
|
|
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
|
|
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
|
|
msgstr "Die seleksie moet reghoekig wees om benoem te kan word."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:387
|
|
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
|
|
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
|
|
msgstr "U moet 'n geldige verwysing of geldige naam vir die geselekteerde reikwydte tik."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:388
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
|
|
msgstr "WAARSKUWING: Hierdie aksie mag onbedoelde veranderinge in selverwysings in formules tot gevolg gehad het."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:389
|
|
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
|
|
msgstr "WAARSKUWING: Hierdie aksie mag tot gevolg gehad het dat verwysings na die geskrapte area nie teruggelaai word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:390
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
|
|
msgid "Chinese conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
|
|
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
|
|
msgstr "U kan nie hierdie gedeelte van die DataLoods-tabel verander nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:392
|
|
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Handmatig"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:393
|
|
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:394
|
|
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
|
|
msgid "Nested arrays are not supported."
|
|
msgstr "Geneste skikkings word nie ondersteun nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
|
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
|
|
msgid "Unsupported inline array content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "Teks na kolomme"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:397
|
|
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
|
|
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
|
msgstr "U sigblad is bygewerk met veranderinge wat deur ander gebruikers gestoor is."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:398
|
|
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die sigblad moet nou gestoor word om gedeeldemodus te aktiveer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wil u voortgaan?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:399
|
|
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
|
|
msgid ""
|
|
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reeds opgeloste saamvoegkonflikte sal verlore gaan en u veranderinge aan die gedeelde sigblad sal nie gestoor word nie.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wil u voortgaan?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:400
|
|
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om gedeeldemodus van 'n sigblad te deaktiveer, verhinder alle ander gebruikers van die gedeelde sigblad om hul werk terug saam te voeg.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wil u voortgaan?"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:401
|
|
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
|
|
msgid ""
|
|
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hierdie sigblad is nie meer in gedeeldemodus nie.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Stoor u sigblad in 'n aparte lêer en voeg u veranderinge handmatig saam met die gedeelde sigblad."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:402
|
|
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die gedeelde sigbladlêer is gesluit omdat 'n saamvoeg van 'n gebruiker besig is: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gedeeldemodus van 'n geslote lêer kan nie gedeaktiveer word nie. Probeer later weer."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:403
|
|
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Try again later to save your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die gedeelde sigbladlêer is gesluit omdat 'n saamvoeg van 'n gebruiker besig is: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Probeer later weer om u veranderinge te stoor."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:404
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Onbekende gebruiker"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:405
|
|
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
|
|
msgid "AutoShape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:406
|
|
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Reghoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:407
|
|
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Reël"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:408
|
|
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Ovaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:409
|
|
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Knoppie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:410
|
|
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "Merkblokkie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:411
|
|
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "Opsieknoppie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:412
|
|
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:413
|
|
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "Lyskassie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:414
|
|
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "Groepkassie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
|
|
msgid "Drop Down"
|
|
msgstr "Aftuimel"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:416
|
|
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
|
|
msgid "Spinner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
|
|
msgid "Scroll Bar"
|
|
msgstr "Rolbalk"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:418
|
|
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Selstyle"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
|
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
|
|
msgid "Page Styles"
|
|
msgstr "Bladsystyle"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
|
|
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
|
msgstr "Die gegewe stroom is ongeldig."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:421
|
|
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
|
|
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:422
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
|
|
msgid "Insert Current Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:423
|
|
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
|
|
msgid "Insert Current Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
|
|
msgid "Manage Names..."
|
|
msgstr "Omvangname"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:425
|
|
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:426
|
|
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Skopus"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:427
|
|
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
|
|
msgid "(multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
|
|
msgid "Document (Global)"
|
|
msgstr "Dokument gesluit"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:429
|
|
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
|
|
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:430
|
|
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
|
|
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:431
|
|
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
|
|
msgid ""
|
|
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:432
|
|
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
|
|
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "Selwaarde is"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:434
|
|
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
|
|
msgid "ColorScale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:435
|
|
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
|
|
msgid "DataBar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:436
|
|
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
|
|
msgid "IconSet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "tussen"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "nie tussen"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
|
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
|
|
msgid "unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "Duplikaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "Formule is"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:442
|
|
msgctxt "STR_COND_TOP10"
|
|
msgid "Top Elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:443
|
|
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
|
|
msgid "Bottom Elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:444
|
|
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
|
|
msgid "Top Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:445
|
|
msgctxt "STR_COND_DATE"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:446
|
|
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
|
|
msgid "Bottom Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:447
|
|
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
|
|
msgid "Above Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:448
|
|
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
|
|
msgid "Below Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:449
|
|
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
|
|
msgid "Above or equal Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
|
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
|
|
msgid "Below or equal Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_ERROR"
|
|
msgid "an Error code"
|
|
msgstr "Foutkode"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
|
|
msgid "not an Error code"
|
|
msgstr "Foutkode"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:456
|
|
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_TODAY"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "Vandag"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "Gister,"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:459
|
|
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:460
|
|
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
|
|
msgid "in the last 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:461
|
|
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:462
|
|
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
|
|
msgid "last week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:463
|
|
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
|
|
msgid "next week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
|
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
|
|
msgid "this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
|
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:466
|
|
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
|
|
msgid "next month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:467
|
|
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
|
|
msgid "this year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:468
|
|
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:469
|
|
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
|
|
msgid "next year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:470
|
|
msgctxt "STR_COND_AND"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:471
|
|
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
|
|
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:472
|
|
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Do you want to edit the existing conditional format?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:473
|
|
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:474
|
|
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:475
|
|
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
|
|
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:476
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekondes"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:477
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:478
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Ure"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:479
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dae"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:480
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Maande"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
|
|
msgid "Quarters"
|
|
msgstr "Kwartaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
|
|
msgid "Invalid target value."
|
|
msgstr "Ongeldige teikenwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
|
|
msgid "Undefined name for variable cell."
|
|
msgstr "Ongedefinieerde naam vir veranderlike sel."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
|
|
msgid "Undefined name as formula cell."
|
|
msgstr "Ongedefinieerde naam as formulesel."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:486
|
|
msgctxt "STR_NOFORMULA"
|
|
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Ongeldige toevoer."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
|
|
msgid "Invalid condition."
|
|
msgstr "Ongeldige voorwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:489
|
|
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Should the entry\n"
|
|
"#\n"
|
|
"be deleted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:490
|
|
msgctxt "STR_COPYLIST"
|
|
msgid "Copy List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:491
|
|
msgctxt "STR_COPYFROM"
|
|
msgid "List from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:492
|
|
msgctxt "STR_COPYERR"
|
|
msgid "Cells without text have been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:493
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
|
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:494
|
|
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
|
msgid "click to open hyperlink:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:495
|
|
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:496
|
|
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
|
|
msgid "Print Range Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
|
|
msgid "Conditional Format"
|
|
msgstr "Voorwaardelike formatering"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
|
|
msgid "Conditional Formats"
|
|
msgstr "Voorwaardelike formatering"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:499
|
|
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
|
|
msgid "Convert Formula To Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:500
|
|
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
|
|
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:501
|
|
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:502
|
|
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
|
|
msgid "Sheet %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:503
|
|
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
|
|
msgid "%1 and %2 more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:504
|
|
msgctxt "STR_GENERAL"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:505
|
|
msgctxt "STR_NUMBER"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PERCENT"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:507
|
|
msgctxt "STR_CURRENCY"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:508
|
|
msgctxt "STR_DATE"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:509
|
|
msgctxt "STR_TIME"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tyd"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:510
|
|
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_FRACTION"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:512
|
|
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:513
|
|
msgctxt "STR_TEXT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:514
|
|
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
|
|
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:515
|
|
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
|
|
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/globstr.hrc:516
|
|
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
|
|
msgid "External content disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediaan"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produk"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Count (Numbers only)"
|
|
msgstr "Tel (slegs syfers)"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "StDev (Sample)"
|
|
msgstr "StDev (Monster)"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "StDevP (Population)"
|
|
msgstr "StDevP (bevolking)"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "Var (Sample)"
|
|
msgstr "Var (monster)"
|
|
|
|
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
|
|
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
|
|
msgid "VarP (Population)"
|
|
msgstr "VarP (bevolking)"
|
|
|
|
#. ERRORS -----------------------------------------------------
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Impossible to connect to the file."
|
|
msgstr "Onmoontlik om aan die lêer te koppel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "File could not be opened."
|
|
msgstr "Die lêer kon nie oopgemaak word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "An unknown error has occurred."
|
|
msgstr "'n Onbekende fout het plaasgevind."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Not enough memory while importing."
|
|
msgstr "Nie voldoende geheue tydens invoer nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
|
|
msgstr "Onbekende Lotus1-2-3-lêerformaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Error in file structure while importing."
|
|
msgstr "Fout in lêerstruktuur tydens invoer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "There is no filter available for this file type."
|
|
msgstr "Daar is geen filter vir hierdie soort lêer beskikbaar nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
|
|
msgstr "Onbekende of onondersteunde Excel-lêerformaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Excel file format not yet implemented."
|
|
msgstr "Excel-lêerformaat nog nie geïmplementeer nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "This file is password-protected."
|
|
msgstr "Hierdie lêer word deur 'n wagwoord beskerm."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Internal import error."
|
|
msgstr "Interne invoerfout."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
|
|
msgstr "Die lêer bevat data ná ry 8192 en kan dus nie gelees word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "Formaatfout ontdek in die lêer in subdokument $(ARG1) by $(ARG2)(ry,kol)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "Lêerformaatfout gevind by $(ARG1)(row.col)."
|
|
|
|
#. Export ----------------------------------------------------
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Connection to the file could not be established."
|
|
msgstr "Verbinding tot die lêer kon nie gemaak word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Data could not be written."
|
|
msgstr "Data kon nie geskryf word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
|
|
msgstr "Sel $(ARG1) bevat karakters wat nie in die geselekteerde bestemmingskarakterstel \"$(ARG2)\" vertoonbaar is nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
|
|
msgstr "Sel $(ARG1) bevat 'n string wat langer in die geselekteerde bestemmingskarakterstel \"$(ARG2)\" is as die gegewe veldwydte."
|
|
|
|
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Only the active sheet was saved."
|
|
msgstr "Net die aktiewe vel is gestoor."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
|
|
msgstr "Die maksimum getal rye is oorskry. Oortollige rye is nie ingetrek nie!"
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "Die data kon nie volledig gelaai word nie omdat die maksimum getal rye per vel oorskry is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "Die data kon nie volledig gelaai word nie omdat die maksimum getal kolomme per vel oorskry is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
|
|
msgstr "Die data kon nie volledig gelaai word nie omdat die maksimum getal rye per vel oorskry is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
|
|
msgstr "Die ooreenstemmende FM3-lêer kon nie oopgemaak word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
|
|
msgstr "Fout in die lêerstruktuur van ooreenstemmende FM3-lêer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
|
|
msgstr "Dokument te kompleks vir outomatiese berekening. Druk F9 om weer te bereken."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional rows were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die dokument bevat meer rye as wat in die gemerkte formaat ondersteun word.\n"
|
|
"Bykomende rye is nie gestoor nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional columns were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die dokument bevat meer rye as wat in die gemerkte formaat ondersteun word.\n"
|
|
"Bykomende rye is nie gestoor nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional sheets were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die dokument bevat meer rye as wat in die gemerkte formaat ondersteun word.\n"
|
|
"Bykomende rye is nie gestoor nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
|
|
"Resaving the document will delete this information!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die dokument bevat inligting wat nie deur hierdie programweergawe herken is nie.\n"
|
|
"As u die dokument weer stoor, sal hierdie inligting geskrap word!"
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
|
|
msgstr "Nie al die sel se inhoud kon in die gespesifiseerde formaat gestoor word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
|
|
"and were written as Ӓ surrogates:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die volgende karakters kon nie na die gemerkte karakterstel omgeskakel word nie\n"
|
|
"en is as Ӓ-surrogate geskryf:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
|
|
msgid "Not all attributes could be read."
|
|
msgstr "Nie alle attribute kon nie gelees word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Tel die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
|
|
msgstr "Tel alle nieleë selle in 'n datareikwydte waar die inhoud met die soekkriteria ooreenstem."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Gee die gemiddelde waarde aan van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die inhoud van die sel van 'n datareikwydte wat aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Gee die maksimum waarde aan van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Gee die minimum waarde aan van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Vermenigvuldig al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Bereken die standaardafwyking van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
|
|
msgstr "Lewer die standaardafwyking van die populasie van al die selle van 'n datareikwydte wat aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Gee die som aan van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Bepaal die variasie van al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Bepaal die variasie van 'n populasie gebaseer op al die selle van 'n datareikwydte waarvan die inhoud aan die soekkriteria voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Die reeks selle wat data bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Databasisveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Dui aan watter databasisveld (kolom) vir die soekkriteria gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Soekkriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Definieer die selreeks wat die soekkriteria bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "Provides an internal number for the date given."
|
|
msgstr "Lewer 'n interne getal vir die gegewe datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
|
|
msgstr "'n Heelgetal tussen 1583 en 9956 of 0 en 99 (19xx of 20xx afhangende van die gedefinieerde opsie)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
|
|
msgstr "'n Heelgetal tussen 1 en 12 wat die maand verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
|
|
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
|
|
msgstr "'n Heelgetal tussen 1 en 31 wat die dag van die maand verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
|
|
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
|
|
msgstr "Lewer 'n interne getal vir 'n teks wat moontlik 'n datumformaat bevat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
|
|
msgstr "'n Teks in aanhalingstekens omsluit wat 'n datum lewer in 'n %PRODUCTNAME-datumformaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
|
|
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
|
|
msgstr "Lewer die sekwensiële datum van die maand as 'n heelgetal (1-31) met betrekking tot die datumwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer vir die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
|
|
msgstr "Bereken die getal dae tussen twee datums gebaseer op 'n 360-dae-jaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "Date 1"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Die begindatum vir die berekening van die verskil in dae."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "Date 2"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Die einddatum vir die berekening van die verskil in dae."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
|
|
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
|
|
msgstr "Metode wat gebruik word om verskille te vorm: Soort = 0 staan vir VS-metode (NASD), Soort = 1 staan vir die Europese metode."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "List of dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
|
|
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Number or string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dae"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "The number of workdays before or after start date."
|
|
msgstr "Die aantal werksdae voor of na die begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Number or string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
|
|
msgstr "Bepaal die sekwensiële nommer van die uur van die dag (0-23) vir die tydwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
|
|
msgid "Internal time value"
|
|
msgstr "Interne tydwaarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
|
|
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Bepaal die sekwensiële nommer van die minute van die uur (0-59) vir die tydwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
|
|
msgid "Internal time value."
|
|
msgstr "Interne tydwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
|
|
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
|
|
msgstr "Bepaal die sekwensiële nommer van 'n maand van die jaar (1-12) vir die datumwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer van die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:287
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
|
|
msgid "Determines the current time of the computer."
|
|
msgstr "Bepaal die huidige tyd van die rekenaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Bepaal die sekwensiële nommer van die sekonde van 'n minuut (0-59) vir die tydwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
|
|
msgid "The internal time value."
|
|
msgstr "Die interne tydwaarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
|
|
msgstr "Bepaal 'n tydwaarde vir die besonderhede vir uur, minuut en sekonde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "The integer for the hour."
|
|
msgstr "Die heelgetal vir die uur."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuut"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "The integer for the minute."
|
|
msgstr "Die heelgetal vir die minuut."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Sekondes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
|
|
msgid "The integer for the second."
|
|
msgstr "Die heelgetal vir die sekonde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
|
|
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
|
|
msgstr "Lewer 'n sekwensiële nommer vir 'n teks vertoon in 'n moontlike tydinskrywingsformaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
|
|
msgstr "'n Teks in aanhalingstekens omsluit wat 'n tyd lewer in 'n %PRODUCTNAME-tydformaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:321
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
|
|
msgid "Determines the current date of the computer."
|
|
msgstr "Bepaal die huidige datum van die rekenaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
|
|
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
|
|
msgstr "Lewer die dag van die week vir die datum as 'n heelgetal (1-7)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer vir die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
|
|
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
|
|
msgstr "Stel die begin van die week en die soort berekening wat gebruik moet word vas."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
|
|
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
|
|
msgstr "Lewer die jaar van 'n datumwaarde as 'n heelgetal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
|
|
msgid "Internal number of the date."
|
|
msgstr "Interne getal van die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates."
|
|
msgstr "Bereken die getal dae tussen twee datums."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
|
|
msgid "Date 2"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Die einddatum vir die berekening van die verskil in dae."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
|
|
msgid "Date 1"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Die begindatum vir die berekening van die verskil in dae."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "The start date."
|
|
msgstr "Die begindatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "The end date."
|
|
msgstr "Die einddatum"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Interval"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
|
|
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
|
|
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
|
|
msgstr "Bereken die kalenderweek wat met die gegewe datum ooreenstem."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer van die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
|
|
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer van die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Die interne nommer van die datum."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
|
|
msgstr "Dui die eerste dag van die week aan (1 = Sondag, ander waardes = Maandag)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
|
|
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
|
|
msgstr "Bereken die datum van Paassondag in 'n gegewe jaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
|
|
msgstr "'n Heelgetal tussen 1583 en 9956 of 0 en 99 (19xx of 20xx afhangende van die gedefinieerde opsie)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
|
|
msgstr "Huidige waarde. Bereken die huidige waarde van 'n belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "The rate of interest for the period given."
|
|
msgstr "Die rentekoers vir die gegewe tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
|
|
msgstr "Die betalingstydperk. Die totale getal tydperke waarin die annuïteit betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
|
|
msgstr "Gereelde betalings. Die konstante bedrag annuïteit wat in elke tydperk betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (finale waarde) wat bereik moet word na die laaste paaiement."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Lewer die toekomstige waarde van 'n belegging op gebaseer op gereelde paaiemente en 'n konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Gereelde betalings. Die konstante annuïteit wat in elke tydperk betaalbaar is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van 'n reeks betalings"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Betalingstydperk. Lewer die getal betalingstydperke van 'n belegging op gebaseer op gereelde paaiemente en 'n konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Gereelde betalings. Die konstante annuïteit wat in elke tydperk betaalbaar is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van 'n reeks betalings"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (eindwaarde) wat na die laaste betaling bereik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
|
|
msgstr "Gereelde betalings. Lewer die periodieke betaling van 'n annuïteit op, gebaseer op gereelde paaiemente en 'n vaste periodieke rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van 'n reeks betalings"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (eindwaarde) wat na die laaste betaling bereik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
|
|
msgstr "Bereken die konstante rentekoers van 'n belegging met gereelde paaiemente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Gereelde betalings. Die konstante annuïteit wat in elke tydperk betaalbaar is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van 'n reeks betalings"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (eindwaarde) wat na die laaste betaling bereik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Raaiskoot"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
|
|
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
|
|
msgstr "Raai. Die raming van die rentekoers vir die iteratiewe berekeningsmetode."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
|
|
msgstr "Saamgestelde rente. Bereken die rentebetaling op die hoofsom vir 'n belegging met gereelde paaiemente en 'n konstante rentekoers vir 'n gegewe tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
|
|
msgstr "Tydperke. Die tydperke waarvoor die saamgestelde rente bereken moet word. P = 1 staan vir die eerste tydperk, P = NPER staan vir die laaste."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van 'n reeks betalings"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (eindwaarde) wat na die laaste betaling bereik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
|
|
msgstr "Terugbetaling. Bereken die terugbetalingsbedrag vir 'n tydperk van 'n belegging met paaiemente in gereelde tussenposes en 'n konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "The interest rate per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
|
|
msgstr "Tydperk. Die tydperk waarvoor die terugbetalings bereken moet word. Per = 1 staan vir die eerste tydperk, P = NPER staan vir die laaste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Die betalingstydperk. Die totale getal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Die huidige waarde. Die huidige waarde of die bedrag wat die annuïteit tans werd is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
|
|
msgstr "Toekomstige waarde. Die waarde (slotwaarde) wat bereik word na die laaste paaiement gedoen is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
|
|
msgstr "Kumulatiewe saamgestelde rente. Bereken die totale bedrag van die renteaandeel in 'n tydperk vir 'n belegging met konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Die huidige waarde. Die huidige waarde of die bedrag wat die annuïteit tans werd is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "End period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Slottydperk. Die laaste tydperk wat in berekening gebring word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
|
|
msgstr "Kumulatiewe saamgestelde rente. Bereken die totale bedrag van die renteaandeel in 'n tydperk vir 'n belegging met konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Die rentekoers per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Betaaltydperk. Die totale aantal tydperke waarin die annuïteit (pensioen) betaal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Die huidige waarde. Die huidige waarde of die bedrag wat die annuïteit tans werd is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Die slottydperk. Die laaste tydperk wat in berekening gebring word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipe = 1 beteken verskuldig aan die begin van die tydperk, = 0 aan die einde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Verkrygingskoste. Die aanvanklike koste van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Herwinning"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Herwinning: Die oorblywende waarde van die bate aan die einde van sy lewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Lewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Lewensduur. Die aantal tydperke in die lewensduur van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
|
|
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
|
|
msgstr "Tydperk. Die depresiasietydperk wat selfde tydeenheid as die gemiddelde nuttige lewensduur moet hê."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
|
|
msgstr "Bereken die lineêre depresiasie per tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
|
|
msgstr "Verkrygingskoste. Die aanvanklike koste van 'n bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Herwinning"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Herwinning: Die oorblywende waarde van die bate aan die einde van sy lewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Lewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Lewensduur. Die aantal tydperke in die lewensduur van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
|
|
msgstr "Bereken die depresiasie van 'n bate vir 'n spesifieke tydperk deur middel van die dubbelverminderendesaldo-metode of verminderendesaldo-faktor."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Verkrygingskoste. Die aanvanklike koste van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Herwinning"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Herwinning: Die oorblywende waarde van die bate aan die einde van sy lewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Lewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Lewensduur. Die aantal tydperke in die lewensduur van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
|
|
msgstr "Tydperk. Die depresiasietydperk in selfde tydeenheid as die gemiddelde nuttige lewensduurinskrywing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
|
|
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
|
|
msgstr "Faktor. Die faktor vir saldovermindering. F = 2 beteken 'n dubbelverminderingsaldo-faktor"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
|
|
msgstr "Bereken die werklike depresiasie van 'n bate vir 'n spesifieke tydperk deur middel van die vasteverminderendesaldo-metode."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Verkrygingskoste: Die aanvanklike koste van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Herwinning"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Herwinning: Die oorblywende waarde van die bate aan die einde van sy lewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Lewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Lewensduur. Die aantal tydperke in die lewensduur van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
|
|
msgstr "Tydperke: Die tydperk waarvoor die depresiasie bereken word. Die tydeenheid wat vir die tydperk gebruik word, moet selfde wees as dié wat vir die nuttige lewensduur gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
|
|
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
|
|
msgstr "Maande: Die aantal maande in die eerste jaar van depresiasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
|
|
msgstr "Veranderlike verminderende saldo. Lewer die verminderendesaldo-depresiasie vir 'n gegewe tydperk op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Koste. Die aanvanklike koste van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Herwinning"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
|
|
msgstr "Herwinning. Die herwinningswaarde van 'n bate aan die einde van sy nuttige lewensduur."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Lewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Lewensduur. Die aantal tydperke in die lewensduur van die bate."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
|
|
msgstr "Begin. Die eerste tydperk vir depresiasie in selfde tydeenheid as die nuttige lewensduur."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
|
|
msgstr "Slot. Die laaste tydperk vir depresiasie met behulp van selfde tydeenheid as die nuttige lewensduur."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
|
|
msgstr "Faktor. Die faktor vir die vermindering van die depresiasie. F = 2 staan vir dubbelkoersdepresiasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "NoSwitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
|
|
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
|
|
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
|
|
msgstr "Bereken die jaarlikse netto rentekoers vir 'n nominale rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
|
|
msgid "NOM"
|
|
msgstr "NOM"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
|
|
msgid "Nominal interest"
|
|
msgstr "Nominale rente"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
|
|
msgstr "Tydperke. Die getal rentepaaiemente per jaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
|
|
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
|
|
msgstr "Bereken die jaarlikse nominale rentekoers as 'n effektiewe rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
|
|
msgid "Effective rate"
|
|
msgstr "Effektiewe koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Die effektiewe rentekoers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
|
|
msgstr "Tydperke. Die getal rentepaaiemente per jaar."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
|
|
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
|
|
msgstr "Netto huidige waarde. Bereken die netto huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks periodieke betalings en 'n diskontokoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
|
|
msgid "The rate of discount for one period."
|
|
msgstr "Die diskontokoers vir een tydperk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
|
|
msgstr "Waarde 1, waarde 2,... is 1 tot 30 argumente wat betaling en inkomste verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
|
|
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
|
|
msgstr "Lewer die aktuariële rentekoers van 'n belegging op, uitsluitend koste of wins."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
|
|
msgstr "'n Skikking of verwysing na selle waarvan die inhoud met die betalings ooreenstem."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Raaiskoot"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
|
|
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
|
|
msgstr "Raai. 'n Geraamde waarde vir die opbrengskoers wat vir die iteratiewe berekening gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
|
|
msgstr "Lewer die gewysigde interne opbrengskoers vir 'n reeks beleggings op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
|
|
msgstr "'n Skikking of verwysing na selle waarvan die inhoud met die betalings ooreenstem."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Belegging"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
|
|
msgstr "Rentekoers vir beleggings (die negatiewe waardes in die skikking)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Reinvest rate"
|
|
msgstr "herbelê_koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
|
|
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
|
|
msgstr "Rentekoers vir beleggings (die negatiewe waardes in die skikking)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
|
|
msgstr "Lewer die bedrag rente vir konstante amortisasiekoers op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
|
|
msgstr "Rentekoers vir enkelamortisasie-koers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
|
|
msgstr "Getal amortisasietydperke vir die berekening van die rente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Total periods"
|
|
msgstr "totale_tydperke"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Sum total of amortization periods."
|
|
msgstr "Somtotaal van amortisasietydperke."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Belegging"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
|
|
msgid "Amount of the investment."
|
|
msgstr "Bedrag van die belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
|
|
msgstr "Duur. Bereken die getal tydperke wat deur 'n belegging vereis word om die verlangde waarde te bereik."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Koers"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "The constant rate of interest."
|
|
msgstr "Die konstante rentekoers."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "The present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van die belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Die toekomstige waarde van die belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
|
|
msgstr "Rente. Bereken die rentekoers wat die opbrengskoers uit 'n belegging verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "The number of periods used in the calculation."
|
|
msgstr "Die getal tydperke wat in die berekening gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "Present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Huidige waarde. Die huidige waarde van die belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Die toekomstige waarde van die belegging."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n verwysing is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n foutwaarde is wat nie gelyk is aan #N/A nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n foutwaarde is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
|
|
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde na 'n leë sel verwys."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n logiesenommer-formaat dra."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
|
|
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde gelyk is aan #N/A."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde nie teks is nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is text."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde teks is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a number."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n nommer is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
|
|
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die sel 'n formulesel is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
|
|
msgid "The cell to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
|
|
msgid "Returns the formula of a formula cell."
|
|
msgstr "Lewer die formule van 'n formulesel op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
|
|
msgid "The formula cell."
|
|
msgstr "Die formulesel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_N"
|
|
msgid "Converts a value to a number."
|
|
msgstr "Skep 'n waarde in 'n getal om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_N"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_N"
|
|
msgid "The value to be interpreted as a number."
|
|
msgstr "Die waarde wat as 'n nommer geïnterpreteer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
|
|
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
|
|
msgstr "Nie beskikbaar nie. Lewer die foutwaarde #N/A op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
|
|
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
|
|
msgid "The value for which the data type is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die datasoort bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
|
|
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
|
|
msgstr "Bepaal inligting oor die adres, formatering of inhoud van 'n sel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
|
|
msgid "Info type"
|
|
msgstr "info_soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
|
|
msgid "String that specifies the type of information."
|
|
msgstr "String wat die soort inligting spesifiseer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
|
|
msgid "The position of the cell you want to examine."
|
|
msgstr "Die posisie van die sel wat u wil ondersoek."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
|
|
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
|
|
msgstr "Bereken die huidige waarde van die formule by die huidige ligging. "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:850
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
|
|
msgid "Defines the logical value as FALSE."
|
|
msgstr "Definieer die logiese waarde as ONWAAR."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
|
|
msgid "Reverses the value of the argument."
|
|
msgstr "Keer die waarde van die argument om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
|
|
msgid "Logical value"
|
|
msgstr "Logiese waarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
|
|
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "'n Uitdrukking wat óf WAAR óf ONWAAR kan wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:864
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
|
|
msgid "Returns the logical value TRUE."
|
|
msgstr "Lewer die logiese waarde WAAR op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "Specifies a logical test to be performed."
|
|
msgstr "Spesifiseer 'n logiese toets wat gedoen moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Toets"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Enige waarde of uitdrukking wat óf WAAR óf ONWAAR kan wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "Then value"
|
|
msgstr "Dan_waarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
|
|
msgstr "Die resultaat van die funksie indien die logiese toets 'n WAAR oplewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "Otherwise value"
|
|
msgstr "Anders_waarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
|
|
msgstr "Die resultaat van die funksie indien die logiese toets 'n ONWAAR oplewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
|
|
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde wat omgeskakel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
|
|
msgid "Alternative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
|
|
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde wat omgeskakel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
|
|
msgid "Alternative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
|
|
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien 'n argument WAAR is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logiese waarde "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logiese waarde 1, logiese waarde 2,... is 1 tot 30 voorwaardes wat getoets moet word en wat óf WAAR óf ONWAAR kan oplewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
|
|
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logiese waarde "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logiese waarde 1, logiese waarde 2,... is 1 tot 30 voorwaardes wat getoets moet word en wat óf WAAR óf ONWAAR kan oplewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
|
|
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien alle argumente WAAR is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logiese waarde "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logiese waarde 1, logiese waarde 2;...is 1 tot 30 voorwaardes wat getoets moet word en wat elk óf WAAR óf ONWAAR oplewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
|
|
msgid "Absolute value of a number."
|
|
msgstr "Absolute waarde van 'n getal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
|
|
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
|
|
msgstr "Die getal waarvan die absolute waarde gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
|
|
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
|
|
msgstr "Lewer a^b op, basis a tot die mag van eksponent b."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
|
|
msgid "The base a of the power a^b."
|
|
msgstr "Die basis a van die mag a^b."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr "Eksponent"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
|
|
msgid "The exponent b of the power a^b."
|
|
msgstr "Die eksponent b van die mag a^b."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
|
|
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
|
|
msgstr "Tel die blanko selle in 'n gespesifiseerde reikwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
|
|
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
|
|
msgstr "Die reikwydte waarin leë selle getel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
|
|
msgid "Returns the value of the number Pi."
|
|
msgstr "Lewer die waarde van die nommer Pi op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
|
|
msgid "Returns the sum of all arguments."
|
|
msgstr "Lewer die som van alle argumente op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 argumente waarvan die totaal bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
|
|
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
|
|
msgstr "Lewer die som van alle vierkantswortels van die argumente op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
|
|
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2,... is 1 tot 30 argumente waarvan die som van die vierkantswortels bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
|
|
msgid "Multiplies the arguments."
|
|
msgstr "Vermenigvuldig die argumente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 argumente wat vermenigvuldig moet word en waarvan die resultaat bereken word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
|
|
msgstr "Lewer die totaal van die argumente op wat aan die vereistes voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Die reikwydte wat deur die gegewe kriteria geëvalueer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "Sum range"
|
|
msgstr "som_omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Die reikwydte waarvan die som van die waardes bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "Lewer die totaal van die argumente op wat aan die vereistes voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Die reikwydte wat deur die gegewe kriteria geëvalueer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "Average range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Die reikwydte waarvan die som van die waardes bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Sum range"
|
|
msgstr "som_omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Die reikwydte waarvan die som van die waardes bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Range "
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Criteria "
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Average range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Die reikwydte waarvan die som van die waardes bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Range "
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Criteria "
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
|
|
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
|
|
msgid "Range "
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
|
|
msgid "Criteria "
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
|
|
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
|
|
msgstr "Tel die argumente wat aan die stel voorwaardes voldoen."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
|
|
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Die reikwydte wat deur die gegewe kriteria geëvalueer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
|
|
msgid "Returns the square root of a number."
|
|
msgstr "Lewer die vierkantswortel van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
|
|
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Positiewe waarde waarvoor die vierkantswortel bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
|
|
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
|
|
msgstr "Lewer 'n ewekansige getal tussen 0 en 1 op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n ewe heelgetal is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
|
|
msgstr "Lewer WAAR op indien die waarde 'n onewe heelgetal is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Die waarde wat getoets moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
|
|
msgstr "Bereken die getal kombinasies vir elemente sonder herhaling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
|
|
msgid "Number 1"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Die totale aantal elemente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
|
|
msgid "Number 2"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Die aantal elemente gekies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
|
|
msgstr "Bereken die getal kombinasies van elemente insluitend herhaling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
|
|
msgid "Number 1"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Die totale aantal elemente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
|
|
msgid "Number 2"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Die aantal elemente gekies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
|
|
msgid "Returns the arccosine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die boogkosinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde tussen -1 en 1 waarvan die boogkosinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
|
|
msgid "Returns the arcsine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die boogsinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde tussen -1 en 1 waarvan die boogsinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde hiperboliese kosinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
|
|
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde groter as of geleik aan 1 waarvan die omgekeerde hiperboliese kotangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde hiperboliese sinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
|
|
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde groter as of gelyk aan 1 waarvan die hiperboliese sinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
|
|
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde kotangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
|
|
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde waarvan die omgekeerde kotangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
|
|
msgid "Returns the arctangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die boogtangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
|
|
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde waarvan die boogtangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde hiperboliese kotangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
|
|
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "Waarde kleiner as -1 of groter as 1 waarvan die omgekeerde hiperboliese kotangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde hiperboliese tangens van 'n getal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde tussen -1 en 1 waarvoor die omgekeerde hiperboliese tangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
|
|
msgid "Returns the cosine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die kosinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
|
|
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die kosinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
|
|
msgid "Returns the sine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die sinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
|
|
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die sinus bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die kotangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
|
|
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
|
|
msgstr "Die hoek in radiale waarvan die kotangenswaarde gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
|
|
msgid "Returns the tangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die tangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
|
|
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die tangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die hiperboliese kosinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die hiperboliese kosinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Lewer die hiperboliese sinus van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die hiperboliese sinus gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die hiperboliese kotangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
|
|
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "'n Waarde nie gelyk aan 0 nie waarvan die hiperboliese kotangens gelewer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Lewer die hiperboliese tangens van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Waarde waarvan die hiperboliese tangens bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
|
|
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
|
|
msgstr "Lewer die boogtangens vir die gespesifiseerde koördinate op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
|
|
msgid "Number X"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
|
|
msgid "The value for the X coordinate."
|
|
msgstr "Die waarde vir die x-koördinaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
|
|
msgid "Number Y"
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
|
|
msgid "The value for the Y coordinate."
|
|
msgstr "Die waarde vir die x-koördinaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
|
|
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
|
|
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die sinus bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
|
|
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
|
|
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die sinus bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
|
|
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die sinus bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
|
|
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Hoek in die radiale waarvan die sinus bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
|
|
msgid "Converts a radian to degrees"
|
|
msgstr "Skep 'n radiaal om in grade"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
|
|
msgid "The angle in a radian"
|
|
msgstr "Die hoek in 'n radiaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
|
|
msgid "Converts degrees to radians"
|
|
msgstr "Skep grade om in radiale"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
|
|
msgid "The angle in degrees."
|
|
msgstr "Die hoek in grade."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
|
|
msgid "Calculates the exponent for basis e."
|
|
msgstr "Bereken die eksponent vir basis-e."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
|
|
msgid "The exponent applied to base e."
|
|
msgstr "Die eksponent wat op basis-e toegepas word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
|
|
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
|
|
msgstr "Bereken die logaritme van enige gespesifiseerde basis."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Waarde groter as 0 waarvoor die logaritme bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
|
|
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
|
|
msgstr "Die basis van die logaritme. Indien weggelaat, word die basis as 10 geag."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
|
|
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
|
|
msgstr "Bereken die natuurlike logaritme van 'n getal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Waarde groter as 0 waarvan die natuurlike logaritme bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
|
|
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
|
|
msgstr "Bereken die basis-10-logaritme van 'n getal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "'n Waarde groter as 0 waarvoor die logaritme bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
|
|
msgid "Calculates the factorial of a number."
|
|
msgstr "Bereken die faktoriaal van 'n getal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
|
|
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
|
|
msgstr "Die getal waarvoor die faktoriaal bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
|
|
msgid "Calculates the remainder of a division."
|
|
msgstr "Bereken die res van 'n deling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr "Dividend"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
|
|
msgid "The number to be divided."
|
|
msgstr "Die getal wat gedeel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
|
|
msgid "Divisor"
|
|
msgstr "Deler"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
|
|
msgid "The number by which the dividend is divided."
|
|
msgstr "Die getal waardeur die dividend gedeel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
|
|
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
|
|
msgstr "Lewer die algebraïese teken van 'n getal op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
|
|
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
|
|
msgstr "Die getal waarvoor die algebraïese teken bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
|
|
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
|
|
msgstr "Bereken subtotale in 'n sigblad."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Funksie-indeks. Is 'n indeks van die moontlike funksies soos Totaal, Maks, ..."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Die selle van die reikwydte wat in berekening gebring moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Funksie-indeks. Is 'n indeks van die moontlike funksies soos Totaal, Maks, ..."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Reference 1 or array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Die selle van die reikwydte wat in berekening gebring moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "Reference 2..n or k "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
|
|
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
|
|
msgstr "Rond 'n getal af na die naaste heelgetal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
|
|
msgid "Truncates the decimal places of a number."
|
|
msgstr "Knot die desimale plekke van 'n getal af."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
|
|
msgid "The number to be truncated."
|
|
msgstr "Die getal wat afgeknot moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
|
|
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
|
|
msgstr "Die getal plekke na die desimale komma wat nie afgeknot moet word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
|
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Rond 'n getal af na 'n voorafbepaalde akkuraatheid."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr "Die getal wat afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Die aantal plekke tot waar 'n getal afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
|
|
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
|
|
msgstr "Rond 'n getal op na 'n voorafbepaalde akkuraatheid."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Die aantal plekke tot waar 'n getal afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
|
|
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Rond 'n getal op of af na 'n voorafbepaalde akkuraatheid."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
|
|
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Die getal plekke afwaarts waarheen die getal afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
|
|
msgstr "Rond 'n positiewe getal op en negatiewe getal af na die naaste ewe heelgetal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
|
|
msgstr "Rond 'n positiewe getal op en negatiewe getal af na die naaste onewe heelgetal."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Die getal waarna die veelvoud die waarde gerond word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Die getal waarna die veelvoud die waarde gerond word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Die getal waarna die veelvoud die waarde gerond word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Rond 'n getal op na die naaste bepalende veelvoud."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
|
|
msgstr "Indien gegewe en nie gelyk aan nul nie, rond dan op volgens die bedrag wanneer 'n negatiewe getal en bepalend."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Rond 'n getal op na die naaste bepalende veelvoud."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Die getal wat opwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Rond 'n getal af na die naaste bepalende veelvoud."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal waarvan die veelvoud die waarde afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
|
|
msgstr "Indien gegewe en nie gelyk aan nul nie, rond dan af volgens die bedrag wanneer 'n negatiewe getal en bepalend."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal waarvan die veelvoud die waarde afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal waarvan die veelvoud die waarde afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
|
|
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Rond 'n getal af na die naaste bepalende veelvoud."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Die getal wat afwaarts afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
|
|
msgid "Greatest Common Divisor"
|
|
msgstr "Grootste gemene deler"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
|
|
msgstr "Heelgetal 1; heelgetal 2,... is heelgetalle waarvan die grootste gemene deler bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
|
|
msgid "Lowest common multiple"
|
|
msgstr "Laagste gemene vermenigvuldiger"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
|
|
msgstr "Heelgetal 1; heelgetal 2,... is heelgetalle waarvan die kleinste gemene vermenigvuldiger bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
|
|
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
|
|
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
|
|
msgstr "Die skikking waarin die rye en kolomme getransponeer is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
|
|
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
|
|
msgstr "Skikkingsvermenigvuldiging. Lewer die produk van twee skikkings op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
|
|
msgid "Array 1"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
|
|
msgid "The first array for the array product."
|
|
msgstr "Die eerste skikking vir die skikkingsproduk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
|
|
msgid "Array 2"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
|
|
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
|
|
msgstr "Die tweede skikking wat selfde getal rye het as wat die eerste skikking kolomme het."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
|
|
msgid "Returns the array determinant."
|
|
msgstr "Lewer die skikkingsdeterminant op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
|
|
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
|
|
msgstr "Die skikking waarvoor die determinant bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
|
|
msgid "Returns the inverse of an array."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde van 'n skikking op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
|
|
msgid "The array to be inverted."
|
|
msgstr "Die skikking wat omgekeer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
|
|
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
|
|
msgstr "Lewer die unitêre vierkantswortelskikking van 'n sekere grootte op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensies"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
|
|
msgid "The size of the unitary array."
|
|
msgstr "Die grootte van die unitêre skikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
|
|
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
|
|
msgstr "(Binneste produkte) Lewer die som van die produkte van skikkingsargumente op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
|
|
msgid "Array "
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
|
|
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
|
|
msgstr "Skikking 1, skikking 2, ... is tot 30 skikkings waarvan die argumente vermenigvuldig moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
|
|
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
|
|
msgstr "Lewer die som van die verskil in die vierkantswortels van twee skikkings op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
|
|
msgid "Array X"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Eerste skikking waar die kwadraat van die argumente opgetel word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
|
|
msgid "Array Y"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
|
|
msgstr "Tweede skikking waarvan die vierkantswortel van die argumente afgetrek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
|
|
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
|
|
msgstr "Lewer die totaal van die vierkantswortelsom van twee skikkings op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
|
|
msgid "Array X"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Eerste skikking waar die kwadraat van die argumente opgetel word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
|
|
msgid "Array Y"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
|
|
msgstr "Tweede skikking waarvan die som van die vierkantswortel van die argumente bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
|
|
msgstr "Lewer die som van die vierkantswortels van die verskille van twee skikkings op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
|
|
msgid "Array X"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
|
|
msgid "First array for forming argument differences."
|
|
msgstr "Eerste skikking vir die vorm van argumentverskille."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
|
|
msgid "Array Y"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
|
|
msgid "Second array for forming the argument differences."
|
|
msgstr "Tweede skikking vir die vorm van argumentverskille."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
|
|
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
|
|
msgstr "Lewer 'n frekwensieverspreiding as 'n vertikale skikking op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
|
|
msgid "The array of the data."
|
|
msgstr "Die skikking van die data."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "klasse"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
|
|
msgid "The array for forming classes."
|
|
msgstr "Die skikking vir die vorm van klasse."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
|
|
msgstr "Bereken parameters van die lineêre regressie as 'n skikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "Linear type"
|
|
msgstr "Linere_tipe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "As tipe = 0 sal die lineêre deur die nulpunt bereken word; of anders lineêre skuif."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "As parameter = 0 sal slegs die regressiekoëffisiënt bereken word; andersins ook ander waardes."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
|
|
msgstr "Bereken die parameters van die eksponensiële regressiekurwe as 'n skikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "Function type"
|
|
msgstr "Funksie_tipe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "As tipe = 0 sal die funksies in die vorm y=m^x, bereken word, of ook funksies y=b*m^x."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "As parameter = 0 sal slegs die regressiekoëffisiënt bereken word; andersins ook ander waardes."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "Calculates points along a regression line."
|
|
msgstr "Bereken punte langs 'n regressielyn."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking as die basis van die regressie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "New data X"
|
|
msgstr "nuwe data_X"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Die skikking van X-data vir berekening van die waardes."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "Linear type"
|
|
msgstr "Linere_tipe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "As tipe = 0 sal die lineêre deur die nulpunt bereken word; of anders lineêre skuif."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
|
|
msgstr "Bereken die punte op die eksponensiëleregressie-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking as die basis van die regressie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "New data X"
|
|
msgstr "nuwe data_X"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Die skikking van X-data vir berekening van die waardes."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "Function type"
|
|
msgstr "Funksie_tipe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "As tipe = 0 sal die funksies in die vorm y=m^x, bereken word, of ook funksies y=b*m^x."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
|
|
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Tel hoeveel nommers daar in die lys argumente is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
|
|
msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... is 1 tot 30 argumente wat verskillende datasoorte bevat maar waar slegs die getalle getel word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
|
|
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Tel hoeveel waardes daar in die lys argumente is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
|
|
msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... is 1 tot 30 argumente wat die waardes wat getel moet word, verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Lewer die maksimum waarde in 'n lys argumente op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente waarvan die grootste nommer bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
|
|
msgstr "Lewer die maksimum waarde in 'n lys argumente op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
|
|
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
|
|
msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... is 1 tot 30 argumente waarvan die grootste waarde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Lewer die minimum waarde in 'n lys argumente op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente waarvan die kleinste nommer bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
|
|
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die kleinste waarde in 'n lys argumente op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Waarde 1; waarde 2;... is 1 tot 30 argumente waarvan die kleinste waarde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die variansie gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die variansie gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
|
|
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die variansie gebaseer op 'n monster op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Bereken die variansie gebaseer op die hele populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Bereken die variansie gebaseer op die hele populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
|
|
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die variansie gebaseer op die hele populasie op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
|
|
msgstr "Waarde 1; waarde 2;... is 1 tot 30 argumente wat 'n populasie verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die standaard afwyking gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die standaard afwyking gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die standaard afwyking gebaseer op 'n monster op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Bereken die standaard afwyking gebaseer op die hele populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Bereken die standaard afwyking gebaseer op die hele populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die standaard afwyking gebaseer op die hele populasie op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
|
|
msgstr "Waarde 1; waarde 2;... is 1 tot 30 argumente wat met 'n populasie ooreenstem."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
|
|
msgid "Returns the average of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die gemiddeld van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2;... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n populasiemonster verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
|
|
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Lewer die gemiddelde waarde van 'n monster op. Teks word as nul geëvalueer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
|
|
msgstr "Lewer die som van vierkantswortels van afwyking van die monster se gemiddelde waarde op"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
|
|
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
|
|
msgstr "Lewer die gemiddelde van die absolute afwykings van 'n monster van die gemiddelde op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution."
|
|
msgstr "Lewer die skeefheid van 'n verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n monster van die verspreiding verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
|
|
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
|
|
msgstr "Lewer die kurtose van 'n verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n monster van die verspreiding verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
|
|
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die geometriese gemiddeld van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
|
|
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die harmoniese gemiddeld van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Lewer die algemeenste waarde in 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Lewer die algemeenste waarde in 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Lewer die algemeenste waarde in 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
|
|
msgid "Returns the median of a given sample."
|
|
msgstr "Lewer die mediaan van 'n gegewe monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nommer "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
|
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
|
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
|
|
msgstr "Die persentasiekoers van die kwantiel tussen 0 en 1."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die kwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die kwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
|
|
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die kwantiel van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
|
|
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die k-th- grootste waarde van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
|
|
msgid "Rank c"
|
|
msgstr "Rangorde_c"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Die rangorde van die waarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
|
|
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
|
|
msgstr "Lewer die k-th- kleinste waarde van 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
|
|
msgid "Rank c"
|
|
msgstr "Rangorde_c"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Die rangorde van die waarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
|
|
msgstr "Lewer die persentasierangorde van 'n waarde in 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die persentasierangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die persentasierangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die persentasierangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Betekenis"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
|
|
msgstr "Lewer die rangorde van 'n waarde in 'n monster op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die rangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ryvolgorde: 0 of weggelaat beteken aflopend, enige ander waarde as 0 beteken oplopend."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die rangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ryvolgorde: 0 of weggelaat beteken aflopend, enige ander waarde as 0 beteken oplopend."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die rangorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ryvolgorde: 0 of weggelaat beteken aflopend, enige ander waarde as 0 beteken oplopend."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
|
|
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
|
|
msgstr "Lewer die gemiddelde van 'n voorbeeld op sonder om die marginale waardes in te sluit."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Die skikking van die data in die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
|
|
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
|
|
msgstr "Die persentasie van marginale data wat nie in berekening gebring moet word nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
|
|
msgstr "Lewer die diskrete waarskynlikheid van 'n interval op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "The sample data array."
|
|
msgstr "Die monsterdataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Waarskynlikheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "The array of the associated probabilities."
|
|
msgstr "Die skikking van die geassosieerde waarskynlikhede."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
|
|
msgstr "Die begin van die waarde-interval waarvan die som van die waarskynlikhede bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
|
|
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
|
|
msgstr "Die einde van die waarde-interval waarvan die som van die waarskynlikhede bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
|
|
msgstr "Lewer die waarskynlikheid van 'n proefresultaat op wat binomiale verspreiding gebruik."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "Trials"
|
|
msgstr "proewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "The number of trials."
|
|
msgstr "Die getal proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "The individual probability of a trial result."
|
|
msgstr "Die individuele waarskynlikheid van 'n proefresultaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "T 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "Lower limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Onderste limiet van die getal proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "T 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_B"
|
|
msgid "Upper limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Boonste limiet van die getal proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
|
|
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes vir die verspreidingsfunksie van 'n standaard- normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die standaard normaalverdeling bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
|
|
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Lewer die heelgetalwaardes van die standaard- normale kumulatiewe verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
|
|
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die heelgetalwaarde van die standaard- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
|
|
msgid "Returns the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Lewer die Fisher-transformasie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
|
|
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
|
|
msgstr "Die waarde wat omgeskakel moet word (-1 < WAARDE < 1)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
|
|
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Lewer die omgekeerde van die Fisher-transformasie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
|
|
msgid "The value that is to be transformed back."
|
|
msgstr "Die waarde wat teruggetransformeer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die binomiale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "Trials"
|
|
msgstr "proewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Die totale aantal proewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die individuele waarskynlikheid, C=1 die kumulatiewe waarskynlikheid."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die binomiale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Trials"
|
|
msgstr "proewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Die totale aantal proewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die individuele waarskynlikheid, C=1 die kumulatiewe waarskynlikheid."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Waardes van negatiewe die binomiale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Die getal falings in die proeflopiereikwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Waardes van negatiewe die binomiale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Die getal falings in die proeflopiereikwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "Trials"
|
|
msgstr "proewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Die totale aantal proewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "Trials"
|
|
msgstr "proewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Die totale aantal proewe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Die slaagwaarskynlikheid van 'n proef."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Lewer die Poisson-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die Poisson-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde. Die gemiddelde waarde van die Poisson-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Lewer die Poisson-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die Poisson-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde. Die gemiddelde waarde van die Poisson-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
|
|
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Die waardes van die standaard- normale kumulatiewe verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die standaard normaalverdeling bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The values of the standard normal distribution."
|
|
msgstr "Die waardes van die standaard- normale kumulatiewe verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die log- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde standaard- normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde standaard- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde standaard- normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde standaard- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die log- normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die log- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling. Dit word as 0 gestel indien weggelaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
|
|
msgstr "Die standaardafwyking van die lognormale verdeling. Dit word as 1 gestel indien weggelaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die log- normale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die log- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde lognormale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde log- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die lognormale verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde lognormale verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde log- normale verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die eksponensiële verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvolgens die eksponensiële verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Die parameters van die eksponensiële verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die digtheidsfunksie, C=1 die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die eksponensiële verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvolgens die eksponensiële verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Die parameters van die eksponensiële verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die digtheidsfunksie, C=1 die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Lewer die waarde van die waarskynlikheidsdigtheidsfunksie of die kumulatieweverspreidingsfunksie vir die gammaverspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die gamma-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Lewer die waarde van die waarskynlikheidsdigtheidsfunksie of die kumulatieweverspreidingsfunksie vir die gammaverspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die gamma-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde gammaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde gammaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter (vorm) van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter (skaal) van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde gammaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde gammaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter (vorm) van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter (skaal) van die gammaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Lewer die natuurlike logaritme van die gammafunksie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die natuurlike logaritme van die gammafunksie bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Lewer die natuurlike logaritme van die gammafunksie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die natuurlike logaritme van die gammafunksie bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
|
|
msgid "Returns the value of the Gamma function."
|
|
msgstr "Lewer die waarde van die gammafunksie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
|
|
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die gammafunksie bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die betaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die beginwaarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die finale waarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS vir waarskynlikheidsdigtheidsfunksie, enige ander waarde of WAAR of weggelaat vir kumulatieweverspreidingfunksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde betaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die beginwaarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die finale waarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die betaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS vir waarskynlikheidsdigtheidsfunksie, enige ander waarde of WAAR of weggelaat vir kumulatieweverspreidingfunksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die beginwaarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die finale waarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde betaverspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die betaverdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die beginwaarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Die finale waarde vir die waarde-interval van die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Lewer die waardes van die Weibull-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die Weibull-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die Weibull-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die Weibull-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die digtheidsfunksie, C=1 die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Lewer die waardes van die Weibull-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die Weibull-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Die alfaparameter van die Weibull-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Die betaparameter van die Weibull-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Kumulatief. C=0 bereken die digtheidsfunksie, C=1 die verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die hipergeometriese verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Die getal suksesse binne die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "N sample"
|
|
msgstr "n_monster"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Die grootte van die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "Successes"
|
|
msgstr "suksesse"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in die populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "N population"
|
|
msgstr "n_bevolking"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Die populasiegrootte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die hipergeometriese verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Die getal suksesse binne die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "N sample"
|
|
msgstr "n_monster"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Die grootte van die monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Successes"
|
|
msgstr "suksesse"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Die getal suksesse in die populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "N population"
|
|
msgstr "n_bevolking"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Die populasiegrootte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Lewer die t-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
|
|
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
|
|
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Lewer die t-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
|
|
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
|
|
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde t-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde t-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
|
|
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde t-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "Values of the F probability distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die F-waarskynlikheidsverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die F-waarskynlikheidsverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
|
|
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die F-waarskynlikheidsverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse F distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde F-verspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
|
|
msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "Degrees freedom 1"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "Degrees freedom 2"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Lewer die regtereindwaarskynlikheid van die chi-kwadraat-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Lewer die regtereindwaarskynlikheid van die chi-kwadraat-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvan die chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Lewer die linkereindwaarskynlikheid van die kumulatieweverspreidingfunksie of waarde van die waarskynlikheidsdigtheidsfunksie van die chi-kwadraat-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die waarskynlikheiddigdheidfunksie of kumulatieweverspreidingfunksie bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Lewer die linkereindwaarskynlikheid van die kumulatieweverspreidingfunksie of waarde van die waarskynlikheidsdigtheidsfunksie van die chi-kwadraat-verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarde waarvoor die waarskynlikheiddigdheidfunksie of kumulatieweverspreidingfunksie bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumulatiewe"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Waardes van die inverse van CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Waardes van die inverse van CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
|
|
msgid "Degrees freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Waardes van die inverse van CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Waarskynlikheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvoor die omgekeerde chi-kwadraat-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Waardes van die inverse van CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Waarskynlikheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvoor die omgekeerde chi-kwadraat-verspreiding bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Grade van vryheid"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
|
|
msgstr "Skep 'n lukraak-veranderlike in 'n genormaliseerde waarde om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "The value to be standardized."
|
|
msgstr "Die waarde wat gestandaardiseer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "The mean value used for moving."
|
|
msgstr "Die gemiddelde waarde wat vir verskuiwing gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
|
|
msgid "The standard deviation used for scaling."
|
|
msgstr "Die standaardafwyking wat vir skalering gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
|
|
msgstr "Lewer die getal permutasies vir 'n gegewe getal elemente sonder herhaling op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
|
|
msgid "Count 1"
|
|
msgstr "Tel_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Die totale aantal elemente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
|
|
msgid "Count 2"
|
|
msgstr "Tel_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "Die seleksienommer wat uit die elemente geneem is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
|
|
msgstr "Lewer die getal permutasies vir 'n gegewe getal objekte op (herhaling toegelaat)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
|
|
msgid "Count 1"
|
|
msgstr "Tel_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Die totale aantal elemente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
|
|
msgid "Count 2"
|
|
msgstr "Tel_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "Die seleksienommer wat uit die elemente geneem is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Die vlak van die vertrouensinterval."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Die standaardafwyking van die bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Die grootte van die populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Die vlak van die vertrouensinterval."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Die standaardafwyking van die bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Die grootte van die populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
|
msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Die vlak van die vertrouensinterval."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Die standaardafwyking van die bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Die grootte van die populasie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die waarskynlikheid dat 'n z-statistiek waargeneem word wat groter is as die een wat bereken is gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "Die gegewe monster, verkry uit 'n normaal verspreide bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Die bekende gemiddelde van die bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Die bekende standaardafwyking van die bevolking. Indien weggelaat, word die standaardafwyking van die gegewe monster gebruik."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Bereken die waarskynlikheid dat 'n z-statistiek waargeneem word wat groter is as die een wat bereken is gebaseer op 'n monster."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "Die gegewe monster, verkry uit 'n normaal verspreide bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Die bekende gemiddelde van die bevolking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Die bekende standaardafwyking van die bevolking. Indien weggelaat, word die standaardafwyking van die gegewe monster gebruik."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Lewer die chi-vierkantswortel-onafhanklikheidstoets op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
|
|
msgid "Data B"
|
|
msgstr "Data_B"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Die waargenome dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
|
|
msgid "Data E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Die verwagte dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Lewer die chi-vierkantswortel-onafhanklikheidstoets op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
|
|
msgid "Data B"
|
|
msgstr "Data_B"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Die waargenome dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
|
|
msgid "Data E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Die verwagte dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Bereken die F-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Bereken die F-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Bereken die T-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Die soort T-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Bereken die T-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Die soort T-toets."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
|
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Lewer die vierkantswortel van die Pearson-produkmomentkorrelasiekoëffisiënt op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
|
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
|
msgstr "Lewer die onderskepping van die lineêreregressie-lyne en die Y-as op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
|
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
|
|
msgstr "Lewer die helling van die lineêreregressie-lyn op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
|
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
|
|
msgstr "Lewer die standaardfout van die lineêre regressie op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
|
|
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Lewer die Pearson-produkmomentkorrelasiekoëffisiënt op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
|
|
msgid "Returns the correlation coefficient."
|
|
msgstr "Lewer die korrelasiekoëffisiënt op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
|
|
msgid "Calculates the sample covariance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
|
|
msgid "Data 1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Die eerste rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
|
|
msgid "Data 2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Die tweede rekordskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Lewer 'n waarde langs die lineêre regressie op"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "Die X-waarde waarvan die Y-waarde op die regressielyn bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Teiken"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Teiken"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Teiken"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Confidence level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Teiken"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Confidence level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Statistic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Statistic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Period length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Data completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Lewer 'n waarde langs die lineêre regressie op"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "Die X-waarde waarvan die Y-waarde op die regressielyn bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "Data Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Die Y-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "Data X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Die X-dataskikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "Returns the reference to a cell as text."
|
|
msgstr "Lewer die verwysing op na 'n sel as teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "The row number of the cell."
|
|
msgstr "Die rynommer van die sel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "The column number of the cell."
|
|
msgstr "Die kolomnommer van die sel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "ABS"
|
|
msgstr "ABS"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
|
|
msgstr "Spesifiseer of absolute of relatiewe verwysing gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Die verwysingstyl: 0 of VALS beteken R1C1-styl, enige ander waarde of weggelaat beteken A1-styl."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
|
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
|
|
msgstr "Die sigbladnaam van die selverwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
|
|
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Lewer die geval individuele reikwydtes op wat aan 'n (meervoudige) reikwydte behoort."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n (veelvuldige) omvang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
|
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
|
|
msgstr "Selekteer 'n waarde van 'n lys van tot 30 waardeargumente."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
|
msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
|
msgstr "Die indeks van die waarde (1..30) wat geselekteer is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
|
|
msgstr "Waarde1, waarde 2,... Die lys argumente waaruit 'n waarde gekies word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
|
msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
|
msgstr "Lewer die interne kolomnommer van 'n verwysing op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n sel of omvang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
|
msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
|
msgstr "Definieer die interne rynommer van 'n verwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n sel of omvang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
|
|
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
|
msgstr "Lewer die interne velnommer van 'n verwysing of 'n string op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n sel of 'n reikwydte of die karakterstring van 'n velnaam."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
|
|
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
|
msgstr "Lewer die getal kolomme in 'n skikking of verwysing op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
|
|
msgstr "Die skikking (verwysing) waarvan die getal kolomme bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
|
|
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
|
msgstr "Lewer die getal rye in 'n skikking of verwysing op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
|
|
msgstr "Die skikking (verwysing) waarvan die getal rye bereken moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
|
|
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
|
|
msgstr "Lewer die getal velle van 'n gegewe verwysing op. Indien geen parameter ingevoer is nie, word die totale getal velle in die dokument gelewer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n sel of omvang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
|
|
msgstr "Horisontale soektog en verwysing na die selle hier onder geleë."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Soekkriterium"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "The value to be found in the first row."
|
|
msgstr "Die waarde wat in die eerste ry gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "The array or the range for the reference."
|
|
msgstr "Die skikking of die reikwydte vir die verwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "The row index in the array."
|
|
msgstr "Die ryindeks in die skikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "Sorted"
|
|
msgstr "gesorteer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Indien die waarde WAAR is of nie gegee word nie, moet die soektogry van die skikking in oplopende volgorde gesorteer word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
|
|
msgstr "Vertikale soektog en verwysing na die gemelde selle."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Soekkriterium"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "The value to be found in the first column."
|
|
msgstr "Die waarde wat in die eerste kolom gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "The array or range for referencing."
|
|
msgstr "Die skikking of reikwydte vir verwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Column index number in the array."
|
|
msgstr "Kolomindeksnommer in die skikking."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Sorteervolgorde"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Indien die waarde WAAR is of nie gegee word nie, moet die soektogry van die skikking in oplopende volgorde gesorteer word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
|
|
msgstr "Lewer 'n verwysing op na 'n sel uit 'n gedefinieerde reikwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Die verwysing na 'n (veelvuldige) omvang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "The row in the range."
|
|
msgstr "Die ry in die reikwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "The column in the range."
|
|
msgstr "Die kolom in die rykwydte."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
|
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
|
|
msgstr "Die indeks van die subreikwydte indien na meervoudige reikwydte verwys word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
|
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
|
|
msgstr "Lewer die inhoud van 'n sel op waarna daar in teksvorm verwys word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
|
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
|
|
msgstr "Die sel waarvan die inhoud geëvalueer moet word waarna in teksvorm verwys moet word (bv. \"A1\")."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Die verwysingstyl: 0 of VALS beteken R1C1-styl, enige ander waarde of weggelaat beteken A1-styl."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
|
|
msgstr "Bepaal 'n waarde in 'n vektor in vergelyking met waardes in 'n ander vektor."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Soekkriterium"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "Die waarde wat vir vergelyking gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "Search vector"
|
|
msgstr "Soektogvektor"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "The vector (row or column) in which to search."
|
|
msgstr "Die vektor (ry of kolom) waarin gesoek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "Result vector"
|
|
msgstr "resultaat_vektor"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
|
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
|
|
msgstr "Die vektor (ry of reikwydte) waaruit die waarde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
|
|
msgstr "Definieer 'n ligging in 'n skikking nadat waardes vergelyk is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Soekkriterium"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "Die waarde wat vir vergelyking gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "Lookup array"
|
|
msgstr "opsoek_skikking"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "The array (range) in which the search is made."
|
|
msgstr "Die skikking (reikwydte) waarin die soektog gedoen moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
|
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
|
|
msgstr "Lewer 'n verwysing op wat geskuif is met betrekking tot die beginpunt."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
|
|
msgstr "Die verwysing (sel) waaruit die beweging gebaseer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
|
|
msgstr "Die getal rye wat of op of af geskuif moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
|
|
msgstr "Die getal kolomme wat na links of na regs geskuif moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "The number of rows of the moved reference."
|
|
msgstr "Die getal rye van die geskuifde verwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Wydte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
|
msgid "The number of columns in the moved reference."
|
|
msgstr "Die getal kolomme in die geskuifde verwysing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
|
|
msgstr "Lewer 'n getal op wat met 'n foutsoort ooreenstem"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Verwysing"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
|
|
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
|
|
msgstr "Die verwysing (sel) waarin die fout plaasgevind het."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Uitdrukking1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
|
|
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "Applies a Style to the formula cell."
|
|
msgstr "Pas 'n styl op die formulesel toe."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "The name of the Style to be applied."
|
|
msgstr "Die naam van die styl wat toegepas moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tyd"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
|
|
msgstr "Die tyd (in sekondes) wat die styl geldig moet bly."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "Style 2"
|
|
msgstr "Style2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
|
msgid "The style to be applied after time expires."
|
|
msgstr "Die styl wat toegepas moet word nadat die tyd verstryk."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Result of a DDE link."
|
|
msgstr "Resultaat van 'n DDE-skakel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Bediener"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "The name of the server application."
|
|
msgstr "Die naam van die bedienertoepassing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Topic/file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "The topic or name of the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Item/range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "The item or range from which data is to be taken."
|
|
msgstr "Die reikwydte waaruit data geneem moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
|
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
|
|
msgstr "Definieer hoe data in getalle omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
|
|
msgid "Construct a Hyperlink."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
|
|
msgid "The clickable URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
|
|
msgid "Cell text"
|
|
msgstr "Selteks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
|
|
msgid "The cell text to be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
|
|
msgstr "Trek waarde(s) uit 'n DataPilot-tabel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Data field"
|
|
msgstr "Dataveld"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
|
msgstr "Die naam van die dataloodsveld om uit te trek."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Pivot table"
|
|
msgstr "Nie tabel nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
|
msgstr "'n Verwysing na 'n sel of omvang in die DataPilot-tabel."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Field name / item"
|
|
msgstr "Vendnaam / item"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
|
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
|
|
msgstr "Veldnaam/waardepaar om die bestemmingdata te filter."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
|
|
msgid "Converts a number to text (Baht)."
|
|
msgstr "Skep 'n getal na teks om (Baht)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
|
|
msgid "The number to convert."
|
|
msgstr "Die getal wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
|
|
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
|
msgstr "Skep halfwye ASCII- en katakana-karakters na volwye om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "Die teks wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
|
|
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
|
msgstr "Skep volwye ASCII- en katakana-karakters na halfwye om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "Die teks wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
|
|
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
msgstr "Lewer 'n numeriese kode vir die eerste karakter in 'n teksstring op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "Dit is die teks waarvan die kode vir die eerste karakter gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
|
msgid "Converts a number to text in currency format."
|
|
msgstr "Skep 'n getal na teks in geldformaat om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
|
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
|
|
msgstr "Waarde is 'n getal, 'n verwysing na 'n sel wat 'n getal bevat of 'n formule wat in getal tot gevolg het."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
|
msgid "Decimals"
|
|
msgstr "Desimale"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
|
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
|
|
msgstr "Desimale plekke. Staan vir die getal syfers regs van die desimale komma."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
|
|
msgid "Converts a code number into a character or letter."
|
|
msgstr "Skep 'n kodenommer in 'n karakter of letter om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "Die kodewaarde vir die karakter."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
|
|
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
|
msgstr "Verwyder alle niedruk-karakters uit die teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
|
|
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
|
|
msgstr "Die teks waaruit die niedruk-karakters verwyder moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
|
|
msgid "Combines several text items into one."
|
|
msgstr "Kombineer verskeie teksitems in een."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
|
|
msgid "Text for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Text string to be used as delimiter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Skip empty cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
|
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Toets"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Enige waarde of uitdrukking wat óf WAAR óf ONWAAR kan wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
|
msgid "The result of the function if test is TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Uitdrukking1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Value that will be compared against expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
|
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Min range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "The range from which the minimum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Range "
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Criteria "
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Max range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "The range from which the maximum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Range "
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Criteria "
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
|
msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
|
msgstr "Spesifiseer of twee tekste identies is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
|
msgid "Text 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
|
msgid "The first text to be used for comparing texts."
|
|
msgstr "Die eerste teks wat vir die vergelyking van teks gebruik moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
|
msgid "Text 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
|
msgid "The second text for comparing texts."
|
|
msgstr "Die tweede teks vir die vergelyking van teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
|
msgstr "Soek vir 'n string teks binne 'n ander (kassensitief)"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "vind_teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Die teks wat gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Die teks waarin gesoek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "Die ligging in die teks van waar die soektog begin."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
|
|
msgstr "Soek vir een tekswaarde binne 'n ander (nie kassensitief nie)."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "vind_teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Die teks wat gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Die teks waarin gesoek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
|
|
msgid "The position in the text where the search is started."
|
|
msgstr "Die ligging in die teks van waar die soektog begin is."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
|
|
msgid "Removes extra spaces from text."
|
|
msgstr "Verwyder ekstra spasies uit die teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
|
|
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
|
|
msgstr "Die teks waaruit ekstra spasies tussen woorde geskrap moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
|
|
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
|
|
msgstr "Maak die eerste letter van alle woorde 'n hoofletter."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
|
|
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
|
|
msgstr "Die teks waarin die eerste letters van alle woorde met hoofletters vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
|
|
msgid "Converts text to uppercase."
|
|
msgstr "Skep teks na bokas om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
|
|
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
|
|
msgstr "Die teks waarin die onderkasletters na hoofletters omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
|
|
msgid "Converts text to lowercase."
|
|
msgstr "Skep teks na onderkas om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
|
|
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
|
|
msgstr "Die teks waarin die bokasletters na onderkasletters omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
|
|
msgid "Converts text to a number."
|
|
msgstr "Skep teks in 'n getal om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "Die teks wat in 'n getal omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
|
msgid "Converts a number to text according to a given format."
|
|
msgstr "Skep 'n getal na teks om volgens 'n gegewe formaat."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
|
msgid "The numeric value to be converted."
|
|
msgstr "Die numeriese waarde wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
|
|
msgid "The text that describes the format."
|
|
msgstr "Die teks wat die formaat beskryf."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T"
|
|
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_T"
|
|
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
|
|
msgstr "Vervang karakters binne 'n teksstring met 'n ander teksstring."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
|
msgstr "Die teks waarin sommige karakters vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
|
msgstr "Die karakterligging waarin teks vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "The number of characters to be replaced."
|
|
msgstr "Die getal karakters wat vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "New text"
|
|
msgstr "nuwe teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
|
|
msgid "The text to be inserted."
|
|
msgstr "Die teks wat ingevoeg moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
|
msgstr "Formateer 'n getal met 'n vaste getal plekke na die desimale komma en duisendeskeier."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "The number to be formatted."
|
|
msgstr "Die getal wat geformateer moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "Decimals"
|
|
msgstr "Desimale"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
|
|
msgstr "Desimale plekke. Die getal vaste desimale plekke wat vertoon moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "No thousands separators"
|
|
msgstr "Geen duisendeskeiers nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
|
|
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
|
|
msgid "Calculates length of a text string."
|
|
msgstr "Bereken die lengte van 'n teksstring."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die lengte bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text."
|
|
msgstr "Lewer die eerste karakter of karakters van 'n teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die aanvangs- gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die aanvangsteks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text."
|
|
msgstr "Lewer die laaste karakter of karakters van 'n teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die slot- gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die slotteks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text."
|
|
msgstr "Lewer 'n gedeeltelike teksstring van 'n teks op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Die ligging van waar die gedeeltelike woord bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
|
|
msgid "Repeats text a given number of times."
|
|
msgstr "Herhaal teks 'n gegewe aantal kere."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
|
|
msgid "The text to be repeated."
|
|
msgstr "Die teks wat herhaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
|
|
msgid "The number of times the text is to be repeated."
|
|
msgstr "Die getal kere wat die teks herhaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
|
|
msgstr "Vervang ou teks in 'n string met nuwe teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
|
|
msgstr "Die teks waarin gedeeltelike woorde vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "Search text"
|
|
msgstr "soek_teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
|
|
msgstr "Die gedeeltelike string wat (herhalend) vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "New text"
|
|
msgstr "nuwe teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "The text which is to replace the text string."
|
|
msgstr "Die teks wat die teksstring moet vervang."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "Occurrence"
|
|
msgstr "voorkoms"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
|
|
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "The text to be operated on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "The regular expression pattern to be matched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "The replacement text and references to capture groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Flags or Occurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
|
|
msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
|
|
msgstr "Skep 'n positiewe heelgetal om na teks uit 'n nommerstelsel uit die gedefinieerde basis."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "The number to be converted."
|
|
msgstr "Die getal wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "Radix"
|
|
msgstr "grondtal"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Die basisgetal vir omskakeling moet binne die omvang 2 - 36 l."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr "Minimum lengte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
|
|
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
|
|
msgstr "Indien die teks korter as die gespesifiseerde lengte is, word nulle aan die linkerkant van die string gevoeg."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
|
|
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
|
|
msgstr "Skep 'n teks van 'n gespesifiseerde nommerstelsel om na 'n positiewe heelgetal in die gegewe basis."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
|
|
msgid "The text to be converted."
|
|
msgstr "Die teks wat omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
|
|
msgid "Radix"
|
|
msgstr "grondtal"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Die basisgetal vir omskakeling moet binne die omvang 2 - 36 l."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Die waarde wat omgeskakel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Eenheid waaruit iets omgeskakel word, kassensitief."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
|
|
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Eenheid waarin iets omgeskakel is, kassensitief."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
|
|
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
|
|
msgstr "Skep 'n getal na 'n romeinse syfer om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
|
|
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
|
|
msgstr "Die getal wat na 'n romeinse syfer omskep moet word, moet in die reikwydte 0-3999 wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
|
|
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
|
|
msgstr "Hoe meer hierdie waarde toeneem, hoe meer word die romeinse syfer vereenvoudig. Die waarde moet in die reikwydte 0-4 wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
|
|
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
|
|
msgstr "Bereken die waarde van 'n romeinse syfer."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
|
|
msgid "The text that represents a Roman numeral."
|
|
msgstr "Die teks wat 'n romeinse syfer verteenwoordig."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
|
|
msgid "Returns information about the environment."
|
|
msgstr "Lewer inligting oor die omgewing."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
|
|
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
|
|
msgstr "Kan \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", en \"recalc\" wees."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
|
|
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
|
|
msgstr "Lewer die numeriese kode vir die eerste Unicode-karakter in 'n teksstring op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "Dit is die teks waarvan die kode vir die eerste karakter gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
|
|
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
|
|
msgstr "Omskep 'n kodenommer in 'n Unicode-karakter of -letter."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "Die kodewaarde vir die karakter."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
|
|
msgstr "Skakel 'n waarde van een na 'n ander eurogeldeenheid om."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Die waarde wat omgeskakel moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "From currency"
|
|
msgstr "from_currency"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "To currency"
|
|
msgstr "to_currency"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "Full precision"
|
|
msgstr "full_precision"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
|
|
msgstr "Indien weggelaat, 0 of VALS word die resultaat op/afgerond tot die desimale van to_currency. Anders word die resultaat nie op/afgerond nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "Triangulation precision"
|
|
msgstr "triangulation_precision"
|
|
|
|
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
|
|
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
|
|
msgstr "Indien gegee en >=3 word die tussenresultaat van 'n driehoeksomskakeling na daardie presisietal op/afgerond. Indien weggelaat, word die resultaat nie op/afgerond nie."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
|
|
msgstr "Omskep teks in 'n getal op 'n locale-afhanklike manier."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "Die teks wat in 'n getal omskep moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Decimal separator"
|
|
msgstr "Desimaalskeier"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
|
msgstr "Definieer die karakter wat as die desimale punt gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Group separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
|
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
|
msgstr "Definieer die karakter wat as die desimale punt gebruik word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
|
|
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nommer1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nommer2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
|
|
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nommer1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nommer2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
|
|
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nommer1"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nommer2"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
|
|
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Skuif"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
|
|
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Skuif"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
|
|
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
|
|
msgstr "Bereken die lengte van 'n teksstring."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die lengte bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Lewer die laaste karakter of karakters van 'n teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die slot- gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die slotteks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Lewer die eerste karakter of karakters van 'n teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die aanvangs- gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die aanvangsteks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
|
|
msgstr "Lewer 'n gedeeltelike teksstring van 'n teks op."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Die teks waarin die gedeeltelike woorde bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Die ligging van waar die gedeeltelike woord bepaal moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "Die getal karakters vir die teks."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
|
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
|
msgid "XML Document"
|
|
msgstr "HTML-dokument"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
|
msgid "String containing a valid XML stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
|
msgid "XPath expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
|
|
msgid "String containing a valid XPath expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rooi"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Value of red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Value of green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blou"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Value of blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
|
|
msgid "Value of alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
|
|
msgid "Get some webcontent from an URI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
|
|
msgid "URI of the webservice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
|
|
msgid "Return a URL-encoded string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
|
|
msgid "A string to be URL-encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
|
|
msgid "Returns the error function."
|
|
msgstr "Die foutfunksie word teruggekeer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Onderste limiet"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Die onderste grens vir integrasie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
|
|
msgid "Returns the complementary error function."
|
|
msgstr "Die komplementêre foutfunksie word teruggekeer"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Onderste limiet"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Die onderste grens vir integrasie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
|
|
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
|
|
msgid "Minuend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
|
|
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
|
|
msgid "Subtrahend "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
|
|
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
|
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr "Die getal wat afgerond moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
|
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
|
|
msgstr "Vervang karakters binne 'n teksstring met 'n ander teksstring."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
|
msgstr "Die teks waarin sommige karakters vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
|
msgstr "Die karakterligging waarin teks vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "The number of characters to be replaced."
|
|
msgstr "Die getal karakters wat vervang moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "New text"
|
|
msgstr "nuwe teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
|
msgid "The text to be inserted."
|
|
msgstr "Die teks wat ingevoeg moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "vind_teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Die teks wat gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Die teks waarin gesoek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "Die ligging in die teks van waar die soektog begin."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "vind_teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Die teks wat gevind moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Die teks waarin gesoek moet word."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "Die ligging in die teks van waar die soektog begin."
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "GroupedByColumns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Polar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "MinimumMagnitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
|
|
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
|
|
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Selstyle"
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "Toegepaste style"
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Doelgemaakte style"
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Selstyle"
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/scstyles.hrc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Doelgemaakte style"
|
|
|
|
#. Strings for interface names -------------------------------------------
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-sigblad"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Sigblad"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- ongedefinieer -"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "SCSTR_NONE"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- geen -"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "SCSTR_ALL"
|
|
msgid "- all -"
|
|
msgstr "- alle -"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
|
|
msgid "- multiple -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
|
|
msgid "Standard Filter..."
|
|
msgstr "Standaard filter..."
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
|
|
msgid "Top 10"
|
|
msgstr "Boonste 10"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
|
|
msgid "Not Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_NONAME"
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "onbenoem"
|
|
|
|
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:41
|
|
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
|
|
msgid "Column %1"
|
|
msgstr "Kolom %1"
|
|
|
|
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "SCSTR_ROW"
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "SCSTR_TABLE"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "SCSTR_NAME"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:46
|
|
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
|
|
msgid "Append Sheet"
|
|
msgstr "Heg vel aan"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "Hernoem vel"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "Benoem objek"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Voeg bladsy in"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
|
|
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
|
msgstr "Dié beeld is gedraai. Wil u hom in standaardoriëntasie indraai?"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
|
|
msgid "One result found"
|
|
msgid_plural "%1 results found"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
|
|
msgid "(only %1 are listed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Attribute
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
|
|
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
|
|
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
|
|
msgid "Unprotect Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
|
|
msgid "Protect Records"
|
|
msgstr "Beskerm rekords"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
|
|
msgid "Unprotect Records"
|
|
msgstr "Ontbeskerm rekords"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
|
|
msgid "Password (optional):"
|
|
msgstr "Wagwoord (opsioneel):"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "Verkeerde wagwoord"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "SCSTR_END"
|
|
msgid "~End"
|
|
msgstr "~Einde"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:65
|
|
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:67
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
|
|
msgid "~Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:68
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~Waarde"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:69
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
|
|
msgid "~Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:70
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
|
|
msgid "~Source"
|
|
msgstr "~Bron"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:71
|
|
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
|
|
msgid "~Entries"
|
|
msgstr "~Inskrywings"
|
|
|
|
#. for dialogues:
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:73
|
|
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Stelsel"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:74
|
|
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
|
|
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
|
|
msgstr "Standaard;Teks;Datum (DMJ);Datum (MDJ);Datum (JMD);VS Engels;Versteek"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Keep"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "Ruimte"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:77
|
|
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
|
|
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc het 'n fout in die ingetikte formule teëgekom..\n"
|
|
"Wil u die korreksie soos hier onder aanbeveel, aanvaar?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:78
|
|
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#. Select tables dialog title
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
|
|
msgid "Select Sheets"
|
|
msgstr "Kies velle"
|
|
|
|
#. Select tables dialog listbox
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "Gemerkte velle"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:84
|
|
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr "Liniaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
|
|
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
|
|
msgstr "Hierdie liniaal bestuur objekte op vaste posisies."
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voorskou"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
|
|
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
|
|
msgstr "Hierdie vel vertoon hoe die data in die dokument georden sal word."
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "Dokumentaansig"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
|
|
msgid "Sheet %1"
|
|
msgstr "Vel %1"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "Sel %1"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
|
|
msgid "Left area"
|
|
msgstr "Linkerarea"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
|
|
msgid "Page preview"
|
|
msgstr "Bladsyvoorskou"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
|
|
msgid "Center area"
|
|
msgstr "Middelarea"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
|
|
msgid "Right area"
|
|
msgstr "Regterarea"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
|
|
msgid "Header of page %1"
|
|
msgstr "Kop van bladsy %1"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
|
|
msgid "Footer of page %1"
|
|
msgstr "Voet van bladsy %1"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:97
|
|
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Toevoerreël"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
|
|
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
|
|
msgstr "Dit is waar u teks, syfers of formules intik of redigeer."
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:99
|
|
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "Media-terugspeel"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Muisknoppie gedruk"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
|
|
msgid "Formula Tool Bar"
|
|
msgstr "~Formulebalk"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME-sigblad"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(leesalleen)"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
|
|
msgid "(Preview mode)"
|
|
msgstr "Voor~skoumodus"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:105
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:106
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
|
|
msgid "~Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:107
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
|
|
msgid "Print All Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:108
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
|
|
msgid "Print Selected Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:109
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
|
|
msgid "Print Selected Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:110
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
|
|
msgid "From which:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:111
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
|
|
msgid "All ~Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:112
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
|
|
msgid "Pa~ges:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:113
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
|
|
msgid "~Even pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:114
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
|
|
msgid "~Odd pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:115
|
|
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:116
|
|
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
|
|
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:117
|
|
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
|
|
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:118
|
|
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
|
|
msgid "Updating external links."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:119
|
|
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
|
|
msgid "Calc A1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:120
|
|
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
|
|
msgid "Excel A1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:121
|
|
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
|
|
msgid "Excel R1C1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:122
|
|
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
|
|
msgid "Range contains column la~bels"
|
|
msgstr "Reikwydte bevat kolomet~ikette"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:123
|
|
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
|
|
msgid "Range contains ~row labels"
|
|
msgstr "Reikwydte bevat ~ryetikette"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_VALERR"
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde."
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
|
|
msgid "No formula specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:126
|
|
msgctxt "STR_NOCOLROW"
|
|
msgid "Neither row or column specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
|
|
msgid "Undefined name or range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:128
|
|
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
|
|
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
|
|
msgid "Formulas don't form a column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:130
|
|
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
|
|
msgid "Formulas don't form a row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "Voeg Outoformateer by"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:132
|
|
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "Hernoem Outoformateer"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:133
|
|
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:134
|
|
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "Skrap OutoFormaat"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
|
|
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
|
|
msgstr "Wil u werklik die inskrywing # skrap?"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:136
|
|
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Sluit"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:137
|
|
msgctxt "STR_JAN"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:138
|
|
msgctxt "STR_FEB"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:139
|
|
msgctxt "STR_MAR"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mrt"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:140
|
|
msgctxt "STR_NORTH"
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Noord"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:141
|
|
msgctxt "STR_MID"
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "Mid"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:142
|
|
msgctxt "STR_SOUTH"
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Suid"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:143
|
|
msgctxt "STR_SUM"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
|
|
msgid "Page Anchor"
|
|
msgstr "Verander anker"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:145
|
|
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
|
|
msgid "Cell Anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
|
|
msgid "Condition "
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:149
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:150
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Velle"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:151
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
|
|
msgid "Range names"
|
|
msgstr "Omvangname"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
|
|
msgid "Database ranges"
|
|
msgstr "Databasisomvangs"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:153
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Beelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:154
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
|
|
msgid "OLE objects"
|
|
msgstr "OLE-objekte"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:155
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:156
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
|
|
msgid "Linked areas"
|
|
msgstr "Geskakelde areas"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:157
|
|
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
|
|
msgid "Drawing objects"
|
|
msgstr "Tekenobjekte"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
|
|
msgid "Drag Mode"
|
|
msgstr "Sleepmodus"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Vertoon"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktief"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "onaktief"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "versteek"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
|
|
msgid "Active Window"
|
|
msgstr "Aktiewe venster"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
|
|
msgid "Scenario Name"
|
|
msgstr "Scenarionaam"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:167
|
|
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Sorteer oplopend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:168
|
|
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Sorteer aflopend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:169
|
|
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
|
|
msgid "Custom Sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Almal"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:171
|
|
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
|
|
msgid "Show only the current item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:172
|
|
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
|
|
msgid "Hide only the current item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:173
|
|
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
|
|
msgid "Search items..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:175
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
|
|
msgid "Name Box"
|
|
msgstr "Naamkas"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:176
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Toevoerreël"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:177
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Funksieslimmerd"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:178
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aanvaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:179
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kanselleer"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:180
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
|
|
msgid "Autosum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:182
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
|
|
msgid "Expand Formula Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:183
|
|
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
|
|
msgid "Collapse Formula Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:185
|
|
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Outeur"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:186
|
|
msgctxt "STR_TITLE_DATE"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:187
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Onbekende gebruiker"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
|
|
msgid "Column inserted"
|
|
msgstr "Kolom ingevoeg"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
|
|
msgid "Row inserted "
|
|
msgstr "Ry ingevoeg "
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
|
|
msgid "Sheet inserted "
|
|
msgstr "Blaai ingevoeg "
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
|
|
msgid "Column deleted"
|
|
msgstr "Kolom geskrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
|
|
msgid "Row deleted"
|
|
msgstr "Ry geskrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
|
|
msgid "Sheet deleted"
|
|
msgstr "Blaai geskrap"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
|
|
msgid "Range moved"
|
|
msgstr "Reikwydte geskuif"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
|
|
msgid "Changed contents"
|
|
msgstr "Veranderde inhoud"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
|
|
msgid "Changed contents"
|
|
msgstr "Veranderde inhoud"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
|
|
msgid "Changed to "
|
|
msgstr "Verander na "
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Oorspronklik"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
|
|
msgid "Changes rejected"
|
|
msgstr "Wysigings uitgegooi"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aanvaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Uitgegooi"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
|
|
msgid "No Entry"
|
|
msgstr "Geen toegang"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:204
|
|
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<leeg>"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:206
|
|
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
|
|
msgid "Not protected"
|
|
msgstr "Nie beskerm nie"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:207
|
|
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
|
|
msgid "Not password-protected"
|
|
msgstr "Nie wagwoordbeskermd"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:208
|
|
msgctxt "STR_HASH_BAD"
|
|
msgid "Hash incompatible"
|
|
msgstr "Huts onversoenbaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:209
|
|
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
|
|
msgid "Hash compatible"
|
|
msgstr "Huts versoenbaar"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:210
|
|
msgctxt "STR_RETYPE"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Hertik"
|
|
|
|
#. MovingAverageDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:213
|
|
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Moving Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ExponentialSmoothingDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:215
|
|
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Exponential Smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. AnalysisOfVarianceDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:217
|
|
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Analysis of Variance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:218
|
|
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
|
|
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:219
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
|
|
msgid "ANOVA - Single Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:220
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
|
|
msgid "ANOVA - Two Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:222
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
|
|
msgid "Between Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:223
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
|
|
msgid "Within Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:224
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
|
|
msgid "Source of Variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:225
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
|
|
msgid "SS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:226
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
|
|
msgid "df"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:227
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
|
|
msgid "MS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:228
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:229
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
|
|
msgid "Significance F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:230
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
|
|
msgid "P-value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:231
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
|
|
msgid "F critical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:232
|
|
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#. CorrelationDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:234
|
|
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Correlation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:235
|
|
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
|
|
msgid "Correlations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CovarianceDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:237
|
|
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Covariance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:238
|
|
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
|
|
msgid "Covariances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DescriptiveStatisticsDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:240
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Descriptive Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:241
|
|
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:242
|
|
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:243
|
|
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Wisselend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:246
|
|
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:247
|
|
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
|
|
msgid "Kurtosis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:248
|
|
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
|
|
msgid "Skewness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:249
|
|
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:252
|
|
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:253
|
|
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:254
|
|
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
|
|
msgid "First Quartile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:255
|
|
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
|
|
msgid "Third Quartile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RandomNumberGeneratorDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:257
|
|
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
|
|
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:258
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
|
|
msgid "Uniform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:259
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
|
|
msgid "Uniform Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:260
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:261
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
|
|
msgid "Cauchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:262
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
|
|
msgid "Bernoulli"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:263
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
|
|
msgid "Binomial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:264
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
|
|
msgid "Negative Binomial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:265
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
|
|
msgid "Chi Squared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
|
|
msgid "Geometric"
|
|
msgstr "Geometrie"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:269
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:270
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:273
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
|
|
msgid "p Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:274
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
|
|
msgid "Number of Trials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:275
|
|
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
|
|
msgid "nu Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SamplingDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:277
|
|
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Sampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Names of dialogs
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:279
|
|
msgctxt "STR_FTEST"
|
|
msgid "F-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:280
|
|
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
|
|
msgid "F-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:281
|
|
msgctxt "STR_TTEST"
|
|
msgid "Paired t-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:282
|
|
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Paired t-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:283
|
|
msgctxt "STR_ZTEST"
|
|
msgid "z-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:284
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
|
|
msgid "z-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:285
|
|
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
|
|
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:286
|
|
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:287
|
|
msgctxt "STR_REGRESSION"
|
|
msgid "Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:288
|
|
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
|
|
msgid "Fourier Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:289
|
|
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
|
|
msgid "Fourier Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Common
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:291
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
|
|
msgid "Column %NUMBER%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:292
|
|
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
|
|
msgid "Row %NUMBER%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:293
|
|
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
|
|
msgid "Variable 1"
|
|
msgstr "Wisselend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
|
|
msgid "Variable 2"
|
|
msgstr "Wisselend"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:296
|
|
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
|
|
msgid "Hypothesized Mean Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
|
|
msgid "Observations"
|
|
msgstr "Besprekings"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:298
|
|
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
|
|
msgid "Observed Mean Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:299
|
|
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
|
|
msgid "R^2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:300
|
|
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
|
|
msgid "Adjusted R^2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:301
|
|
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
|
|
msgid "Count of X variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:302
|
|
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
|
|
msgid "df"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:303
|
|
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
|
|
msgid "P-value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:304
|
|
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
|
|
msgid "Critical Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:305
|
|
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
|
|
msgid "Test Statistic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:306
|
|
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:307
|
|
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:308
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
|
|
msgid "Input range is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:309
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
|
|
msgid "Output address is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RegressionDialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:311
|
|
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logaritme"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:313
|
|
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Mag"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:314
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
|
|
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:315
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
|
|
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:316
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
|
|
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:317
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
|
|
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:318
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
|
|
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:319
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
|
|
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:320
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
|
|
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:321
|
|
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
|
|
msgid "Regression Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:322
|
|
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
|
|
msgid "Regression Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:323
|
|
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
|
|
msgid "Residual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:324
|
|
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
|
|
msgid "Confidence level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:325
|
|
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
|
|
msgid "Coefficients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:326
|
|
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
|
|
msgid "t-Statistic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
|
|
msgid "Intercept"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:328
|
|
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
|
|
msgid "Predicted Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:329
|
|
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
|
|
msgid "LINEST raw output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F Test
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:331
|
|
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
|
|
msgid "P (F<=f) right-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:332
|
|
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
|
|
msgid "F Critical right-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:333
|
|
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
|
|
msgid "P (F<=f) left-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:334
|
|
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
|
|
msgid "F Critical left-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:335
|
|
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
|
|
msgid "P two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:336
|
|
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
|
|
msgid "F Critical two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. t Test
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:338
|
|
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
|
|
msgid "Pearson Correlation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:339
|
|
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
|
|
msgid "Variance of the Differences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:340
|
|
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
|
|
msgid "t Stat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:341
|
|
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
|
|
msgid "P (T<=t) one-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:342
|
|
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
|
|
msgid "t Critical one-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:343
|
|
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
|
|
msgid "P (T<=t) two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:344
|
|
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
|
|
msgid "t Critical two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Z Test
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:346
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:347
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
|
|
msgid "Known Variance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:348
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
|
|
msgid "P (Z<=z) one-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:349
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
|
|
msgid "z Critical one-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:350
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
|
|
msgid "P (Z<=z) two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:351
|
|
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
|
|
msgid "z Critical two-tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Fourier Analysis
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:353
|
|
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
|
|
msgid "Fourier Transform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:354
|
|
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
|
|
msgid "Inverse Fourier Transform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:355
|
|
msgctxt "STR_REAL_PART"
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:356
|
|
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
|
|
msgid "Imaginary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:357
|
|
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
|
|
msgid "Magnitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:358
|
|
msgctxt "STR_PHASE_PART"
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:359
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
|
|
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:360
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
|
|
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:361
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
|
|
msgid "No data in input range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:362
|
|
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
|
|
msgid "Output is too long to write into the sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:363
|
|
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
|
|
msgid "Input data range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. infobar for allowing links to update or not
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:365
|
|
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
|
|
msgid "Enable Content"
|
|
msgstr "Aktiveer inhoud"
|
|
|
|
#. Insert image dialog
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:367
|
|
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
|
|
msgid "To cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:368
|
|
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
|
|
msgid "To cell (resize with cell)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:369
|
|
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
|
|
msgid "To page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:371
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
|
|
msgid "No user data available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:372
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
|
|
msgid "(exclusive access)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/strings.hrc:373
|
|
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
|
|
msgid "No named ranges available in the selected document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:27
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:29
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:30
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:31
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:32
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produk"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Count (numbers only)"
|
|
msgstr "Tel (slegs syfers)"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:34
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "StDev (Sample)"
|
|
msgstr "StDev (Monster)"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:35
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "StDevP (Population)"
|
|
msgstr "StDevP (bevolking)"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:36
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "Var (Sample)"
|
|
msgstr "Var (monster)"
|
|
|
|
#: sc/inc/subtotals.hrc:37
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
|
|
msgid "VarP (Population)"
|
|
msgstr "VarP (bevolking)"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:27
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "Millimeter"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:28
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Sentimeter"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:29
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Meter"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:30
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "Kilometer"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:31
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Duim"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:32
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:33
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Myl"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:34
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "Pika"
|
|
|
|
#: sc/inc/units.hrc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SCSTR_UNIT"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Druk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
|
|
msgid "Advanced Filter"
|
|
msgstr "~Gevorderde filter..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
|
|
msgid "Read _Filter Criteria From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
|
|
msgid "_Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
|
|
msgid "Range c_ontains column labels"
|
|
msgstr "Reikwydte bevat kolomet~ikette"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
|
|
msgid "Regular _expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
|
|
msgid "_No duplications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
|
|
msgid "Co_py results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
|
|
msgid "_Keep filter criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
|
|
msgid "Copy results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
|
|
msgid "Copy results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
|
|
msgid "Data range:"
|
|
msgstr "Dataomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
|
|
msgid "dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
|
|
msgid "Op_tions"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
|
|
msgid "Aggregate Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
|
|
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:138
|
|
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:184
|
|
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:231
|
|
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:278
|
|
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
|
|
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
|
|
msgid "Single factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
|
|
msgid "Two factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
|
|
msgid "0,05"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
|
|
msgid "Rows per sample:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "~Parameters"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
|
|
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "OutoFormateer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212
|
|
msgctxt "autoformattable|rename"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Hernoem"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
|
|
msgctxt "autoformattable|label1"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
|
|
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
|
|
msgid "Number format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285
|
|
msgctxt "autoformattable|bordercb"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300
|
|
msgctxt "autoformattable|fontcb"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
|
|
msgctxt "autoformattable|patterncb"
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330
|
|
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345
|
|
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
|
|
msgid "A_utoFit width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366
|
|
msgctxt "autoformattable|label2"
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
|
|
msgctxt "autosum|sum"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20
|
|
msgctxt "autosum|average"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28
|
|
msgctxt "autosum|min"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
|
|
msgctxt "autosum|max"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
|
|
msgctxt "autosum|count"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
|
|
msgid "_Protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
|
|
msgid "Hide _formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
|
|
msgid "Hide _all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
|
|
msgid ""
|
|
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Beskerming"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
|
|
msgid "Hide _when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
|
|
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184
|
|
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
|
|
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
|
|
msgid "Change Source Data Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
|
|
msgctxt "changesourcedialog|col"
|
|
msgid "First _column as label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
|
|
msgctxt "changesourcedialog|row"
|
|
msgid "First _row as label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "changesourcedialog|label1"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
|
|
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Karakter"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135
|
|
msgctxt "chardialog|font"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181
|
|
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fonteffekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228
|
|
msgctxt "chardialog|position"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
|
|
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
|
|
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
|
|
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
|
|
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
|
|
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
|
|
msgid "Warn me about this in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
|
|
msgid "Chi Square Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
|
|
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
|
|
msgid "Copy List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "colorrowdialog|columns"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "colorrowdialog|rows"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
|
|
msgctxt "colorrowdialog|label"
|
|
msgid "List From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
|
|
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Kolomwydte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
|
|
msgctxt "colwidthdialog|label1"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Wydte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "colwidthdialog|default"
|
|
msgid "_Default value"
|
|
msgstr "Verstek waarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
|
|
msgid "Manage Conditional Formatting"
|
|
msgstr "Voorwaardelike formatering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136
|
|
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149
|
|
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
|
|
msgid "First Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175
|
|
msgctxt "condformatmanager|add"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188
|
|
msgctxt "condformatmanager|edit"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Redigeer..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
|
|
msgctxt "condformatmanager|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "condformatmanager|label1"
|
|
msgid "Conditional Formats"
|
|
msgstr "Voorwaardelike formatering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|styleft"
|
|
msgid "Apply Style:"
|
|
msgstr "Pas styl toe"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|style"
|
|
msgid "New Style..."
|
|
msgstr "~Nuwe styl..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:96
|
|
msgctxt "conditionalentry|valueft"
|
|
msgid "Enter a value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:191
|
|
msgctxt "conditionalentry|options"
|
|
msgid "More Options..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:206
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:207
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:208
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:225
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:226
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:227
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:244
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:245
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:246
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:247
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:300
|
|
msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:311
|
|
msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:334
|
|
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "kleiner as"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "groter as"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "minder as of gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "groter as of gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "nie gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "tussen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "nie tussen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "Duplikaat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "not duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "top N elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "bottom N elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "top N percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "bottom N percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "above average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "below average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "above or equal average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "below or equal average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "No Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
|
|
msgctxt "conditionalentry|typeis"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Vandag"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Gister,"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:408
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "This week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Next week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Next month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
|
|
msgctxt "conditionalentry|datetype"
|
|
msgid "Next year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:430
|
|
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
|
|
msgid "Color Scale (2 Entries)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:431
|
|
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
|
|
msgid "Color Scale (3 Entries)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:432
|
|
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
|
|
msgid "Data Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
|
|
msgid "Icon Set"
|
|
msgstr "Ikoonstelle"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:458
|
|
msgctxt "conditionalentry|type"
|
|
msgid "All Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|type"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "Selwaarde is"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|type"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "Formule is"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:461
|
|
msgctxt "conditionalentry|type"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Arrows"
|
|
msgstr "Pyltjies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Gray Arrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Signs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Symbols 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Symbols 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Smileys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "3 Colored Smileys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "4 Arrows"
|
|
msgstr "Pyltjies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "4 Gray Arrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "4 Circles Red to Black"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "4 Ratings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "4 Traffic Lights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "5 Arrows"
|
|
msgstr "Pyltjies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "5 Gray Arrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "5 Ratings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "5 Quarters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
|
|
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
|
|
msgid "5 Boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
|
|
msgid "Conditional Formatting for"
|
|
msgstr "Voorwaardelike formatering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:312
|
|
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
|
|
msgid "Cell Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
|
|
msgctxt "conditionaliconset|label"
|
|
msgid " >= "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
|
|
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
|
|
msgid "Resolve Conflicts"
|
|
msgstr "Los konflikte op"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
|
|
msgid "_Keep All Mine"
|
|
msgstr "~Behou al myne"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
|
|
msgid "Keep _All Others"
|
|
msgstr "Behou ~alle ander"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|label1"
|
|
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
|
|
msgstr "Daar is konflikterende veranderinge in hierdie gedeelde sigblad. Konflikte moet opgelos word voor u die sigblad stoor. Behou óf u eie of andere se veranderinge."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
|
|
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
|
|
msgctxt "conflictsdialog|author"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
|
|
msgctxt "conflictsdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
|
|
msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject"
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
|
|
msgid "Keep _Mine"
|
|
msgstr "Behou ~myne"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
|
|
msgid "Keep _Other"
|
|
msgstr "~Behou ander"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16
|
|
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
|
|
msgid "Consolidate"
|
|
msgstr "Konsolideer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|label1"
|
|
msgid "_Function:"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "consolidatedialog|label2"
|
|
msgid "_Consolidation ranges:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gemiddelde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Count (numbers only)"
|
|
msgstr "Tel (slegs syfers)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "StDev (sample)"
|
|
msgstr "StDev (Monster)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "StDevP (population)"
|
|
msgstr "StDevP (bevolking)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "Var (sample)"
|
|
msgstr "Var (monster)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|func"
|
|
msgid "VarP (population)"
|
|
msgstr "VarP (bevolking)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353
|
|
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
|
|
msgid "_Source data ranges:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367
|
|
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
|
|
msgid "Copy results _to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423
|
|
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
|
|
msgid "_Row labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439
|
|
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
|
|
msgid "C_olumn labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "consolidatedialog|label3"
|
|
msgid "Consolidate by"
|
|
msgstr "Konsolideer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493
|
|
msgctxt "consolidatedialog|refs"
|
|
msgid "_Link to source data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509
|
|
msgctxt "consolidatedialog|label4"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
|
|
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
|
|
msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
|
|
msgid "Correlation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103
|
|
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117
|
|
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185
|
|
msgctxt "correlationdialog|label4"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "correlationdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9
|
|
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
|
|
msgid "Covariance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:104
|
|
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:143
|
|
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:186
|
|
msgctxt "covariancedialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "covariancedialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
|
|
msgid "Create Names"
|
|
msgstr "~Skep name..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
|
|
msgctxt "createnamesdialog|top"
|
|
msgid "_Top row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "createnamesdialog|left"
|
|
msgid "_Left column"
|
|
msgstr "Laaste kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
|
|
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
|
|
msgid "_Bottom row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
|
|
msgctxt "createnamesdialog|right"
|
|
msgid "_Right column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
|
|
msgctxt "createnamesdialog|label1"
|
|
msgid "Create Names From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
|
|
msgid "External Source"
|
|
msgstr "Eksterne bron"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
|
|
msgid "_Service"
|
|
msgstr "~Diens"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
|
|
msgid "So_urce"
|
|
msgstr "~Bron"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
|
|
msgid "_Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
|
|
msgid "Us_er"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
|
|
msgid "_Password"
|
|
msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237
|
|
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
|
|
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
|
|
msgid "Data Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|label4"
|
|
msgid "Minimum:"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|label5"
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|min"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|max"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:188
|
|
msgctxt "databaroptions|label1"
|
|
msgid "Entry Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|label6"
|
|
msgid "Positive:"
|
|
msgstr "Positief"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|label7"
|
|
msgid "Negative:"
|
|
msgstr "Negatief"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|label10"
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Vul in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:296
|
|
msgctxt "databaroptions|fill_type"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
|
|
msgctxt "databaroptions|fill_type"
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradiënt"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:313
|
|
msgctxt "databaroptions|label2"
|
|
msgid "Bar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351
|
|
msgctxt "databaroptions|label8"
|
|
msgid "Position of vertical axis:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
|
|
msgctxt "databaroptions|label9"
|
|
msgid "Color of vertical axis:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:380
|
|
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Middel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:382
|
|
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:412
|
|
msgctxt "databaroptions|label3"
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "As"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:450
|
|
msgctxt "databaroptions|label12"
|
|
msgid "Minimum bar length (%):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:464
|
|
msgctxt "databaroptions|label13"
|
|
msgid "Maximum bar length (%):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:503
|
|
msgctxt "databaroptions|label11"
|
|
msgid "Bar Lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:518
|
|
msgctxt "databaroptions|only_bar"
|
|
msgid "Display bar only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:535
|
|
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
|
|
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
|
|
msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
|
|
msgid "Data Field"
|
|
msgstr "Dataveld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164
|
|
msgctxt "datafielddialog|label1"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178
|
|
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
|
|
msgid "Show it_ems without data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafielddialog|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafielddialog|label4"
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Tipe:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
|
|
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
|
|
msgid "_Base field:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279
|
|
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
|
|
msgid "Ba_se item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "Difference from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "% of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "% difference from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "Running total in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "% of row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "% of column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "% of total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
|
|
msgctxt "datafielddialog|type"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325
|
|
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
|
|
msgid "- previous item -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326
|
|
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
|
|
msgid "- next item -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342
|
|
msgctxt "datafielddialog|label3"
|
|
msgid "Displayed value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
|
|
msgid "Data Field Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "Oplopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
|
|
msgid "_Descending"
|
|
msgstr "Aflopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
|
|
msgid "_Manual"
|
|
msgstr "Handmatig"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "~Sorteer volgens"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
|
|
msgid "_Repeat item labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
|
|
msgid "_Empty line after each item"
|
|
msgstr "_Leë reël na elke item"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
|
|
msgid "_Layout:"
|
|
msgstr "Uitleg"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
|
msgid "Tabular layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
|
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
|
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
|
|
msgid "Display Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
|
|
msgid "_Show:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
|
|
msgid "_From:"
|
|
msgstr "~Van:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
|
|
msgid "_Using field:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Bokant"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Onderkant"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
|
|
msgid "Show Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
|
|
msgid "Hide Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563
|
|
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
|
|
msgid "Hierarch_y:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
|
|
msgctxt "dataform|DataFormDialog"
|
|
msgid "Data Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|close"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "~Sluit"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167
|
|
msgctxt "dataform|label"
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Nuwe rekord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|new"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "Nuwe"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|restore"
|
|
msgid "_Restore"
|
|
msgstr "Teruglaai"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|prev"
|
|
msgid "_Previous Record"
|
|
msgstr "Vorige rekord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataform|next"
|
|
msgid "Ne_xt Record"
|
|
msgstr "Volgende rekord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
|
|
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
|
|
msgid "Database Range: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataproviderentry|url"
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dataproviderentry|id"
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
|
|
msgctxt "dataproviderentry|provider"
|
|
msgid "Data Provider:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
|
|
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
|
|
msgid "Live Data Streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datastreams|label6"
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
|
|
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
|
|
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "datastreams|browse"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "Blaai..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
|
|
msgctxt "datastreams|valuesinline"
|
|
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
|
|
msgctxt "datastreams|addressvalue"
|
|
msgid "address,value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
|
|
msgctxt "datastreams|label4"
|
|
msgid "Interpret stream data as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
|
|
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
|
|
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
|
|
msgctxt "datastreams|label"
|
|
msgid "Source Stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
|
|
msgctxt "datastreams|datadown"
|
|
msgid "Move existing data down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
|
|
msgctxt "datastreams|rangedown"
|
|
msgid "Move the range down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
|
|
msgctxt "datastreams|nomove"
|
|
msgid "Overwrite existing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
|
|
msgctxt "datastreams|label2"
|
|
msgid "When New Data Arrives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
|
|
msgctxt "datastreams|maxlimit"
|
|
msgid "Limit to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
|
|
msgctxt "datastreams|unlimited"
|
|
msgid "_Unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
|
|
msgctxt "datastreams|label3"
|
|
msgid "Maximal Amount of Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
|
|
msgid "Date Time Transformations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|type"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
|
|
msgid "Date String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|year"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
|
|
msgid "Start of Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
|
|
msgid "End of Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|month"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
|
|
msgid "Month Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
|
|
msgid "Start of Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
|
|
msgid "End of Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|day"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
|
|
msgid "Day of Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
|
|
msgid "Start of Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
|
|
msgid "End of Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|second"
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|time"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
|
|
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
|
|
msgid "Define Database Range"
|
|
msgstr "Wysig databasisreikwydte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:241
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
|
|
msgid "M_odify"
|
|
msgstr "Wysig"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:329
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
|
|
msgid "Co_ntains column labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:345
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
|
|
msgid "Contains _totals row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:361
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
|
|
msgid "Insert or delete _cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:377
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
|
|
msgid "Keep _formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
|
|
msgid "Don't save _imported data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "~Bron"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
|
|
msgid "Operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:437
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Ongeldige omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
|
|
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
|
|
msgctxt "definename|DefineNameDialog"
|
|
msgid "Define Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definename|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107
|
|
msgctxt "definename|label3"
|
|
msgid "Range or formula expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definename|label4"
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "Skopus"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194
|
|
msgctxt "definename|label"
|
|
msgid "Define the name and range or formula expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definename|printarea"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "Drukomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "definename|filter"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255
|
|
msgctxt "definename|colheader"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270
|
|
msgctxt "definename|rowheader"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289
|
|
msgctxt "definename|label5"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
|
|
msgid "Delete Cells"
|
|
msgstr "Skrap s~elle..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
|
|
msgctxt "deletecells|up"
|
|
msgid "Shift cells _up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
|
|
msgctxt "deletecells|left"
|
|
msgid "Shift cells _left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
|
|
msgctxt "deletecells|rows"
|
|
msgid "Delete entire _row(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
|
|
msgctxt "deletecells|cols"
|
|
msgid "Delete entire _column(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
|
|
msgctxt "deletecells|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
|
|
msgctxt "deletecolumnentry|name"
|
|
msgid "Delete Columns Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
|
|
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
|
|
msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
|
|
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
|
|
msgid "Delete Contents"
|
|
msgstr "Skrap inhoud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
|
|
msgctxt "deletecontents|deleteall"
|
|
msgid "Delete _all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|text"
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|numbers"
|
|
msgid "_Numbers"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
|
|
msgctxt "deletecontents|datetime"
|
|
msgid "_Date & time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|formulas"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|comments"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|formats"
|
|
msgid "For_mats"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "deletecontents|objects"
|
|
msgid "_Objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
|
|
msgctxt "deletecontents|label2"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
|
|
msgid "Descriptive Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
|
|
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
|
|
msgid "Edit Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
|
|
msgid "Insert as Hyperlink"
|
|
msgstr "Voeg as hiperskakel in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dropmenu|link"
|
|
msgid "Insert as Link"
|
|
msgstr "Voeg skakel in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dropmenu|copy"
|
|
msgid "Insert as Copy"
|
|
msgstr "Voeg as kopie in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
|
|
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
|
|
msgid "_Action:"
|
|
msgstr "Aksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
|
|
msgid "_Error message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "Blaai..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarskuwing"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Inligting"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
|
|
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
|
|
msgid "Exponential Smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
|
|
msgid "Smoothing factor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "~Parameters"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
|
|
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
|
|
msgid "External Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
|
|
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
|
|
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "externaldata|browse"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "Blaai..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
|
|
msgctxt "externaldata|label1"
|
|
msgid "URL of _External Data Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
|
|
msgctxt "externaldata|reload"
|
|
msgid "_Update every:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "externaldata|secondsft"
|
|
msgid "_seconds"
|
|
msgstr "sekonde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
|
|
msgctxt "externaldata|label2"
|
|
msgid "_Available Tables/Ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
|
|
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
|
|
msgid "Fill Series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|down"
|
|
msgid "_Down"
|
|
msgstr "Af"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|right"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "Regs"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
|
|
msgctxt "filldlg|up"
|
|
msgid "_Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|left"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
|
|
msgctxt "filldlg|label1"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Rigting"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
|
|
msgctxt "filldlg|linear"
|
|
msgid "Li_near"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
|
|
msgctxt "filldlg|growth"
|
|
msgid "_Growth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|date"
|
|
msgid "Da_te"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|autofill"
|
|
msgid "_AutoFill"
|
|
msgstr "OutoInvul"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
|
|
msgctxt "filldlg|label2"
|
|
msgid "Series Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|day"
|
|
msgid "Da_y"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
|
|
msgctxt "filldlg|week"
|
|
msgid "_Weekday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|month"
|
|
msgid "_Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "filldlg|year"
|
|
msgid "Y_ear"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
|
|
msgctxt "filldlg|tuL"
|
|
msgid "Time Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
|
|
msgctxt "filldlg|startL"
|
|
msgid "_Start value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
|
|
msgctxt "filldlg|endL"
|
|
msgid "End _value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
|
|
msgctxt "filldlg|incrementL"
|
|
msgid "In_crement:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
|
|
msgid "No Border"
|
|
msgstr "Geen rand"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
|
|
msgid "Outside Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
|
|
msgid "Thick Box Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Thick Bottom Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Double Bottom Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
|
|
msgid "Left Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
|
|
msgid "Right Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
|
|
msgid "Top Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Bottom Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
|
|
msgid "Diagonal Up Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
|
|
msgid "Diagonal Down Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Top and Bottom Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
|
|
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
|
|
msgid "Left and Right Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
|
|
msgctxt "floatinglinestyle|more"
|
|
msgid "_More Options..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
|
|
msgid "Footers"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:138
|
|
msgctxt "footerdialog|footerright"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:184
|
|
msgctxt "footerdialog|footerleft"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "Formateer sel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|font"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fonteffekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Grense"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|background"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Agtergrond"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
|
|
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
|
|
msgid "Cell Protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
|
|
msgid "Detailed Calculation Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
|
|
msgid "Conversion from text to number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
|
|
msgid "Treat _empty string as zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
|
|
msgid "Reference syntax for string reference:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
|
|
msgid "Use formula syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
|
|
msgid "Generate #VALUE! error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
|
|
msgid "Treat as zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
|
|
msgid "Convert only if unambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
|
|
msgid "Convert also locale dependent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
|
|
msgid "Apply those settings to current document only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194
|
|
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
|
|
msgid "Contents to Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog"
|
|
msgid "Fourier Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
|
|
msgid "Input range has label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
|
|
msgid "Output in polar form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
|
|
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
|
|
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
|
|
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
|
|
msgid "Insert Function into calculation sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Vorige gebruik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Almal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Date&Time"
|
|
msgstr "Datum&tyd"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Financial"
|
|
msgstr "Finansieel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Inligting"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Logical"
|
|
msgstr "Logies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Mathematical"
|
|
msgstr "Wiskundig"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Array"
|
|
msgstr "Skikking "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Statistical"
|
|
msgstr "Statistieke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Sigblad"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
|
|
msgctxt "functionpanel|category"
|
|
msgid "Add-in"
|
|
msgstr "Invoeg"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
|
|
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
|
|
msgid "Goal Seek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102
|
|
msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
|
|
msgid "_Formula cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115
|
|
msgctxt "goalseekdlg|label3"
|
|
msgid "Target _value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128
|
|
msgctxt "goalseekdlg|vartext"
|
|
msgid "Variable _cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:234
|
|
msgctxt "goalseekdlg|label1"
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
|
|
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Groepering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:125
|
|
msgctxt "groupbydate|auto_start"
|
|
msgid "_Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:141
|
|
msgctxt "groupbydate|manual_start"
|
|
msgid "_Manually at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:182
|
|
msgctxt "groupbydate|label1"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:217
|
|
msgctxt "groupbydate|auto_end"
|
|
msgid "A_utomatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233
|
|
msgctxt "groupbydate|manual_end"
|
|
msgid "Ma_nually at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
|
|
msgctxt "groupbydate|label2"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:314
|
|
msgctxt "groupbydate|days"
|
|
msgid "Number of _days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "groupbydate|intervals"
|
|
msgid "_Intervals:"
|
|
msgstr "Interval"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "groupbydate|label3"
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "~Groepeer volgens"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8
|
|
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Groepering"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:107
|
|
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
|
|
msgid "_Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:123
|
|
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
|
|
msgid "_Manually at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:166
|
|
msgctxt "groupbynumber|label1"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:201
|
|
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
|
|
msgid "A_utomatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217
|
|
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
|
|
msgid "Ma_nually at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259
|
|
msgctxt "groupbynumber|label2"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "groupbynumber|label3"
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "~Groepeer volgens"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
|
|
msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "groupdialog|rows"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "groupdialog|cols"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
|
|
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Sluit in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138
|
|
msgctxt "headerdialog|headerright"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:184
|
|
msgctxt "headerdialog|headerleft"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
|
|
msgctxt "headerfootercontent|title"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|filename"
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "~Lêernaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
|
|
msgid "Path/File Name"
|
|
msgstr "Pad/lêernaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
|
|
msgid "_Left area"
|
|
msgstr "Linkerarea"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
|
|
msgid "_Center area"
|
|
msgstr "Middelarea"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
|
|
msgid "R_ight area"
|
|
msgstr "Regterarea"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
|
|
msgid "_Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
|
|
msgid "Custom header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
|
|
msgid "Custom footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:302
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksattribute"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:317
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Blaainaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:365
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:380
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:395
|
|
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tyd"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:443
|
|
msgctxt "headerfootercontent|label2"
|
|
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|label1"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:474
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:498
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
|
|
msgid "of ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:510
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:522
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:534
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
|
|
msgid "Customized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:546
|
|
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138
|
|
msgctxt "headerfooterdialog|header"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184
|
|
msgctxt "headerfooterdialog|footer"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
|
|
msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
|
|
msgid "_Character set:"
|
|
msgstr "Karakterstel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
|
|
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
|
|
msgid "_Field delimiter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138
|
|
msgctxt "imoptdialog|textft"
|
|
msgid "Strin_g delimiter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150
|
|
msgctxt "imoptdialog|asshown"
|
|
msgid "Save cell content as _shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166
|
|
msgctxt "imoptdialog|formulas"
|
|
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182
|
|
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
|
|
msgid "_Quote all text cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198
|
|
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
|
|
msgid "Fixed column _width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "imoptdialog|label"
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Bekykopsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
|
|
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
|
|
msgid "Insert Cells"
|
|
msgstr "Voeg selle in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
|
|
msgctxt "insertcells|down"
|
|
msgid "Shift cells _down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
|
|
msgctxt "insertcells|right"
|
|
msgid "Shift cells _right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
|
|
msgctxt "insertcells|rows"
|
|
msgid "Entire ro_w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
|
|
msgctxt "insertcells|cols"
|
|
msgid "Entire _column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
|
|
msgctxt "insertcells|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
|
|
msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
|
|
msgid "Paste Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54
|
|
msgctxt "insertname|pasteall"
|
|
msgid "_Paste All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131
|
|
msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144
|
|
msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
|
|
msgid "Range or formula expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157
|
|
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
|
|
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Voeg vel in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
|
|
msgctxt "insertsheet|before"
|
|
msgid "B_efore current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
|
|
msgctxt "insertsheet|after"
|
|
msgid "_After current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
|
|
msgctxt "insertsheet|label1"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
|
|
msgctxt "insertsheet|new"
|
|
msgid "_New sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
|
|
msgctxt "insertsheet|countft"
|
|
msgid "N_o. of sheets:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "insertsheet|nameft"
|
|
msgid "Na_me:"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "insertsheet|nameed"
|
|
msgid "Sheet..."
|
|
msgstr "~Vel..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
|
|
msgctxt "insertsheet|fromfile"
|
|
msgid "_From file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
|
|
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
|
|
msgid "Tables in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "insertsheet|browse"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "Blaai..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "insertsheet|link"
|
|
msgid "Lin_k"
|
|
msgstr "Skakel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
|
|
msgctxt "insertsheet|label2"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
|
|
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
|
|
msgid "Edit Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:138
|
|
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
|
|
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:138
|
|
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
|
|
msgid "Manage Names"
|
|
msgstr "Omvangname"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:127
|
|
msgctxt "managenamesdialog|name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:140
|
|
msgctxt "managenamesdialog|expression"
|
|
msgid "Range or formula expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:153
|
|
msgctxt "managenamesdialog|scope"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:183
|
|
msgctxt "managenamesdialog|info"
|
|
msgid "Select cells in the document to update the range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managenamesdialog|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managenamesdialog|label4"
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "Skopus"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:281
|
|
msgctxt "managenamesdialog|label3"
|
|
msgid "Range or formula expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "Drukomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managenamesdialog|filter"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359
|
|
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:374
|
|
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:395
|
|
msgctxt "managenamesdialog|label1"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:463
|
|
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
|
|
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
|
|
msgid "Merge Cells"
|
|
msgstr "Voeg selle saam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
|
|
msgctxt "mergecellsdialog|label"
|
|
msgid "Some cells are not empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
|
|
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
|
|
msgstr "Moet die inhoud van versteekde selle na die eerste sel geskuif word?"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
|
|
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
|
|
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
|
|
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
|
|
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
|
|
msgctxt "mergecolumnentry|name"
|
|
msgid "Merge Column Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
|
|
msgctxt "mergecolumnentry|separator"
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
|
|
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
|
|
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
|
|
msgid "Move/Copy Sheet"
|
|
msgstr "~Skuif/kopieer vel..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movecopysheet|move"
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "Skuif"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movecopysheet|copy"
|
|
msgid "C_opy"
|
|
msgstr "Kopieer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
|
|
msgctxt "movecopysheet|label1"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
|
|
msgid "To _document"
|
|
msgstr "Na dokument"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
|
|
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
|
|
msgid "(current document)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
|
|
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
|
|
msgid "- new document -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
|
|
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
|
|
msgid "_Insert before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
|
|
msgctxt "movecopysheet|label2"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ligging"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
|
|
msgid "This name is already used."
|
|
msgstr "Hierdie naam is reeds in gebruik."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
|
|
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
|
|
msgid "Name is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
|
|
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
|
|
msgid "Name contains one or more invalid characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
|
|
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
|
|
msgid "New _name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
|
|
msgid "Moving Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
|
|
msgid "Trim input range to actual data content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Interval"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "~Parameters"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
|
|
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
|
|
msgid "Multiple operations"
|
|
msgstr "Veelvuldige bewerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
|
|
msgid "_Formulas:"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116
|
|
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
|
|
msgid "_Row input cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130
|
|
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
|
|
msgid "_Column input cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220
|
|
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
|
|
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
|
|
msgid "Define Label Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159
|
|
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
|
|
msgid "Contains _column labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176
|
|
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
|
|
msgid "Contains _row labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201
|
|
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
|
|
msgid "For _data range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340
|
|
msgctxt "namerangesdialog|label1"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "navigatorpanel|label1"
|
|
msgid "Column:"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "navigatorpanel|label2"
|
|
msgid "Row:"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
|
|
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
|
|
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
|
|
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Dataomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
|
|
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
|
|
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
|
|
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
|
|
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Swik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
|
|
msgid "Scenarios"
|
|
msgstr "Scenario"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
|
|
msgid "Drag Mode"
|
|
msgstr "Sleepmodus"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
|
|
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
|
|
msgid "Active Window"
|
|
msgstr "Aktiewe venster"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
|
|
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
|
|
msgid "No Solution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
|
|
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
|
|
msgid "No solution was found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2101
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2121
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2975
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3436
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
|
|
msgid "Specify the borders of the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3619
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3634
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4609
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4718
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5277
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
|
|
msgid "Fiel_d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5798
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5906
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5936
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
|
|
msgid "_Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6410
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6437
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6876
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
|
|
msgid "Object Align"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7094
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8077
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
|
|
msgid "_Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8128
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8237
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9001
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
|
|
msgid "_Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9087
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9877
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9963
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
|
|
msgid "~View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9991
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
|
|
msgid "Ima_ge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11068
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
|
|
msgid "Ima~ge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12175
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
|
|
msgid "_Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12285
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13002
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw"
|
|
msgid "_Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13112
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
|
|
msgid "~Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13620
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
|
|
msgid "_Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13703
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
|
|
msgid "~Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14101
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14185
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
|
|
msgid "~Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14216
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
|
|
msgid "Fo_rm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15009
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
|
|
msgid "Fo~rm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15040
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16334
|
|
msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
|
|
msgid "~Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1890
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2604
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2653
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3106
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4825
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
|
|
msgid "Specify the borders of the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3840
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3893
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4157
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
|
|
msgid "Fiel_d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4497
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4977
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
|
|
msgid "Pag_e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5029
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5075
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5661
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
|
|
msgid "_Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5717
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6092
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
|
|
msgid "_Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6125
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6602
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6654
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7316
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
|
|
msgid "_Graphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7349
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7750
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7864
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
|
|
msgid "A_lign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8092
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
|
|
msgid "D_raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8147
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8421
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton"
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8535
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton"
|
|
msgid "A_lign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8673
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8729
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8780
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9634
|
|
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3138
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "Lêer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Redigeer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3468
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
|
|
msgid "St_yles"
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
|
|
msgid "F_ont"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3905
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
|
|
msgid "_Paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
|
|
msgid "_Review"
|
|
msgstr "Resensie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4791
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10562
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
|
|
msgid "Fo_rm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5069
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
|
|
msgid "F_ont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
|
|
msgid "_Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraaf"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5648
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
|
|
msgid "D_raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6089
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7471
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8454
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9695
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
|
|
msgid "_Arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6325
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
|
|
msgid "_Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6487
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
|
|
msgid "Grou_p"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6635
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
|
|
msgid "3_D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6786
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
|
|
msgid "_Fontwork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6900
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7885
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8617
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9116
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9973
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7030
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
|
|
msgid "_Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
|
|
msgid "C_olor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8013
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
|
msgid "_Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8746
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
|
msgid "_Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10429
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
|
|
msgid "Accent 1"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
|
|
msgid "Accent 2"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
|
|
msgid "Accent 3"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
|
|
msgid "Header 1"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
|
|
msgid "Header 2"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2517
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Goud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2533
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2549
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarskuwing"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2563
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Voetnoot"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Nutsgoed"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Hulp"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "Lêer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Redigeer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
|
|
msgid "St_yles"
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
|
|
msgid "F_ont"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
|
|
msgid "_Alignment"
|
|
msgstr "Belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
|
|
msgid "_Cells"
|
|
msgstr "Selle"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
|
|
msgid "_Review"
|
|
msgstr "Resensie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
|
|
msgid "_Graphic"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
|
|
msgid "_Arrange"
|
|
msgstr "Rangskik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
|
|
msgid "C_olor"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
|
|
msgid "_Review"
|
|
msgstr "Resensie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7140
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
|
|
msgid "Com_pare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7788
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
|
|
msgid "D_raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Redigeer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
|
|
msgid "_Arrange"
|
|
msgstr "Rangskik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
|
|
msgid "Grou_p"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9017
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
|
|
msgid "3_D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
|
|
msgid "F_ont"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
|
|
msgid "_Alignment"
|
|
msgstr "Belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
|
|
msgid "_Media"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
|
|
msgid "F_rame"
|
|
msgstr "Raam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
|
|
msgid "_Arrange"
|
|
msgstr "Rangskik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Bekyk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hiperskakel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Voetnoot"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Eindnoot"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Boekmerk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
|
|
msgid "Cross-Reference"
|
|
msgstr "kruisverwysing"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
|
|
msgid "Accent 1"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
|
|
msgid "Accent 2"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
|
|
msgid "Accent 3"
|
|
msgstr "Aksent "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "Opskrif1"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "Opskrif"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Goud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarskuwing"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Voetnoot"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
|
|
msgid "Style 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
|
|
msgid "Style 2"
|
|
msgstr "Style2"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
|
|
msgid "Style 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
|
|
msgid "Style 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Lêer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "knipbord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sentreer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Regs"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Voeg saam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Verdeel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
|
|
msgid "Conditional"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Bokant"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sentreer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Onderkant"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Sigblad"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Vorms"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "~Skakels"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Voeg in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "St~el terug"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "~Omvou"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Beeld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
|
|
msgid "Optimal"
|
|
msgstr "Optimaal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
|
|
msgid "Parallel"
|
|
msgstr "Parallel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
|
|
msgid "Through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
|
|
msgid "Contour"
|
|
msgstr "Kontoer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
|
|
msgid "Edit Contour"
|
|
msgstr "Tekskontoer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|name"
|
|
msgid "Number Transformations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|type"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|round"
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
|
|
msgid "Round Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
|
|
msgid "Round Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
|
|
msgid "Absolute Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|loge"
|
|
msgid "Log with base e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|log10"
|
|
msgid "Log with base 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|cube"
|
|
msgid "Cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|square"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
|
|
msgid "Square Root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
|
|
msgid "Is Even"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
|
|
msgid "Is Odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
|
|
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
|
|
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
|
|
msgid "Enable multi-threaded calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
|
|
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
|
|
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
|
|
msgctxt "optcalculatepage|label4"
|
|
msgid "CPU threading settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
|
|
msgctxt "optcalculatepage|case"
|
|
msgid "Case se_nsitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
|
|
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
|
|
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
|
|
msgctxt "optcalculatepage|calc"
|
|
msgid "_Precision as shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
|
|
msgctxt "optcalculatepage|match"
|
|
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
|
|
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
|
|
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
|
|
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
|
|
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
|
|
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
|
|
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
|
|
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
|
|
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
|
|
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
|
|
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
|
|
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
|
|
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
|
|
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
|
|
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optcalculatepage|precft"
|
|
msgid "_Decimal places:"
|
|
msgstr "Desimale plekke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optcalculatepage|label1"
|
|
msgid "General Calculations"
|
|
msgstr "Algemene aanhef"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
|
|
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
|
|
msgid "_Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
|
|
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
|
|
msgid "_Steps:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
|
|
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
|
|
msgid "_Minimum change:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
|
|
msgctxt "optcalculatepage|label2"
|
|
msgid "Iterative References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
|
|
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
|
|
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
|
|
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
|
|
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
|
|
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
|
|
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
|
|
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
|
|
msgid "_01/01/1904"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
|
|
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
|
|
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
|
|
msgctxt "optcalculatepage|label3"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optchangespage|label2"
|
|
msgid "Chan_ges:"
|
|
msgstr "Veranderinge"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
|
|
msgctxt "optchangespage|label3"
|
|
msgid "_Deletions:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optchangespage|label4"
|
|
msgid "_Insertions:"
|
|
msgstr "Invoeging"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
|
|
msgctxt "optchangespage|label5"
|
|
msgid "_Moved entries:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
|
|
msgctxt "optchangespage|label1"
|
|
msgid "Colors for Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
|
|
msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
|
|
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "~Verstek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
|
|
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
|
|
msgid "OpenOffice.org legacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
|
|
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
|
|
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
|
|
msgid "_Number of worksheets in new document:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
|
|
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
|
|
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optdefaultpage|label1"
|
|
msgid "New Spreadsheet"
|
|
msgstr "ODF-sigblad"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
|
|
msgctxt "optdlg|suppressCB"
|
|
msgid "_Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
|
|
msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
|
|
msgid "_Always apply manual breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
|
|
msgctxt "optdlg|label1"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
|
|
msgctxt "optdlg|printCB"
|
|
msgid "_Print only selected sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
|
|
msgctxt "optdlg|label2"
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Velle"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
|
|
msgctxt "optformula|englishfuncname"
|
|
msgid "Use English function names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
|
|
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
|
|
msgid "Formula _syntax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
|
|
msgctxt "optformula|label1"
|
|
msgid "Formula Options"
|
|
msgstr "Formule-opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
|
|
msgctxt "optformula|label9"
|
|
msgid "Excel 2007 and newer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
|
|
msgctxt "optformula|label10"
|
|
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
|
|
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
|
|
msgid "Always recalculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
|
|
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
|
|
msgid "Never recalculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
|
|
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
|
|
msgid "Prompt user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
|
|
msgctxt "optformula|odfrecalc"
|
|
msgid "Always recalculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
|
|
msgctxt "optformula|odfrecalc"
|
|
msgid "Never recalculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
|
|
msgctxt "optformula|odfrecalc"
|
|
msgid "Prompt user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
|
|
msgctxt "optformula|label4"
|
|
msgid "Recalculation on File Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
|
|
msgctxt "optformula|calcdefault"
|
|
msgid "Default settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
|
|
msgctxt "optformula|calccustom"
|
|
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optformula|details"
|
|
msgid "Details…"
|
|
msgstr "Besonderhede"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
|
|
msgctxt "optformula|label2"
|
|
msgid "Detailed Calculation Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optformula|label6"
|
|
msgid "_Function:"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
|
|
msgctxt "optformula|label7"
|
|
msgid "Array co_lumn:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
|
|
msgctxt "optformula|label8"
|
|
msgid "Array _row:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
|
|
msgctxt "optformula|reset"
|
|
msgid "Rese_t Separators Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optformula|label3"
|
|
msgid "Separators"
|
|
msgstr "Skeier"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
|
|
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optimale kolomwydte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
|
|
msgid "Add:"
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
|
|
msgid "_Default value"
|
|
msgstr "Verstek waarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
|
|
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optimale ryhoogte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
|
|
msgid "Add:"
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
|
|
msgid "_Default value"
|
|
msgstr "Verstek waarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|copy"
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "Kopieer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
|
|
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
|
|
msgid "Copy list _from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|listslabel"
|
|
msgid "_Lists"
|
|
msgstr "Lyste"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
|
|
msgid "_Entries"
|
|
msgstr "~Inskrywings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|new"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "Nuwe"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:180
|
|
msgctxt "optsortlists|discard"
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|add"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|modify"
|
|
msgid "Modif_y"
|
|
msgstr "Wysig"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "optsortlists|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Bladsystyl"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Grense"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Agtergrond"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
|
|
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Vel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
|
|
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraaf"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
|
|
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
|
|
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229
|
|
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Keep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
|
|
msgid "Cell Style"
|
|
msgstr "Selstyle"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:151
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|font"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:291
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fonteffekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:338
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:385
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:432
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Grense"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:479
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|background"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Agtergrond"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526
|
|
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
|
|
msgid "Cell Protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
|
|
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Plak spesiaal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
|
|
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
|
|
msgid "Values Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
|
|
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
|
|
msgid "Values & Formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
|
|
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
|
|
msgctxt "pastespecial|paste_all"
|
|
msgid "_Paste all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|text"
|
|
msgid "Te_xt"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|numbers"
|
|
msgid "_Numbers"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
|
|
msgctxt "pastespecial|datetime"
|
|
msgid "_Date & time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|formulas"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|comments"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|formats"
|
|
msgid "For_mats"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|objects"
|
|
msgid "_Objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315
|
|
msgctxt "pastespecial|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|none"
|
|
msgid "Non_e"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|add"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|subtract"
|
|
msgid "_Subtract"
|
|
msgstr "~Trek af"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|multiply"
|
|
msgid "Multipl_y"
|
|
msgstr "Veelvoud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
|
|
msgctxt "pastespecial|divide"
|
|
msgid "Di_vide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
|
|
msgctxt "pastespecial|label2"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
|
|
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
|
msgid "S_kip empty cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478
|
|
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
|
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491
|
|
msgctxt "pastespecial|transpose"
|
|
msgid "_Transpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|link"
|
|
msgid "_Link"
|
|
msgstr "Skakel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
|
|
msgctxt "pastespecial|label3"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
|
|
msgctxt "pastespecial|no_shift"
|
|
msgid "Don't sh_ift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|move_down"
|
|
msgid "Do_wn"
|
|
msgstr "Af"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pastespecial|move_right"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "Regs"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620
|
|
msgctxt "pastespecial|label4"
|
|
msgid "Shift Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
|
|
msgid "Data Field"
|
|
msgstr "Dataveld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|options"
|
|
msgid "_Options..."
|
|
msgstr "Opsies..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|none"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|user"
|
|
msgid "_User-defined"
|
|
msgstr "Gebruikergedefinieer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotale"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
|
|
msgid "Show it_ems without data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
|
|
msgid "Filter Criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
|
|
msgid "_Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
|
|
msgid "Regular _expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
|
|
msgid "_No duplications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
|
|
msgid "Data range:"
|
|
msgstr "Dataomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
|
|
msgid "dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
|
|
msgid "Op_tions"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
|
|
msgid "Pivot Table Layout"
|
|
msgstr "DataLoods-waarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
|
|
msgid "Column Fields:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
|
|
msgid "Data Fields:"
|
|
msgstr "Dataveld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
|
|
msgid "Row Fields:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
|
|
msgid "Page Fields:"
|
|
msgstr "Dataveld"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
|
|
msgid "Available Fields:"
|
|
msgstr "~Beskikbare velde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
|
|
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
|
|
msgid "Ignore empty rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
|
|
msgid "Identify categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
|
|
msgid "Total rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
|
|
msgid "Total columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
|
|
msgid "Enable drill to details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:722
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
|
|
msgid "New sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:739
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
|
|
msgid "Named range"
|
|
msgstr "Getalomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Bestemmings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:846
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
|
|
msgid "Named range"
|
|
msgstr "Getalomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "~Bron"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:935
|
|
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
|
|
msgid "Source and Destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
|
|
msgid "Edit Print Ranges"
|
|
msgstr "Voeg drukomvang by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- geen -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
|
|
msgid "- entire sheet -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
|
|
msgid "- user defined -"
|
|
msgstr "- ongedefinieer -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
|
|
msgid "- selection -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printareasdialog|label1"
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr "Drukomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- geen -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
|
|
msgid "- user defined -"
|
|
msgstr "- ongedefinieer -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240
|
|
msgctxt "printareasdialog|label2"
|
|
msgid "Rows to Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- geen -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
|
|
msgid "- user defined -"
|
|
msgstr "- ongedefinieer -"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
|
|
msgctxt "printareasdialog|label3"
|
|
msgid "Columns to Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
|
|
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
|
|
msgid "Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
|
|
msgctxt "printeroptions|label6"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
|
|
msgid "Protect Sheet"
|
|
msgstr "Beskerm vel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
|
|
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
|
|
msgid "_Confirm:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
|
|
msgid "Allow all users of this sheet to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
|
|
msgid "Select protected cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
|
|
msgid "Delete rows"
|
|
msgstr "Skrap ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
|
|
msgid "Insert rows"
|
|
msgstr "Voeg ry in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
|
|
msgid "Select unprotected cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
|
|
msgid "Insert columns"
|
|
msgstr "Voeg kolom in"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
|
|
msgid "Delete columns"
|
|
msgstr "Skrap kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
|
|
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
|
|
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
|
|
msgid "Random Number Generator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
|
|
msgid "Cell range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
|
|
msgid "Distribution:"
|
|
msgstr "Verspreiding..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Uniform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Uniform Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Cauchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Bernoulli"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Binomial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Chi Squared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Geometric"
|
|
msgstr "Geometrie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
|
msgid "Negative Binomial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
|
|
msgid "Random Number Generator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
|
|
msgid "Enable custom seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
|
|
msgid "Seed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
|
|
msgid "Enable rounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
|
|
msgid "Decimal places:"
|
|
msgstr "Desimale plekke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459
|
|
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
|
|
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
|
|
msgid "Always perform this without prompt in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
|
|
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
|
|
msgid "Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109
|
|
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
|
|
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148
|
|
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
|
|
msgid "Dependent variable (Y) range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185
|
|
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
|
|
msgid "Both X and Y ranges have labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202
|
|
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245
|
|
msgctxt "regressiondialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "regressiondialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
|
|
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
|
|
msgid "Linear Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
|
|
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
|
|
msgid "Logarithmic Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387
|
|
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
|
|
msgid "Power Regression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410
|
|
msgctxt "regressiondialog|label3"
|
|
msgid "Output Regression Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446
|
|
msgctxt "regressiondialog|label5"
|
|
msgid "Confidence level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456
|
|
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
|
|
msgid "Calculate residuals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
|
|
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
|
|
msgid "Force intercept to be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
|
|
msgctxt "regressiondialog|label4"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
|
|
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
|
|
msgid "Replace Null Transformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
|
|
msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
|
|
msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
|
|
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
|
|
msgid "Re-type Password"
|
|
msgstr "Tik weer wagwoord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
|
|
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
|
|
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Status onbekend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
|
|
msgid "_Re-type"
|
|
msgstr "Hertik"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassdialog|label2"
|
|
msgid "Document protection"
|
|
msgstr "Dokumentbeskerming"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassdialog|label3"
|
|
msgid "Sheet protection"
|
|
msgstr "Velbeskerming"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
|
|
msgid "Re-type Password"
|
|
msgstr "Tik weer wagwoord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
|
|
msgid "Re-type password"
|
|
msgstr "Tik weer wagwoord"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
|
|
msgid "Pa_ssword:"
|
|
msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
|
|
msgid "Confi_rm:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
|
|
msgid "New password must match the original password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
|
|
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
|
|
msgid "Remove password from this protected item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:138
|
|
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
|
|
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:138
|
|
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Ryhoogte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
|
|
msgctxt "rowheightdialog|label1"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "rowheightdialog|default"
|
|
msgid "_Default value"
|
|
msgstr "Verstek waarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
|
|
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
|
|
msgid "Sampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116
|
|
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
|
|
msgid "Input range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155
|
|
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198
|
|
msgctxt "samplingdialog|label4"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:254
|
|
msgctxt "samplingdialog|label1"
|
|
msgid "Sample size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:267
|
|
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
|
|
msgid "Periodic"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "samplingdialog|label3"
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Tydperk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334
|
|
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
|
|
msgid "With replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:350
|
|
msgctxt "samplingdialog|keep-order"
|
|
msgid "Keep order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:372
|
|
msgctxt "samplingdialog|label2"
|
|
msgid "Sampling Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
|
|
msgid "Create Scenario"
|
|
msgstr "Skep scenario"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117
|
|
msgctxt "scenariodialog|label1"
|
|
msgid "Name of Scenario"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scenariodialog|label2"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210
|
|
msgctxt "scenariodialog|copyback"
|
|
msgid "Copy _back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225
|
|
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
|
|
msgid "Copy _entire sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240
|
|
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
|
|
msgid "_Prevent changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260
|
|
msgctxt "scenariodialog|showframe"
|
|
msgid "_Display border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scenariodialog|label3"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
|
|
msgid "Edit Scenario"
|
|
msgstr "Redigeer scenario"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342
|
|
msgctxt "scenariodialog|createdft"
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
|
|
msgctxt "scenariodialog|onft"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
|
|
msgctxt "scenariomenu|delete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
|
|
msgctxt "scenariomenu|edit"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Eienskappe..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label4"
|
|
msgid "Measurement _unit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label5"
|
|
msgid "_Tab stops:"
|
|
msgstr "Keepstoppe"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label1"
|
|
msgid "Metrics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label6"
|
|
msgid "Update links when opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
|
|
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
|
|
msgid "_Always (from trusted locations)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
|
|
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
|
|
msgid "_On request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
|
|
msgid "_Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label2"
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
|
|
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
|
|
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
|
|
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
|
|
msgid "Expand _formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
|
|
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
|
|
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
|
|
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Af"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
|
|
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Regs"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
|
|
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
|
|
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
|
|
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
|
|
msgid "Press Enter to _move selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
|
|
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
|
|
msgid "Position cell reference with selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
|
|
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
|
|
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
|
|
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
|
|
msgid "Use printer metrics for text formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
|
|
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
|
|
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
|
|
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
|
|
msgid "Update references when sorting range of cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
|
|
msgctxt "scgeneralpage|label3"
|
|
msgid "Input Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
|
|
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
|
|
msgctxt "searchresults|ShowBox"
|
|
msgid "_Show this dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
|
|
msgctxt "searchresults|ShowBox"
|
|
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102
|
|
msgctxt "searchresults|sheet"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
|
|
msgctxt "searchresults|cell"
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128
|
|
msgctxt "searchresults|content"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
|
|
msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
|
|
msgid "Select Data Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectdatasource|label2"
|
|
msgid "_Database:"
|
|
msgstr "Databasis"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectdatasource|label4"
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Tipe:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
|
|
msgctxt "selectdatasource|type"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
|
|
msgctxt "selectdatasource|type"
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Navraag"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectdatasource|type"
|
|
msgid "Sql"
|
|
msgstr "Sql"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
|
|
msgctxt "selectdatasource|type"
|
|
msgid "Sql [Native]"
|
|
msgstr "SQL [eie]"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectdatasource|label3"
|
|
msgid "Data so_urce:"
|
|
msgstr "Databron"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
|
|
msgctxt "selectdatasource|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
|
|
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Kies omvang van databasis"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectrange|label1"
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "~Kies bron..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
|
|
msgctxt "selectsource|selection"
|
|
msgid "_Current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
|
|
msgctxt "selectsource|namedrange"
|
|
msgid "_Named range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
|
|
msgctxt "selectsource|database"
|
|
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
|
|
msgctxt "selectsource|external"
|
|
msgid "_External source/interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
|
|
msgctxt "selectsource|label1"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
|
|
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:138
|
|
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:184
|
|
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:231
|
|
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voet"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
|
|
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138
|
|
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184
|
|
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:231
|
|
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
|
|
msgid "Share Document"
|
|
msgstr "Stoor dokument"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
|
|
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
|
|
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
|
|
msgid "Accessed"
|
|
msgstr "Aanvaar"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240
|
|
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
|
|
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
|
|
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
|
|
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
|
|
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
|
|
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
|
|
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
|
|
msgid "Do not show warning again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
|
|
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
|
|
msgid "_Top to bottom, then right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
|
|
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
|
|
msgid "_Left to right, then down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
|
|
msgid "First _page number:"
|
|
msgstr "Eerste bladsynommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
|
|
msgid "Page Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
|
|
msgid "_Column and row headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "Opmerkings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
|
|
msgid "_Objects/Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Grafieke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
|
|
msgid "_Drawing objects"
|
|
msgstr "Tekenobjekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
|
|
msgid "_Zero values"
|
|
msgstr "Nulwaardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
|
|
msgid "Scaling _mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
|
|
msgid "_Scaling factor:"
|
|
msgstr "Skaalfaktor"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
|
|
msgid "_Width in pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
|
|
msgid "_Height in pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
|
|
msgid "N_umber of pages:"
|
|
msgstr "Aantal kopieë"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
|
|
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Verklein/vergroot drukstuk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
|
|
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Pas drukomvang(s) by wydte/hoogte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578
|
|
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Pas getal bladsye in drukomvang(s)"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
|
|
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
|
|
msgid "Show Changes"
|
|
msgstr "Wys vatsels"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90
|
|
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
|
|
msgid "_Show changes in spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
|
|
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
|
|
msgid "Show _accepted changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137
|
|
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
|
|
msgid "Show _rejected changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "showchangesdialog|label1"
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Verdere instellings"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
|
|
msgid "Show Detail"
|
|
msgstr "Vertoon detail"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "showdetaildialog|label1"
|
|
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
|
|
msgstr "~Kies die veld wat die besonderhede bevat wat u wil wys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
|
|
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "Toon vel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "showsheetdialog|label1"
|
|
msgid "Hidden Sheets"
|
|
msgstr "Versteek blaai"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
|
|
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Vert. belyning"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
|
|
msgid "_Indent:"
|
|
msgstr "Inkeep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
|
|
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
|
|
msgid "Indents from the left edge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
|
|
msgid "Left Indent"
|
|
msgstr "Lysinkeep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
|
|
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Voeg selle saam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
|
|
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
|
|
msgid "Joins the selected cells into one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
|
|
msgid "Wrap text"
|
|
msgstr "Vou links om"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
|
|
msgid "Wrap texts automatically."
|
|
msgstr "Vou reëls outomaties om"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
|
|
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
|
|
msgid "Text _orientation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
|
|
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the angle for rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
|
|
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
|
|
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
|
|
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
|
|
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
|
|
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
|
|
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
|
|
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
|
|
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
|
|
msgid "Vertically stacked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
|
|
msgid "_Background:"
|
|
msgstr "Agtergrond"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the background color of the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the background color of the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
|
|
msgid "Specify the borders of the selected cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the line style of the borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
|
|
msgid "Border Line Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the line color of the borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
|
|
msgid "Select the line color of the borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171
|
|
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
|
|
msgid "Border Line Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
|
|
msgid "Select a category of contents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nommer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Persent"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Date "
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tyd"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Funksie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
|
|
msgid "_Decimal places:"
|
|
msgstr "Desimale plekke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
|
|
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
|
|
msgid "Decimal Places"
|
|
msgstr "Desimale plekke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
|
|
msgid "Den_ominator places:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
|
|
msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
|
|
msgid "Denominator Places"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
|
|
msgid "Leading _zeroes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
|
|
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
|
|
msgid "Leading Zeroes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
|
|
msgid "_Negative numbers in red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
|
|
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
|
|
msgid "_Thousands separator"
|
|
msgstr "Geen duisendeskeiers nie"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
|
|
msgid "Inserts a separator between thousands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
|
|
msgid "_Engineering notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
|
|
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
|
|
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
|
|
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
|
|
msgid "Set range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "simplerefdialog|area"
|
|
msgid "Area:"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
|
|
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
|
|
msgid "Solver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|options"
|
|
msgid "O_ptions..."
|
|
msgstr "Opsies..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
|
|
msgctxt "solverdlg|solve"
|
|
msgid "_Solve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111
|
|
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
|
|
msgid "_Target cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124
|
|
msgctxt "solverdlg|result"
|
|
msgid "Optimize result to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138
|
|
msgctxt "solverdlg|changelabel"
|
|
msgid "_By changing cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|min"
|
|
msgid "Minim_um"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|max"
|
|
msgid "_Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269
|
|
msgctxt "solverdlg|value"
|
|
msgid "_Value of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386
|
|
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
|
|
msgid "_Cell reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400
|
|
msgctxt "solverdlg|oplabel"
|
|
msgid "_Operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
|
|
msgid "V_alue"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433
|
|
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
|
|
msgid "Cell reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451
|
|
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
|
|
msgid "Cell reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469
|
|
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
|
|
msgid "Cell reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487
|
|
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
|
|
msgid "Cell reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binêr"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binêr"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binêr"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heelgetal "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binêr"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:754
|
|
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:767
|
|
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:780
|
|
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:793
|
|
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:818
|
|
msgctxt "solverdlg|label1"
|
|
msgid "Limiting Conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
|
|
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
|
|
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
|
|
msgid "Solver engine:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143
|
|
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
|
|
msgid "Settings:"
|
|
msgstr "Instellings:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210
|
|
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Redigeer..."
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
|
|
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
|
|
msgid "Solving..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
|
|
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
|
|
msgid "Solving in progress..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
|
|
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
|
|
msgid "(time limit # seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
|
|
msgid "Solving Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
|
|
msgid "Keep Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
|
|
msgid "Restore Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|label1"
|
|
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|label2"
|
|
msgid "Solving successfully finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "solversuccessdialog|result"
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
|
|
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sortdialog|criteria"
|
|
msgid "Sort Criteria"
|
|
msgstr "Sorteerkriteria"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
|
|
msgctxt "sortdialog|options"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sortkey|up"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "Oplopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sortkey|down"
|
|
msgid "_Descending"
|
|
msgstr "Aflopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
|
|
msgctxt "sortkey|sortft"
|
|
msgid "Sort Key "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
|
|
msgctxt "sortoptionspage|case"
|
|
msgid "Case _sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
|
|
msgctxt "sortoptionspage|header"
|
|
msgid "Range contains..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
|
|
msgctxt "sortoptionspage|formats"
|
|
msgid "Include formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
|
|
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
|
|
msgid "Enable natural sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
|
|
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
|
|
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
|
|
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
|
|
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
|
|
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
|
|
msgid "Copy sort results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
|
|
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
|
|
msgid "Copy sort results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
|
|
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
|
|
msgid "Copy sort results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
|
|
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
|
|
msgid "Custom sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
|
|
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
|
|
msgid "Custom sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
|
|
msgctxt "sortoptionspage|label6"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
|
|
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "sortoptionspage|label2"
|
|
msgid "Sort Options"
|
|
msgstr "Sorteeropsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
|
|
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
|
|
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
|
|
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
|
|
msgid "L_eft to right (sort columns)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
|
|
msgctxt "sortoptionspage|label1"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Rigting"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
|
|
msgctxt "sorttransformationentry|name"
|
|
msgid "Sort Transformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36
|
|
msgctxt "sorttransformationentry|type"
|
|
msgid "Ascending Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48
|
|
msgctxt "sorttransformationentry|column"
|
|
msgid "Column:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82
|
|
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
|
|
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
|
|
msgid "Sort Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
|
|
msgctxt "sortwarning|extend"
|
|
msgid "_Extend selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
|
|
msgctxt "sortwarning|current"
|
|
msgid "Current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
|
|
msgctxt "sortwarning|sorttext"
|
|
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
|
|
msgctxt "sortwarning|sorttip"
|
|
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
|
|
msgctxt "splitcolumnentry|name"
|
|
msgid "Split Column Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "Skeier"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
|
|
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
|
|
msgid "Maximum Number of Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90
|
|
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "Standaardfilter"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
|
|
msgid "Operator 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
|
|
msgid "Operator 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
|
|
msgid "Operator 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
|
|
msgid "Operator 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "B~ewerkers"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
|
|
msgid "Field Name 1"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
|
|
msgid "Field Name 2"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
|
|
msgid "Field Name 3"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
|
|
msgid "Field Name 4"
|
|
msgstr "Veldnaam"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Kleiner"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Largest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Smallest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Does not begin with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
|
|
msgid "Does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
|
|
msgid "Condition 1"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Kleiner"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Largest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Smallest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Does not begin with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
|
|
msgid "Does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
|
|
msgid "Condition 2"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Kleiner"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Largest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Smallest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Does not begin with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
|
|
msgid "Does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
|
|
msgid "Condition 3"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Kleiner"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Largest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Smallest %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Bevat"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Begin met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Does not begin with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Eindig met"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
|
|
msgid "Does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
|
|
msgid "Condition 4"
|
|
msgstr "Voorwaarde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
|
|
msgid "Value 1"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
|
|
msgid "Value 2"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
|
|
msgid "Value 3"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
|
|
msgid "Value 4"
|
|
msgstr "Waardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
|
|
msgid "Filter Criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|case"
|
|
msgid "_Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|header"
|
|
msgid "Range c_ontains column labels"
|
|
msgstr "Reikwydte bevat kolomet~ikette"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
|
|
msgid "Regular _expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
|
|
msgid "_No duplications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
|
|
msgid "Co_py results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
|
|
msgid "_Keep filter criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
|
|
msgid "Copy results to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
|
|
msgid "Copy results to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
|
|
msgid "Data range:"
|
|
msgstr "Dataomvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
|
|
msgid "dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
|
|
msgid "Op_tions"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Bladsye"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
|
|
msgid "Cells:"
|
|
msgstr "Selle"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
|
|
msgid "Sheets:"
|
|
msgstr "Blaai:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
|
|
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
|
|
msgid "Formula groups:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
|
|
msgid "Document: "
|
|
msgstr "Dokumente "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
|
|
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotale"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:153
|
|
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
|
|
msgid "1st Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
|
|
msgid "2nd Group"
|
|
msgstr "Voeg groep by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
|
|
msgid "3rd Group"
|
|
msgstr "Voeg groep by"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293
|
|
msgctxt "subtotaldialog|options"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
|
|
msgid "Group by:"
|
|
msgstr "~Groepeer volgens"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
|
|
msgid "Calculate subtotals for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100
|
|
msgctxt "subtotalgrppage|label3"
|
|
msgid "Use function:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
|
|
msgid "_Page break between groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
|
|
msgid "_Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
|
|
msgid "Pre-_sort area according to groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "Oplopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
|
|
msgid "D_escending"
|
|
msgstr "Aflopend"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
|
|
msgid "I_nclude formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
|
|
msgid "C_ustom sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
|
|
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
|
|
msgctxt "tabcolordialog |label1"
|
|
msgid "Palette:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
|
|
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
|
|
msgid "Text Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
|
|
msgid "Ch_aracter set:"
|
|
msgstr "Karakterstel"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
|
|
msgid "_Language:"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
|
|
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
|
|
msgid "From ro_w:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
|
|
msgctxt "textimportcsv|label1"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Invoer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
|
|
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
|
|
msgid "_Fixed width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
|
|
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
|
|
msgid "_Separated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|tab"
|
|
msgid "_Tab"
|
|
msgstr "Keep"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
|
|
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
|
|
msgid "Merge _delimiters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
|
|
msgctxt "textimportcsv|removespace"
|
|
msgid "Tr_im spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
|
|
msgctxt "textimportcsv|comma"
|
|
msgid "_Comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
|
|
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
|
|
msgid "S_emicolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|space"
|
|
msgid "S_pace"
|
|
msgstr "Ruimte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
|
|
msgctxt "textimportcsv|other"
|
|
msgid "Othe_r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
|
|
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
|
|
msgid "Strin_g delimiter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
|
|
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
|
|
msgid "Separator Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
|
|
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
|
|
msgid "F_ormat quoted field as text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
|
|
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
|
|
msgid "Detect special _numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
|
|
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
|
|
msgid "S_kip empty cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
|
|
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
|
|
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
|
|
msgctxt "textimportcsv|label3"
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
|
|
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
|
|
msgid "Column t_ype:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "Teks na kolomme"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
|
|
msgctxt "textimportcsv|label4"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Velde"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Toevoeropsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "textimportoptions|custom"
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Doelmaak:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:120
|
|
msgctxt "textimportoptions|automatic"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:154
|
|
msgctxt "textimportoptions|label2"
|
|
msgid "Select the Language to Use for Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:181
|
|
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
|
|
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196
|
|
msgctxt "textimportoptions|label3"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsies"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
|
|
msgctxt "texttransformationentry|name"
|
|
msgid "Text Transformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
|
|
msgctxt "texttransformationentry|type"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
|
|
msgctxt "texttransformationentry|columns"
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
|
|
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
|
|
msgid "To Lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82
|
|
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
|
|
msgid "To Upper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
|
|
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
|
|
msgctxt "texttransformation_type|trim"
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
|
|
msgctxt "texttransformation_type|delete"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|formula"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "Formules"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|nil"
|
|
msgid "Zero val_ues"
|
|
msgstr "Nulwaardes"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
|
|
msgctxt "tpviewpage|annot"
|
|
msgid "_Comment indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|value"
|
|
msgid "Value h_ighlighting"
|
|
msgstr "W~aardeverligting"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|anchor"
|
|
msgid "_Anchor"
|
|
msgstr "Anker"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
|
|
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
|
|
msgid "Te_xt overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
|
|
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
|
|
msgid "_Show references in color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|label4"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Vertoon"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
|
|
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
|
|
msgid "Colu_mn/row headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
|
|
msgid "Hori_zontal scroll bar"
|
|
msgstr "Horisontale rolstaaf"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
|
|
msgid "_Vertical scroll bar"
|
|
msgstr "Vertikale rolstaaf"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
|
|
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
|
|
msgid "Sh_eet tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
|
|
msgctxt "tpviewpage|outline"
|
|
msgid "_Outline symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:283
|
|
msgctxt "tpviewpage|summary"
|
|
msgid "Summary o_n search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|label5"
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "~Venster"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:383
|
|
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
|
|
msgid "_Grid lines:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
|
|
msgctxt "tpviewpage|color_label"
|
|
msgid "_Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:417
|
|
msgctxt "tpviewpage|grid"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418
|
|
msgctxt "tpviewpage|grid"
|
|
msgid "Show on colored cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419
|
|
msgctxt "tpviewpage|grid"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|break"
|
|
msgid "_Page breaks"
|
|
msgstr "Bladsybreuk"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
|
|
msgctxt "tpviewpage|guideline"
|
|
msgid "Helplines _while moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:479
|
|
msgctxt "tpviewpage|label1"
|
|
msgid "Visual Aids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518
|
|
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
|
|
msgid "Ob_jects/Images:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
|
|
msgid "Cha_rts:"
|
|
msgstr "Grafieke"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
|
|
msgid "_Drawing objects:"
|
|
msgstr "Tekenobjekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566
|
|
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567
|
|
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:582
|
|
msgctxt "tpviewpage|diagram"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583
|
|
msgctxt "tpviewpage|diagram"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598
|
|
msgctxt "tpviewpage|draw"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
|
|
msgctxt "tpviewpage|draw"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617
|
|
msgctxt "tpviewpage|label2"
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647
|
|
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
|
|
msgid "S_ynchronize sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
|
|
msgctxt "tpviewpage|label3"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoem"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102
|
|
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
|
|
msgid "Variable 1 range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141
|
|
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
|
|
msgid "Variable 2 range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180
|
|
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223
|
|
msgctxt "ttestdialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ttestdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
|
|
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
msgstr "Ontgroepeer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ungroupdialog|rows"
|
|
msgid "_Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ungroupdialog|cols"
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
|
|
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
|
|
msgid "Deactivate for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:17
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
|
|
msgid "_Allow:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
|
|
msgid "_Data:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "All values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Whole Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Desimale"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tyd"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Cell range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Text length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "kleiner as"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "groter as"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "less than or equal"
|
|
msgstr "minder as of gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "groter as of gelyk aan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "not equal"
|
|
msgstr "niegelykaan"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "valid range"
|
|
msgstr "Ongeldige omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
|
|
msgid "invalid range"
|
|
msgstr "Ongeldige omvang"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
|
|
msgid "_Minimum:"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
|
|
msgid "Ma_ximum:"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
|
|
msgid "Allow _empty cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
|
|
msgid "Show selection _list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
|
|
msgid "Sor_t entries ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
|
|
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
|
|
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
|
|
msgid "Validity"
|
|
msgstr "Geld tot"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationdialog|criteria"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "kriteria"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189
|
|
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
|
|
msgid "Input Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:236
|
|
msgctxt "validationdialog|erroralert"
|
|
msgid "Error Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
|
|
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
|
|
msgid "_Show input help when cell is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
|
|
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
|
|
msgid "_Input help:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
|
|
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
|
|
msgid "XML Source"
|
|
msgstr "HTML-bronkode"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "Invoer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
|
|
msgid "Browse to set source file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
|
|
msgid "- not set -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "Bronlêer"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
|
|
msgid "Mapped cell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:286
|
|
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
|
|
msgid "Map to Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102
|
|
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
|
|
msgid "Variable 1 range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141
|
|
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
|
|
msgid "Variable 2 range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180
|
|
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
|
|
msgid "Results to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223
|
|
msgctxt "ztestdialog|label1"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Ry"
|
|
|
|
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ztestdialog|label2"
|
|
msgid "Grouped by"
|
|
msgstr "Gegroepeer volgens: "
|