895 lines
20 KiB
Plaintext
895 lines
20 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 23:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: oc\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1507244937.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Error de sintaxi."
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Retorn sens Gosub."
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Entrada incorrècta ; tornatz ensajar."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Apèl de procedura invalid."
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Desbordament."
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Memòria insufisenta."
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Matritz ja dimensionada."
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Indèx fòra de la plaja definida."
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Definicion duplicada."
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Division per zèro."
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Variabla pas definida."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Tipe de donadas incoerent."
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Paramètre incorrècte."
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Processús interromput per l'utilizaire."
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Reaviar sens error."
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Memòria de la pila insufisenta."
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion pas definida."
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Error al cargament del fichièr DLL."
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Convencion d'apèl DLL incorrècta."
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Error intèrna $(ARG1)."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Nom o numèro de fichièr invalid."
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fichièr introbable."
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Mòde de fichièr incorrècte."
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Lo fichièr ja es dobèrt."
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Error d'E/S de periferic."
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Lo fichièr existís ja."
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Longor d'enregistrament incorrècta."
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Disqueta o disc dur comol."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "La lectura depassa la fin del fichièr (EOF)."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Numèro d'enregistrament incorrècte."
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Fichièrs tròp nombroses."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Periferic indisponible."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Accès refusat."
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Lo disc es pas prèst."
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Pas implementat."
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Impossible de procedir a l'atribucion d'un nom novèl sus diferentas unitats."
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Error d'accès al fichièr/camin."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Camin introbable."
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Variabla d'objècte pas definida."
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Modèl de cadena invalid."
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Es pas permés d'emplegar lo zèro."
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Error DDE."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "En espèra de responsa de la connexion DDE."
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Pas cap de canal DDE de disponible."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Cap d'aplicacion a pas respondut a l'amorçatge de la connexion DDE."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Tròp d'aplicacions an respondut a l'amorçatge de la connexion DDE."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Canal DDE verrolhat."
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Una aplicacion extèrna pòt pas executar una operacion DDE."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Lo temps d'espèra es passat per la responsa DDE."
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "L'utilizaire a quichat sus ESCAP pendent l'operacion DDE."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Aplicacion extèrna ocupada."
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Operacion DDE sens donadas."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Lo format de las donadas es incorrècte."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "L'aplicacion extèrna es estada interrompuda."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Connexion DDE interrompuda o modificada."
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Metòde DDE apelat sens canal dobèrt."
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Format del ligam DDE incorrècte."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Lo messatge DDE s'es perdut."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Empegament del ligam ja executat."
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Impossible de definir lo mòde del ligam, perque lo títol del ligam es invalid."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE requesís lo fichièr DDEML.DLL."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Impossible de cargar lo modul : format invalid."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Indèx d'objècte invalid."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Objècte pas disponible."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Valor de proprietat incorrècta."
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Aquesta proprietat es sonque en lectura."
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Aquesta proprietat es sonque en escritura."
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:93
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Referéncia d'objècte invalida."
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Proprietat o metòde introbable : $(ARG1)."
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Objècte requesit."
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Utilizacion incorrècta d'un objècte."
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Aqueste objècte pren pas en carga l'automatizacion OLE."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "L'objècte pren pas en carga aquesta proprietat o metòde."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Error d'automatizacion OLE."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga aquesta accion."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga los arguments nomenats."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga l'environament lingüistic actiu."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Argument nomenat introbable."
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "L'argument es pas facultatiu."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:105 basic/inc/basic.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments incorrècte."
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "L'objècte es pas una lista."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Nombre ordinal incorrècte."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Foncion DLL especificada introbabla."
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Format del quichapapièrs incorrècte."
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "L'objècte possedís pas aquesta proprietat."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "L'objècte possedís pas aqueste metòde."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Argument requesit mancant."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Error pendent l'execucion d'un metòde."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Impossible de definir la proprietat."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Impossible de determinar la proprietat."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Simbòl imprevist : $(ARG1)."
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:119
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Esperat : $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Simbòl esperat."
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:121
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Variabla esperada."
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Etiqueta esperada."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:123
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Impossible d'aplicar la valor."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "La variabla $(ARG1) es ja definida."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion $(ARG1) ja definida."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "L'etiqueta $(ARG1) es ja definida."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La variabla $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:128
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La matritz o procedura $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:129
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La procedura $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Etiqueta $(ARG1) pas definida."
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Tipe de donadas $(ARG1) desconegut."
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:132
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Sortida $(ARG1) inesperada."
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:133
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Blòt d'instruccions totjorn dobèrt : $(ARG1) mancant."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:134
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Error de parentèsis."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:135
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Lo simbòl $(ARG1) es ja definit d'un autre biais."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:136
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Los paramètres correspondon pas a la procedura."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:137
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Caractèr incorrècte dins lo nombre."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:138
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "La matritz deu èsser dimensionada."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:139
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif sens If."
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:140
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) pas autorizat dins una procedura."
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:141
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) pas autorizat fòra d'una procedura."
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:142
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Especificacions de dimensions incoerentas."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:143
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Opcion desconeguda : $(ARG1)."
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:144
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Constanta $(ARG1) redefinida."
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:145
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Lo programa es tròp volominós."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:146
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Cadenas o matrises interditas."
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:147
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Una excepcion s'es produita : $(ARG1)."
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:148
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Aquesta matritz es fixa o temporàriament verrolhada."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:149
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "En defòra de l'espaci de cadena."
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:150
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Expression tròp complèxa."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:151
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "L'operacion demandada pòt pas èsser executada."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:152
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Tròp de clients d'aplicacion DLL."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:153
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Bocla For pas inicializada."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:154
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:24
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desactivat"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Verai"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Fals"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Òc"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#. format currency
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 €;@(0.00 €)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "La macro en cors es estada interrompuda"
|