Files
libreoffice-translations-we…/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Christian Lohmaier cae548d4c0 update translations for 7.0.0 rc1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I3015e0155d85f8a7cf7c0b18c2e70a6a2f145dd5
2020-07-02 21:28:54 +02:00

19260 lines
615 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031591.000000\n"
#. XAt2Y
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Positioning Objects"
msgstr "Umiestnenie objektov"
#. xUTz4
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"bm_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 94MGB
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"hd_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Umiestnenie objektov\">Umiestnenie objektov</link></variable>"
#. PYtpk
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3147251\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
msgstr "Na umiestnenie objektu, obrázku alebo rámca v dokumente môžete použiť ukotvenie. Ukotvený prvok pri zmene dokumentu zostáva na mieste alebo sa pohybuje. K dispozícii sú nasledujúce možnosti ukotvenia:"
#. mWome
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145599\n"
"help.text"
msgid "Anchoring"
msgstr "Ukotvenie"
#. 44tR8
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145622\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Účinok"
#. qTNmK
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145650\n"
"help.text"
msgid "As character"
msgstr "Ako znak"
#. AbQya
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151181\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
msgstr "Ukotvenie vybraného prvku ako znaku v aktuálnom texte. Ak je výška prvku väčšia ako výška písma, zväčší sa výška celého riadku obsahujúceho daný prvok."
#. SNGPX
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
msgstr "Na zarovnanie obrázku v HTML dokumente na stred vložte obrázok, ukotvite ho \"ako znak\" a potom zarovnajte odsek na stred."
#. msCEg
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "To character"
msgstr "K znaku"
#. qoghU
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "Ukotvenie vybraného prvku k znaku."
#. ekiBZ
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155071\n"
"help.text"
msgid "To paragraph"
msgstr "Na odsek"
#. EYzAE
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "Ukotvenie vybraného znaku k aktuálnemu odseku."
#. MWaB5
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155122\n"
"help.text"
msgid "To page"
msgstr "Na stranu"
#. i5YBs
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "Ukotvenie vybraného prvku k aktuálnej strane."
#. ZEdjj
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To frame"
msgstr "Na rámec"
#. sHfSc
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145697\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "Ukotvenie vybraného prvku k okolitému rámcu."
#. C2FTe
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
msgstr ""
#. EkgCv
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Preskupenie dokumentu použitím Navigátora"
#. gESUB
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr ""
#. PULN7
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Preusporiadanie dokumentu použitím Navigátora\">Usporiadanie kapitol v Navigátore</link></variable>"
#. n4VmB
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
msgstr ""
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Pre rýchle umiestenie kurzora k nadpisu v dokumente kliknite na daný nadpis v zozname <emph>Navigátora</emph>."
#. XTBUC
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr ""
#. Atf4S
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
"help.text"
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
msgstr "Posunutie nadpisu v dokumente smerom nahor alebo dole"
#. FGqWG
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
msgstr ""
#. GaCQM
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgstr ""
#. HhGdF
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon content view</alt></image>."
msgstr ""
#. 26EiK
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155089\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. JBqEQ
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Potiahnite nadpis na novú pozíciu v zozname <emph>Navigátora</emph>."
#. NLEf7
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
msgstr ""
#. LwGVK
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons."
msgstr ""
#. CEqkC
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155402\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "Zvýšiť alebo znížiť úroveň nadpisu"
#. AfdUE
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155424\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Vyberte nadpis zo zoznamu <emph>Navigátor </emph>."
#. rB6pS
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon demote level</alt></image>."
msgstr ""
#. ZFDXE
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155525\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "Zmena počtu zobrazených úrovní nadpisu"
#. cRjva
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon heading levels</alt></image>, and then select a number from the list."
msgstr ""
#. 974h6
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
msgstr "Vytvorenie číslovaného alebo odrážkového zoznamu pri písaní"
#. aQWaN
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"bm_id3147407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 73YY6
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr ""
#. MAXst
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] môže číslovanie a odrážky pridať pri písaní."
#. tK3xM
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "Aktivovať automatické číslovanie a odrážky"
#. eLqDs
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152830\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”."
msgstr ""
#. MSH8z
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr ""
#. rKGLz
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "Automatické číslovanie sa používa len pre odseky formátované štýlom odseku \"Predvolený\", \"Telo textu\" alebo \"Odsadenie tela textu\"."
#. cQBrW
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "Pre vytvorenie číslovaného alebo odrážkového zoznamu pri písaní"
#. DE5Ph
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "Pre začiatok číslovania napíšte 1., i., alebo I. Pre začiatok odrážkového zoznamu napíšte * alebo -. Namiesto bodky za číslom je taktiež možné použiť pravú okrúhlu zátvorku, napríklad 1) alebo i)."
#. CkuKQ
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "Vložte medzeru, napíšte váš text a potom stlačte Enter. Ďalší odsek bude mať automaticky ďalšie číslo alebo odrážku."
#. rAzxc
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "Pre dokončenie zoznamu stlačte Enter ešte raz."
#. UkjkK
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "Číslovaný zoznam môžete začať akýmkoľvek číslom."
#. RwpzC
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - Číslovanie/Odrážky\">Formát - Odrážky a číslovanie</link>"
#. 4XtVZ
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Off AutoCorrect"
msgstr ""
#. vC3UF
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qbd3o
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr ""
#. ojUKt
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "V východzom nastavení $[officename] automaticky opravuje množstvo bežných preklepov a zároveň pri písaní nastavuje formátovanie."
#. n3vxM
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr ""
#. KzZeY
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>."
msgstr ""
#. 7ovMB
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr ""
#. QX44B
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. iK5GF
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Nahradiť</emph>."
#. dUPGh
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "V zozname <emph>Automatické opravy</emph> vyberte dvojicu slov, ktorú chcete odobrať."
#. bUZH6
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Odstrániť</emph>."
#. C6A4D
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr ""
#. m4B9y
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. E3bi7
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Voľby</emph>."
#. nRqek
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr ""
#. 8KiPP
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr ""
#. L7MBA
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools AutoCorrect Options</item>."
msgstr ""
#. 6TQxg
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Voľby</emph>."
#. v63kw
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr ""
#. BDzuC
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr ""
#. nGdBv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "$[officename] automaticky vykresľuje čiaru po napísaní následujúcich znakov trikrát za sebou a stlačením Enter: - _ = * ~ #"
#. kWiMn
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. phDUA
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Voľby</emph>."
#. vABgs
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr ""
#. F4MAM
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
#. RLvAf
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"bm_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
msgstr ""
#. NED6R
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatická kontrola pravopisu\">Automatická kontrola pravopisu</link></variable>"
#. S35vF
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "$[officename] je možné pri písaní nechať automaticky kontrolovať pravopis a červenou vlnovkou podčiarkovať možné zle napísané slová."
#. tUdEw
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr ""
#. W99XD
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr ""
#. HVhVr
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom na slovo podčiarknuté červenou vlnovkou a vyberte doporučované slovo pre nahradenie zo zoznamu alebo z ponuky <emph>Automatické opravy</emph>."
#. vcfQW
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
msgstr ""
#. XAKfE
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "Podčiarknuté slovo môžete taktiež pridať do vašeho používateľského slovníka vybraním voľby <emph>Pridať</emph>."
#. zdKdc
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr ""
#. BuXTo
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "Vyberte slová, ktoré chcete vyradiť."
#. RoCBv
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "Otvorte ponuku kliknutím na pole Jazyk v stavovom riadku."
#. RvwCW
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
"help.text"
msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
msgstr ""
#. QickE
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Vytvorenie nového slovníka.\">Vytvorenie nového slovníka.</link>"
#. Ds9Nx
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
msgstr "Pridávanie výnimiek do zoznamu automatických opráv"
#. CGDPp
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"bm_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
msgstr ""
#. tYzzu
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Pridanie výnimiek do zoznamu automatických oprav\">Pridanie výnimiek do zoznamu automatických opráv</link></variable>"
#. C8LFD
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "Automatickým opravám vybraných slov či skratiek zložených z veľkých i malých písmen je možné zabrániť."
#. AZGWe
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3155576\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
msgstr ""
#. LyoiF
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. nw7Cq
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Napíšte skratku nasledovanú bodkou do poľa <emph>Skratky (nasledujúci znak bude malý) </emph> a kliknite na tlačidlo <emph>Nový</emph>."
#. ABEEd
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Do poľa <emph>Slová s dvoma veľkými počiatočnými písmenami </emph>napíšte slovo a kliknite na <emph>Nový</emph>."
#. EWZhx
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "Pre rýchle vrátenie poslednej prevedenej automatickej opravy stlačte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Príkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Tým zároveň pridáte dané slovo alebo skratku do zoznamu vylúčených od automatických opráv."
#. L4Z3h
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText"
msgstr "Použitie automatického textu"
#. oP9TE
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"bm_id3155521\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. X79um
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Použitie automatického textu\">Použitie automatického textu</link></variable>"
#. hRvEK
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
msgstr "V aplikácii $[officename] Writer je možné uložiť časti textu - obsahujúce aj tabuľky, obrázky a pole - ako Automatický text. Tento text je neskôr možné ukladať na akékoľvek miesto v dokumente. Je možné uložiť aj text s formátovaním."
#. BbbSZ
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155539\n"
"help.text"
msgid "To Create an AutoText Entry"
msgstr ""
#. AE85U
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155560\n"
"help.text"
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
msgstr "Vyberte text alebo text s obrázkami, tabuľkami alebo poľami, ktorý si prajete uložiť ako automatický text. Obrázok môže byť uložený iba ak je ukotvený ako znak a pred ním aj za ním je aspoň jeden textový znak."
#. zvuTr
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoText</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. EX4jF
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147761\n"
"help.text"
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
msgstr "Vyberte kategóriu, v ktorej chcete automatický text uložiť."
#. dDuUu
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147779\n"
"help.text"
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
msgstr "Napíšte názov dlhší ako štyri znaky. Toto slovo vám umožní použiť funkciu <emph>Zobrazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní</emph>. Pokiaľ si prajete, je možné zmeniť navrhovanú skratku."
#. dKWMF
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147807\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Automatický text</emph> a potom vyberte <emph>Nový</emph>."
#. AHGBV
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Zavrieť</emph>."
#. Xa86q
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3147282\n"
"help.text"
msgid "To Insert an AutoText Entry"
msgstr ""
#. UrZC4
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145597\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť automatický text."
#. 28CUp
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\"><emph>Tools - AutoText</emph></link>."
msgstr "Vyberte <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Úpravy - Automatický text\"><emph>Úpravy - Automatický text</emph></link>."
#. MmBjD
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145644\n"
"help.text"
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr ""
#. CkBMT
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145668\n"
"help.text"
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
msgstr ""
#. sHZmT
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155090\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
msgstr ""
#. wwHVW
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
"help.text"
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
msgstr "Tlač zoznamu položiek automatického textu"
#. YnmNy
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Nástroje - Makrá - Spravovať makrá - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
#. rmF3D
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155160\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
msgstr ""
#. QYtCx
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
msgstr ""
#. PUEXM
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Tlač</emph>."
#. d4MBp
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3151327\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText in Network Installations"
msgstr "Použitie automatického textu v sieťových inštaláciách"
#. jTCP9
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151355\n"
"help.text"
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
msgstr "Položky automatického textu je možné mať uložené v rôznych zložkách v celej sieti."
#. dPFNw
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
msgstr "Položky automatického textu vašej spoločnosti určené \"len na čítanie\" je možné napríklad uložiť na centrálnom serveri a používateľské položky v lokálnom adresári."
#. w7E3N
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
msgstr "Cesty pre adresáre automatického textu môžu byť upravované v nastaveniach."
#. vdEtB
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
msgstr "Sú tu zobrazené dva adresáre. Prvý je v inštalácii na serveri a druhý je používateľský adresár. Pokiaľ sú v oboch adresároch dve položky automatického textu s rovnakým menom, použije sa tá z používateľského adresára."
#. dSxUZ
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154995\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\">Tools - AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Úpravy - Automatický text\">Úpravy - Automatický text</link>"
#. EKFcC
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155012\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Dokončovanie slov\">Dokončovanie slov</link>"
#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Určenie farby alebo obrázku na pozadí"
#. X7Wff
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. CYrKG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr ""
#. wVXEV
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id7355265\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
msgstr "Môžete definovať farbu pozadia alebo použiť obrázok ako pozadie pre rôzne objekty v aplikácii$[officename] Writer."
#. XMtZm
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr ""
#. uCNRc
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "Vyberte znaky."
#. tuRrv
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Znak</emph>."
#. bWnEV
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Pozadie</emph> a vyberte farbu pozadia."
#. tfUge
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr ""
#. QgFiG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "Umiestnite kurzor do odseku alebo vyberte niekoľko odsekov."
#. WrRRn
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Odsek</emph>."
#. fU3MR
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Na stránke so záložkou <emph>Pozadie</emph> vyberte farbu alebo obrázok, ktorý má byť použitý na pozadí."
#. k9Qm3
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
msgstr ""
#. iLoEq
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr ""
#. mndXS
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "Umiestnite kurzor do tabuľky vo vašom dokumente."
#. B96mV
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties</emph>."
msgstr ""
#. wLrJQ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Na stránke so záložkou <emph>Pozadie</emph> vyberte farbu alebo obrázok, ktorý má byť použitý na pozadí."
#. B4nrM
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "V rámčeku <emph>Pre</emph> vyberte, či má byť farba alebo obrázok použitý na vybranú bunku, riadok alebo celú tabuľku. Pokiaľ vyberiete niekoľko buniek alebo riadkov pred otvorením dialógu, zmeny budú aplikované na celý výber."
#. wtWav
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr ""
#. PACzd
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the <emph>Table Cell Background Color</emph> button dropdown on the <emph>Table</emph> toolbar."
msgstr ""
#. DwPfY
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar."
msgstr ""
#. mzrGX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlight Color icon</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikona Zvýraznenie</link>"
#. CYAbX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr ""
#. uaCXb
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id4922025\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vodoznak</link>"
#. Bk9xT
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id478530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Pozadia stránok ako štýly stránok</link>"
#. tCAhQ
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Characters"
msgstr "Upresnenie ohraničenia pre stránky"
#. 3GGwX
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value> <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>"
msgstr ""
#. KPKeL
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3116136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Defining Borders for Characters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Definícia ohraničenia pre stránky\">Definícia ohraničenia pre stránky</link></variable>"
#. SJe5c
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
msgstr ""
#. sQTak
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3110503\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr ""
#. PEEmd
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118661\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#. pwNAd
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Stránka - Orámovania</emph>."
#. sXJt7
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110171\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "V časti <emph>Východzie</emph> vyberte niektorý z prednastavených štýlov ohraničenia."
#. uDZF9
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3151046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "V oblasti <emph>Čiara</emph> zvoľte štýl čiary a farbu pre vybrané okraje. Toto nastavenie sa použije pre všetky označené hrany."
#. tAECG
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. XLMd2
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> potvrdíte zmeny."
#. ioHhY
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3142068\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr ""
#. tgncY
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118613\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#. eBT6h
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111663\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Stránka - Orámovania</emph>."
#. FiSFC
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "V oblasti <emph>Používateľom definované</emph> vyberte okraje, ktoré sa majú zobraziť. Kliknutím na hranu v náhľade prepnite výber okraja. Pokiaľ podržíte klávesu Shift, je možné označiť viacej hrán."
#. 2P7AE
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3119149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "V oblasti <emph>Čiara</emph> zvoľte štýl čiary a farbu pre vybrané okraje. Toto nastavenie sa použije pre všetky označené hrany."
#. bhbBC
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3116282\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Posledné dva kroky zopakujte pre všetky hrany."
#. G5hHv
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. CggEE
#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3141606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> potvrdíte zmeny."
#. G6GCL
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Objects"
msgstr "Určenie ohraničenia objektov"
#. 6CPBG
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
msgstr ""
#. FARGT
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Nastavenie ohraničenia objektov\">Nastavenie ohraničenia objektov</link></variable>"
#. aFqY8
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "V aplikácii Writer môžete definovať ohraničenie okolo objektov OLE, zásuvných modulov, diagramov/grafov, obrázkov a rámcov. Názov použitej ponuky závisí na vybranom objekte."
#. UiSdD
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr ""
#. 9SJEB
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Vyberte objekt, ktorému si prajete upresniť ohraničenie."
#. 77sGp
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Pre otvorenie okna <emph>Ohraničenie</emph> kliknite na panel nástrojov <emph>OLE objekt</emph> alebo <emph>Rámec</emph> na ikonu <emph>Ohraničenie</emph>."
#. 2ZzA5
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "Kliknite na jeden z preddefinovaných štýlov ohraničenia. Súčasný štýl ohraničenia objektu bude nahradený vybraným štýlom."
#. WKm9B
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr ""
#. LwL86
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr ""
#. hqKL6
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr ""
#. EG9Th
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "V oblasti <emph>Používateľom definované</emph> vyberte okraje, ktoré sa majú zobraziť. Kliknutím na hranu v náhľade prepnite výber okraja. Pokiaľ podržíte klávesu Shift, je možné označiť viacej hrán."
#. WUVyx
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "V oblasti <emph>Čiara</emph> zvoľte štýl čiary a farbu pre vybrané okraje. Toto nastavenie sa použije pre všetky označené hrany."
#. UKtdD
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Posledné dva kroky zopakujte pre všetky hrany."
#. L69Sw
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
msgstr ""
#. 6JFCA
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> potvrdíte zmeny."
#. rdzy4
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Pages"
msgstr "Upresnenie ohraničenia pre stránky"
#. XbD3B
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 5Wr4G
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Definícia ohraničenia pre stránky\">Definícia ohraničenia pre stránky</link></variable>"
#. yzA4z
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr ""
#. eqbYp
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr ""
#. 9eevo
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Stránka - Orámovania</emph>."
#. CjktC
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "V časti <emph>Východzie</emph> vyberte niektorý z prednastavených štýlov ohraničenia."
#. Dusij
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr ""
#. ADUNp
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. yyFMh
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> potvrdíte zmeny."
#. EAW2F
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr ""
#. mXFsG
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Stránka - Orámovania</emph>."
#. mVAyw
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "V oblasti <emph>Používateľom definované</emph> vyberte okraje, ktoré sa majú zobraziť. Kliknutím na hranu v náhľade prepnite výber okraja. Pokiaľ podržíte klávesu Shift, je možné označiť viacej hrán."
#. gaFVX
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr ""
#. NCsb2
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Posledné dva kroky zopakujte pre všetky hrany."
#. NHLCe
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. AsgJV
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> potvrdíte zmeny."
#. EKaat
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Text Documents"
msgstr "Používateľsky definované ohraničenia v textových dokumentoch"
#. xXnc6
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id6737876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
msgstr ""
#. BAKzs
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3614917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Používateľsky definované ohraničenia v textových dokumentoch</link></variable>"
#. wQZ94
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
msgstr "Vybraným bunkám alebo celým tabuľkám môžete v aplikáciách Writer priradiť veľa rôznych druhov ohraničenia. Iné objekty v textových dokumentoch môžu mať taktiež používateľsky definované ohraničenie. Môžete napríklad priradiť ohraničenia štýlom stránky, rámcom alebo vloženým obrázkom a grafom."
#. EaGZG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
msgstr "V tabuľke aplikácie Writer vyberte bunku alebo blok buniek."
#. QTwPy
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>."
msgstr ""
#. a4UqX
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "V dialógu kliknite na záložku <emph>Ohraničenie</emph>."
#. AHk8i
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6016418\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Zvoľte možnosti ohraničenia, ktoré chcete použiť a kliknite na OK."
#. a83TF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5282448\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "Možnosť <emph>Usporiadanie čiar</emph> je možné využiť na priradenie niekoľkých štýlov ohraničenia."
#. G5BPF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3547166\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
msgstr "Výber buniek"
#. SRBSp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1108432\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "V závislosti na označených bunkách vyzerá táto oblasť rôzne."
#. C4Bg8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2422559\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. XtEFD
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1053498\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Oblasť usporiadania čiar"
#. X4dzC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1076998\n"
"help.text"
msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected"
msgstr "Vybraná jedna bunka v tabuľke s viac než jednou bunkou alebo kurzor vo vnútri tabuľky so žiadnou vybranou bunkou"
#. iCZC6
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
msgstr ""
#. B52Kk
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id162053\n"
"help.text"
msgid "A one cell table, the cell is selected"
msgstr "Jedna bunka v tabuľke, bunka je vybraná"
#. FDEgX
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
msgstr ""
#. EDDHP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3549607\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column selected"
msgstr "Bunky vybrané v stĺpci"
#. JWrXN
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
msgstr ""
#. gc2qK
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1636402\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row selected"
msgstr "Bunky vybrané v riadku"
#. XtCr8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
msgstr ""
#. QCYpF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5741752\n"
"help.text"
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
msgstr "Celá tabuľka o 2x2 alebo viac bunkách je vybraná"
#. f2e9b
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
msgstr ""
#. bCueL
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5044099\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Východzie nastavenia"
#. bgozF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id626544\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Pre nastavenie alebo východzie nastavenie viacerých ohraničení kliknite na jednu z ikon <emph>Východzie</emph>."
#. xRPTG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "Tenké šedé čiary na ikone ukazujú ohraničenie, ktorého nastavenie bude resetované alebo zrušené."
#. tCiZw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1361735\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "Čierne čiary na ikone ukazujú ohraničenie, ktoré bude nastavené s použitím vybraného štýlu čiary a farby."
#. sayPR
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id82399\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "Silné šedé čiary na ikone ukazujú ohraničenie, ktoré nebude zmenené."
#. V7EX7
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7144993\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#. sHtLF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5528427\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> tab."
msgstr ""
#. Ns8UB
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
msgstr ""
#. UYFAA
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7253028\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
msgstr "Pre odstránenie všetkých čiar kliknite na ľavú ikonu. Táto možnosť odoberie všetky vonkajšie aj vnútorné čiary."
#. uDdb9
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9441206\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Kliknutím na druhú ikonu zľava nastavíte vonkajšie okraje a odstránite všetky ostatné čiary."
#. EQpxG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7276833\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
msgstr "Pre nastavenie vonkajšieho ohraničenia kliknite na najpravejšiu ikonu. Vnútorné čiary nebudú zmenené."
#. trQmp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5273293\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "Teraz môžete zisťovať, ktoré čiary odstránia či nastavia ďalšie ikony."
#. aecDs
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5110019\n"
"help.text"
msgid "User defined settings"
msgstr "Používateľom definované nastavenia"
#. ogb6y
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1820734\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
msgstr "V oblasti <emph>Používateľom definované</emph> môžete kliknutím nastaviť či odstrániť jednotlivé čiary. Náhľad zobrazuje čiary v troch rôznych stavoch."
#. 9GbPD
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7093111\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Opakovaným kliknutím na čiaru či roh prepínate medzi týmito troma stavmi."
#. isXAX
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3673818\n"
"help.text"
msgid "Line types"
msgstr "Druhy čiar"
#. nry3D
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2593768\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#. AkCFA
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2055421\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Význam"
#. DTK9k
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9836115\n"
"help.text"
msgid "A black line"
msgstr "Čierna čiara"
#. L5iWP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
msgstr ""
#. GHiTG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1454512\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "Čierna čiara nastaví zodpovedajúce čiary vybraných buniek. Pri výbere štýlu čiary 0,05 pt sa čiara zobrazí bodkovane. Pri výbere štýlu dvojitej čiary sa zobrazia dvojité čiary."
#. NwPMF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4618671\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
msgstr "Šedá čiara"
#. AKNXQ
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
msgstr ""
#. cCk6A
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9474166\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "Šedá čiara sa zobrazuje na čiarach, ktoré nebudú zmenené. Na danej pozícii nebude odstránená ani nastavená žiadna čiara."
#. YTvRi
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1545457\n"
"help.text"
msgid "A white line"
msgstr "Biela čiara"
#. DT2Eq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
msgstr ""
#. Bnsdp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2316660\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "Biela čiara sa zobrazuje na čiarach, ktoré budú odstránené."
#. jza6y
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5908688\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#. Wpxas
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
msgstr ""
#. cDxQa
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id244758\n"
"help.text"
msgid "Select a thick line style."
msgstr "Vyberte silný štýl čiary."
#. JRjt2
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7741325\n"
"help.text"
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
msgstr "Pre nastavenie spodného ohraničenia opakovane klikajte na spodnú hranu dokiaľ sa neobjaví silná čiara."
#. f7F9C
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
msgstr ""
#. D3JgV
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2210760\n"
"help.text"
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default."
msgstr "Všetky bunky v tabuľkách aplikácie Writer majú aspoň ľavé a dolné ohraničenie. Väčšina buniek na obvodu tabuľky má vo východzom stave priradené ohraničenie z viacerých strán."
#. yCQFF
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5400860\n"
"help.text"
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
msgstr "Ohraničenie, ktoré je v náhľade zobrazené biele, bude bunke odobrané."
#. EYnp3
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Výpočty v textových dokumentoch"
#. xjgaG
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ArJvi
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Výpočty v textových dokumentoch\">Výpočty v textových dokumentoch</link></variable>"
#. CbGmf
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
msgstr "Výpočet je možné vložiť priamo do textového dokumentu alebo do textovej tabuľky."
#. zmeWC
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
msgstr "Kliknite do dokumentu kam si prajete vložiť výpočet a stačte klávesu F2. Pokiaľ ste v bunke tabuľky, napíšte znamienko rovnosti =."
#. 93AGT
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155547\n"
"help.text"
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr ""
#. dAncE
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155565\n"
"help.text"
msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
msgstr ""
#. iBFo7
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id8316904\n"
"help.text"
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
msgstr "Pri odkazoch na bunky textové tabuľky vo Writeri uzavrite adresu bunky alebo rozsahu do ostrých zátvoriek. Napr. pre odkaz na bunku A1 zadajte =<A1>."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
msgstr "Výpočet a vloženie výsledku vzorca do textového dokumentu"
#. rnfNq
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"bm_id3147692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 8aheT
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Výpočet a vloženie výsledku vzorca do textového dokumentu\"> Výpočet a vloženie výsledku vzorca do textového dokumentu</link></variable>"
#. 72Eus
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "Pokiaľ váš text už vzorec obsahuje, napríklad \"12+24*2\", $[officename] môže spočítať výsledok a potom ho vložiť do vašeho dokumentu bez použitia <emph>panelu vzorcov</emph>."
#. ZJeAi
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "Vyberte vzorec v texte. Vzorec môže obsahovať iba čísla a operátory, nemôže obsahovať medzery."
#. sCpvN
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Spočítať</emph> alebo stlačte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+znak plus (+)."
#. 5PjmF
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
msgstr ""
#. jMhJC
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
msgstr "Výpočet celkového súčtu buniek tabuľky"
#. mADd9
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"bm_id3147400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Uf9js
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Výpočty cez viac tabuliek\">Výpočty cez viac tabuliek</link></variable>"
#. u3E33
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr ""
#. KEEPD
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "Do každej bunky v stĺpci vložte číslo, ale poslednú nechajte prázdnu."
#. GHxFq
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr ""
#. WGzC6
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "Kliknite do prvej z buniek zo série, ktorú chcete sčítať, potiahnite k poslednej bunke a uvoľnite tlačidlo myši.<br/>$[officename] do vybranej bunky vloží vzorec pre výpočet súčtu hodnôt v aktuálnom stĺpci."
#. K5hRi
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "Stlačte klávesu Enter alebo kliknite na <emph>Použiť</emph> na paneli Vzorec. <br/>Celkový súčet hodnôt v aktuálnom stĺpci bude vložení do bunky."
#. oFj4g
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "Pokiaľ kdekoľvek v danom stĺpci zmeníte číslo, súčet bude automaticky aktualizovaní po kliknutí do poslednej bunky v stĺpci."
#. EuAH3
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "Podobne môžete rýchlo spočítať i súčet hodnôt buniek vo vybranom riadku."
#. WivoG
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "Výpočet zložitých vzorcov v textových dokumentoch"
#. ajf6t
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"bm_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr ""
#. EJvF7
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Výpočet zložitých vzorcov v textových dokumentoch\">Výpočet zložitých vzorcov v textových dokumentoch</link></variable>"
#. VTPCU
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
msgstr "Vo vzorcoch je možné použiť preddefinované funkcie a výsledok výpočtu potom vložiť do textového dokumentu."
#. X4F4S
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3152901\n"
"help.text"
msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
msgstr "Pre výpočet napríklad strednej hodnoty troch čísel preveďte nasledujúce:"
#. FNgvE
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente kam chcete vložiť vzorec a stlačte klávesu F2."
#. BFneE
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
msgstr ""
#. JqeEW
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
msgstr "Napíšte tri čísla oddelené znakom zvislej paličky (|)."
#. aE7WK
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
msgstr "Stačte klávesu <emph>Enter</emph>. Výsledný vzorec je do dokumentu vložený ako pole."
#. r4sGk
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149823\n"
"help.text"
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
msgstr "Pre úpravu vzorca kliknite do poľa v dokumente."
#. onPCr
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table"
msgstr "Zobrazenie výsledku výpočtu z jednej tabuľky v inej"
#. HBPFV
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"bm_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qgTYd
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Zobrazenie výsledku výpočtu z jednej tabuľky v inej\">Zobrazenie výsledku výpočtu z jednej tabuľky v inej</link></variable>"
#. N88uC
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "V jednej tabuľke je možné s obsahmi buniek previesť výpočet a výsledok zobraziť do inej tabuľky."
#. FWGaZ
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "Otvorte textový dokument, vložte tabuľku o viac riadkoch a stĺpcoch a ďalej vložte inú tabuľku obsahujúcu jednu bunku."
#. K4XEB
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "Do niektorých buniek rozsiahlej tabuľky vložte čísla."
#. RRcKy
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "Umiestnite kurzor do tabuľky s jednou bunkou a stlačte klávesu F2."
#. BThRn
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr ""
#. 9NAJS
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Kliknite do bunky väčšej tabuľky obsahujúcej číselnú hodnotu, stlačte klávesu plus (+) a potom kliknite do inej bunky obsahujúcej číselnú hodnotu."
#. eKBLT
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Stačte <emph>Enter</emph>."
#. UPVWo
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "Pokiaľ si prajete, je možné tabuľku sformátovať tak, že sa bude chovať ako obyčajný text. Vložte tabuľku do rámca a ukotvite rámec ako znak. Rámec zostane ukotvený k priľahlému textu i keď budete vkladať alebo mazať ďalší text."
#. 6FiKe
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Tables"
msgstr "Výpočty cez viac tabuliek"
#. sXiSw
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"bm_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
msgstr ""
#. F83nC
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Výpočty cez viac tabuliek\">Výpočty cez viac tabuliek</link></variable>"
#. BhnqD
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "Výpočet v textovom dokumente môžete previesť aj s bunkami z viac než jednej tabuľky."
#. CpGQX
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "Otvorte textový dokument, vložte doňho dve tabuľky a do niekoľkých buniek oboch tabuliek vpíšte číselné hodnoty."
#. 9rTW3
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "Kurzor umiestnite do prázdnej bunky jednej z tabuliek."
#. D6jfg
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "Stlačte F2."
#. HqCed
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr ""
#. GAnxD
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Kliknite do niektorej bunky obsahujúcej číselnú hodnotu, stlačte klávesu plus (+) a potom kliknite do inej bunky s číselnou hodnotou."
#. tviER
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Stačte <emph>Enter</emph>."
#. GE4NT
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Captions"
msgstr "Použitie popisov"
#. KJCFz
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
msgstr ""
#. S9d5u
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Úprava oblastí</link> </variable>"
#. sGPoW
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
msgstr "Obrázkom, tabuľkám, rámcom a kresleným objektom v textovom dokumentu je možné priradiť postupne rastúce číselné popisy."
#. fLWPD
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "U rôznych typov popisov je možné upravovať text a rozsah číslovania."
#. wKNPo
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153186\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
msgstr "Po pridaní popisu k obrázku alebo k objektu sú objekt i obrázok umiestené v novom rámci. Pokiaľ popis pridávate k tabuľke, bude umiestený vedľa tabuľky ako nový odsek. Pokiaľ pridávate popis k rámcu, bude vložený dovnútra rámca k existujúcemu textu, a to buď pred alebo za tento text."
#. 7fjVa
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
msgstr "K presunutiu objektu a jeho popisu premiestnite rámec obsahujúci obidva tieto prvky. Pre aktualizovanie číslovania popisov po presunutí stlačte klávesu F9."
#. bKDGC
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3155541\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr ""
#. tD4UG
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155567\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Vyberte prvok, ku ktorému si prajete vložiť popis."
#. AHZEp
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Vložiť - Popis</emph>."
#. q25DU
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147765\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
msgstr ""
#. LrHEL
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "Text popisu je možné upravovať priamo v dokumente."
#. wLCNF
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147271\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr ""
#. EJ2B4
#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3145671\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr ""
#. yeZkB
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
msgstr "Pridanie názvu kapitol do popisu"
#. KpNBA
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
msgstr ""
#. GfPV7
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\"> Pridanie Čísla kapitoly do popisu</link></variable>"
#. 5efvj
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Čísla kapitol môžu byť vložené do popisu."
#. mZaBW
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "Uistite sa, že je váš textový dokument delený do kapitol a že je na názvy kapitol, prípadne aj na názvy podkapitol použitý jeden z preddefinovaných štýlov odseku pre nadpisy. Ku štýlu odseku pre nadpis je taktiež nutné priradiť číslovanie."
#. wJMXT
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Vyberte prvok, ku ktorému si prajete vložiť popis."
#. v6EAS
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Vložiť - Popis</emph>."
#. UpjLH
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr ""
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Možnosti</emph>."
#. ATvh9
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr ""
#. J4icM
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. GMfqf
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "V dialógu <emph>Popis </emph>kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. D6KRT
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr ""
#. H4yBp
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Dialóg popis\">Dialóg Automatické popisy</link>"
#. oTszA
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3145574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Číslovanie kapitol\">Číslovanie kapitol</link>"
#. j6Y5Q
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "Vytvorenie štýlu stránky založeného na aktuálnej stránke"
#. kipud
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"bm_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Uqvsu
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"hd_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Vytvorenie štýlu stránky založeného na aktuálnej stránke\">Vytvorenie štýlu stránky založeného na aktuálnej stránke</link></variable>"
#. wemVX
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153584\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "Je možné navrhnúť vzhľad stránky a potom z nej vytvoriť štýl stránky."
#. jS4hS
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3154245\n"
"help.text"
msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header."
msgstr "Je taktiež možné napríklad vytvoriť jeden štýl stránky s vlastním záhlavím a ďalší štýl stránky s iným záhlavím."
#. EujFV
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. BvgCv
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150532\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu."
msgstr ""
#. YjYdP
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153153\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. KrBEG
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153184\n"
"help.text"
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page."
msgstr "Pre použitie nového štýlu na aktuálnu stránku na nej v zozname kliknite."
#. tXHqT
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr ""
#. HmP9i
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155572\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
msgstr "Napíšte text, ktorý si prajete mať v záhlaví. Potom umiestnite kurzor do hlavného textového poľa mimo záhlavia."
#. EoFEg
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
msgstr ""
#. KwdyA
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
msgstr ""
#. EmHA4
#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147810\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
msgstr ""
#. CCLiC
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr ""
#. qEcbq
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ENE9G
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
msgstr ""
#. uESLX
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
msgstr ""
#. vC6Ef
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
"help.text"
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr ""
#. Dxqw8
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
#. 8RDya
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
msgstr ""
#. dGoy7
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. EChDL
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
msgstr ""
#. vvzDv
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number."
msgstr "Kliknite na začiatok textu v odseku nadpisu, hneď za číslo."
#. ZbJV9
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the Backspace key to delete the number."
msgstr ""
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr ""
#. E47Di
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
#. 5jDBU
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147758\n"
"help.text"
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Vyberte vlastní štýl v poli <emph>Štýl odseku</emph>."
#. oFoGj
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
msgstr ""
#. toPm6
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147808\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. 2CKbN
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text"
msgstr "Podmienený text"
#. zpjmk
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ESwLE
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Podmienený text\">Podmienený text</link></variable>"
#. LgPuf
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
msgstr "Do vašeho dokumentu je možné vložiť polia, ktoré budú zobrazovať text len v tom prípade, že vami zadaná podmienka bude splnená. Je možné napríklad definovať podmienený text, ktorý bude zobrazený v rade pripomínaných dopisov."
#. ZQpWo
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
msgstr "Zadanie podmieneného textu je v tomto príklade rozdelené na dve časti. Najskôr vytvoríte premennú a potom podmienku."
#. GxBSD
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3153175\n"
"help.text"
msgid "To Define a Conditional Variable"
msgstr ""
#. 2S3Zg
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3153185\n"
"help.text"
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement."
msgstr "V prvej časti príkladu je treba vytvoriť premennú pre podmienkový výraz."
#. SqDpB
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
#. 55CZc
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
#. AADgr
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147784\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
msgstr ""
#. QABC5
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147810\n"
"help.text"
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
#. 7iHg7
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
msgstr ""
#. 8RugG
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
"help.text"
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
msgstr ""
#. BmKWp
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3145659\n"
"help.text"
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
msgstr "V druhej časti príkladu je treba definovať podmienku, ktorá musí byť splnená a vložiť rezervované miesto pre zobrazenie podmieneného textu."
#. 4dNDT
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
msgstr "Umiestnite kurzor myši do textu tam, kam si prajete vložiť podmienený text."
#. B4ErA
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#. d5FDU
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
#. ftND6
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
msgstr ""
#. LBGVz
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155969\n"
"help.text"
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
msgstr "Úvodzovky uzatvárajúce \"3\" signalizujú, že premenná, ktorú ste definovali v prvom kroku, je textový reťazec."
#. 8tBFu
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150446\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
msgstr "Do poľa <emph>Potom</emph> vpíšte text, ktorý chcete aby bol zobrazený, pokiaľ bude splnená podmienka. Dĺžka vloženého textu nie je takmer obmedzená, do poľa môžete vložiť i celý odsek."
#. ppf4o
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150473\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph> a potom na <emph>Zavrieť</emph>."
#. nNBmG
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155073\n"
"help.text"
msgid "To Display the Conditional Text"
msgstr ""
#. SRpkq
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155086\n"
"help.text"
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
msgstr "V tomto príklade bude podmienený text zobrazený iba vtedy, keď bude hodnota premennej rovná trom."
#. gGAA6
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155110\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Umiestnenie kurzoru myši pred pole, ktoré ste definovali v prvom kroku príkladu, a vyberte <emph>Upraviť - Polia</emph>."
#. 3QgRF
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. nvrT8
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155168\n"
"help.text"
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
msgstr "Pokiaľ nie je pole aktualizované automaticky, stlačte klávesu F9."
#. NrTax
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3145714\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Zoznam podmienkových operátorov\">Zoznam podmienkových operátorov</link>"
#. fkkSe
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "Podmienený text pre počty stránok"
#. NnUk3
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"bm_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
msgstr ""
#. acDGe
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"hd_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Podmienený text pre počty stránok\">Podmienený text pre počty stránok</link></variable>"
#. g5mCB
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156228\n"
"help.text"
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
msgstr "Je možné vytvoriť pole podmieneného textu, ktoré bude v závislosti na poli počet stránok, pokiaľ váš dokument obsahuje viac ako jednu stránku, zobrazovať miesto slova \"stránka\" slovo \"stránky\"."
#. JyzCB
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
msgstr "Umiestnite kurzor na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť počet stránok."
#. CVDS6
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr ""
#. EUvzL
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#. tzesF
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3153166\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
#. WqG6Q
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
msgstr ""
#. EJPB2
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145280\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
msgstr ""
#. rYM6p
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145305\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
msgstr ""
#. BNLFT
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph> a potom na <emph>Zavrieť</emph>."
#. Aezoo
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "Odobratie slov z používateľského slovníka"
#. 8bwEC
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"bm_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
msgstr ""
#. xKEYb
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"hd_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Odoberanie slov z uživatelského slovníka\">Odoberanie slov z používateľského slovníka</link></variable>"
#. 9CQEx
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr ""
#. SEGSf
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
msgstr ""
#. QZXTq
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "V zozname <emph>Slovo</emph> vyberte slovo, ktoré si prajete odstrániť, a kliknite na tlačidlo <emph>Odstrániť</emph>."
#. UweWT
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
msgstr "Presúvanie a kopírovanie textu v dokumentoch"
#. ZEvDE
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. SDiJv
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Presúvanie a kopírovanie textu v dokumentoch\">Presúvanie a kopírovanie textu v dokumentoch</link></variable>"
#. wea7F
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "Vyberte text, ktorý si prajete presunúť alebo kopírovať."
#. BFUSg
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. imU8h
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
msgstr ""
#. FknBG
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
msgstr ""
#. rtStH
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "Striedanie štýlov stránok na párnych a nepárnych stránkach"
#. Jftvo
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. nZbJD
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Striedanie štýlov stránok na párnych a nepárnych stranách\">Striedanie štýlov stránok na párnych a nepárnych stranách</link></variable>"
#. vcYLk
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikona</alt></image>"
#. 2PfGc
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
msgstr "$[officename] môže vo vašom dokumente použiť iné štýly strany pre párne (ľavé) a nepárne (pravé) strany. Je napríklad možné použiť rôzne štýly strany pre zobrazenie rôzneho záhlavia a zápätia na párnych a nepárnych stránkach. Aktuálny štýl strany je zobrazený v <emph>Stavovom riadku</emph> spodnej časti pracovného priestoru."
#. YZ9Xv
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr ""
#. 9SuXr
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
msgstr ""
#. n6WGn
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153153\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "V zozname štýlov kliknite pravým tlačidlom na \"Ľavá strana\" a vyberte <emph>Upraviť</emph>."
#. J9WgE
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Organizátor</emph>."
#. fYHA2
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145267\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "V poli <emph>Ďalší štýl</emph> vyberte \"Pravá strana\" a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. JgCuu
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "V zozname štýlov kliknite pravým tlačidlom na \"Pravá strana\" a vyberte <emph>Upraviť</emph>."
#. CWDiq
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "V poli <emph>Ďalší štýl</emph> vyberte \"Ľavá strana\" a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. CB2N9
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
msgstr ""
#. jDMEH
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr ""
#. pD4bE
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr ""
#. AeRpW
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
msgstr "Pokiaľ si neprajete mať na titulnej strane vašeho dokumentu hlavičku nebo pätu, použite na túto stranu štýl strany \"Prvá strana\"."
#. NFCjE
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
msgstr ""
#. FEAmF
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
msgstr "Pokiaľ v dokumente nasledujú dve párne alebo nepárne strany priamo po sebe, vo východzích nastaveniach vloží aplikácia Writer medzi tieto dve strany prázdnu stranu. Tlač alebo export do formátu PDF týchto prázdnych stránok je možné potlačiť."
#. ZSdpj
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr ""
#. 49PDE
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
msgstr "Zrušte zaškrtnutie políčka <emph>Tlačiť automaticky vložené prázdne strany</emph>."
#. 9aMBF
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialóg vkladania zalomenia\">Dialóg vkladania zalomenia</link>"
#. 8Dr9Z
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting a Field into Text"
msgstr "Premena poľa na text"
#. 6jAjr
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"bm_id3154079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. moEV8
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Premena poľa na text\">Premena poľa na text</link></variable>"
#. YHFzM
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "Pole je možné premeniť na obyčajný text, takže už nebude ďalej aktualizovaný. Po zmene poľa na text už nie je možné zmeniť text späť na pole."
#. HnCyt
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Vyberte polia a zvoľte <emph>Upraviť - Vystrihnúť</emph>."
#. KWE6r
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Úpravy - Vložiť ako</emph>."
#. LwpWS
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. jHRPx
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Vložiť inak\">Vložiť inak</link>"
#. AL54d
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Fields"
msgstr "O poliach"
#. PXvmb
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
msgstr ""
#. bFGFN
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"O poliach\">O poliach</link></variable>"
#. c3hMB
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "Polia sa v dokumente používajú pre zobrazenie údajov, ktoré sa môžu meniť, ako sú aktuálny dátum alebo celkový počet strán v dokumente."
#. isFv7
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "Zobrazovanie polí"
#. MVoDN
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr ""
#. QgDik
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr ""
#. oP6DB
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr ""
#. DABCa
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#. aprWn
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "Veľa typov polí v dokumente, hlavne polia databáz, uchováva a zobrazuje premenlivý text."
#. p94ZY
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "Následujúce typy polí spustia po kliknutí na ne nejakú akciu:"
#. PYgCd
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Typ poľa"
#. AywKe
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
#. mAMBB
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný znak"
#. akCuX
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it."
msgstr ""
#. kgmVL
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Vložiť referenciu"
#. gA8M7
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "Presunie kurzor myši na odkaz."
#. u7RtP
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Spustiť makro"
#. sMPuW
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "Spustí makro."
#. KTnTn
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Vstupné pole"
#. aQQAY
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Otvorí dialóg pre úpravu obsahu poľa."
#. rdEvs
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "Aktualizovanie polí"
#. WGkpe
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "Pre aktualizovanie všetkých polí v dokumente stlačte klávesu F9 alebo zvoľte <emph>Upraviť - Vybrať všetko</emph> a potom stlačte klávesu F9.."
#. DUt8w
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "Pre aktualizovanie poľa vloženého z databázy vyberte pole a stlačte klávesu F9."
#. UAVxE
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id271519643331154\n"
"help.text"
msgid "Placeholders are not updated."
msgstr ""
#. BxLFE
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "Vkladanie pevného alebo premenlivého poľa dátumov"
#. MAPDo
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"bm_id5111545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
msgstr ""
#. EGyax
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"hd_id3155165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Vloženie premenlivého alebo pevného poľa dátumu\">Vloženie premenlivého alebo pevného poľa dátumu</link></variable>"
#. bAf7A
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
msgstr "Aktuálny dátum je možné vložiť ako pole, ktoré sa aktualizuje pri každom otvorení dokumentu, alebo ako pole, ktoré aktualizované nebude."
#. yEZXb
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Polia - iné</emph> a kliknite na záložku <emph>Dokument</emph>."
#. ipPRQ
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
msgstr ""
#. bjJuQ
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
msgstr ""
#. EDAAv
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154241\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
msgstr ""
#. KREzC
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Input Fields"
msgstr "Vkladanie vstupných polí"
#. DrZkS
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"bm_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr ""
#. GhPic
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\"> Pridanie Vstupného Poľa</link></variable>"
#. DwE3L
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
msgstr "Vstupné pole je premenná, na ktorú je možné v dokumente kliknúť a bude otvorený dialóg pre jej zmenu."
#. dHcxN
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#. mvGzC
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
#. ZAvLf
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable."
msgstr ""
#. zDFVj
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. fojyC
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
msgstr "Pre rýchle otvorenie všetkých vstupných polí pre úpravy stlačte klávesy Ctrl+Shift+F9."
#. CeNeZ
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "Dotazovanie používateľských dát v poliach a podmienkach"
#. YRBPd
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"bm_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
msgstr ""
#. YLY8N
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"hd_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Dotazovanie na uživateľských dátach v poliach a podmienkach\">Dotazovanie na uživateľských dátach v poliach a podmienkach</link></variable>"
#. 7NpNv
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
msgstr "K používateľským dátam v podmienkach alebo poliach je možné pristupovať a porovnávať ich. Používateľské data môžete napríklad porovnávať pomocou týchto operátorov:"
#. 78FWG
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155889\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. Dw6pD
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Význam"
#. i3dnG
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "== or EQ"
msgstr "== alebo EQ"
#. w9FVf
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "equals"
msgstr "je rovné"
#. DHP6r
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150725\n"
"help.text"
msgid "!= or NEQ"
msgstr "!= alebo NEQ"
#. n4N8h
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "is not equal to"
msgstr "nie je rovné"
#. QZBBP
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153167\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
msgstr "Pokiaľ si prajete, je možné niektorému používateľovi pomocou podmienky skryť určitú časť textu."
#. tACnT
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
msgstr "Vyberte v dokumente text, ktorý si prajete skryť."
#. sSND9
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Oblasť</emph>."
#. tMqqY
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
msgstr "V časti <item type=\"menuitem\">Ukotvenie</item> zvoľte <item type=\"menuitem\">K strane</item>."
#. 2JctZ
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
msgstr "Do poľa <emph>S podmienkou</emph> vpíšte <emph>user_lastname == \"Novák\"</emph>, kde \"Novák\" je priezvisko používateľa, ktorému chcete text skryť."
#. 2zC9c
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155573\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Vložiť</emph> a uložte dokument."
#. iwRWy
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147760\n"
"help.text"
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
msgstr "Názov skrytej sekcie je stále vidieť v navigátore."
#. EfEQY
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147777\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
msgstr "Nasledujúca tabuľka obsahuje zoznam používateľských premenných, ktoré môžete použiť pri definovaní podmienok alebo polí:"
#. p7XtU
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147819\n"
"help.text"
msgid "User variables"
msgstr "Premenné používateľa"
#. bjiEA
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Význam"
#. jBWnb
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147245\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"
#. rNuKY
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147268\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. CgDZv
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"
#. snBXx
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. xpzJa
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"
#. dFhE4
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. VSFEr
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151200\n"
"help.text"
msgid "user_company"
msgstr "user_company"
#. 83qvK
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151223\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
#. zLzQN
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "user_street"
msgstr "user_street"
#. tBiFe
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152912\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#. cZsLB
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "user_country"
msgstr "user_country"
#. egriM
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152963\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#. XLsGR
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"
#. RVBtx
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145679\n"
"help.text"
msgid "Zip Code"
msgstr "PSČ"
#. Tg8Bm
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145706\n"
"help.text"
msgid "user_city"
msgstr "user_city"
#. VEjyu
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. yAcH8
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145756\n"
"help.text"
msgid "user_title"
msgstr "user_title"
#. TTadG
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145779\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. vtBxR
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "user_position"
msgstr "user_position"
#. J9TYS
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156307\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Umiestnenie"
#. X8X4o
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156334\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"
#. QhsDj
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
msgstr "Telefónne číslo do práce"
#. sLtrw
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"
#. 4psE9
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149728\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefónne číslo domov"
#. Bt5NR
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"
#. 9AFun
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149778\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxové číslo"
#. A74pd
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "user_email"
msgstr "user_email"
#. 6X32C
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#. eGMqy
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "user_state"
msgstr "user_state"
#. E6nm9
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. NyMWf
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147392\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Zoznam operátorov\">Zoznam operátorov</link>"
#. iXdUY
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
msgstr "Hľadanie a nahradzovanie v aplikácii Writer"
#. qUUFg
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Yt7TV
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id8568681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Hľadanie a nahradzovanie v aplikácii Writer</link></variable>"
#. 3KdBA
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id611285\n"
"help.text"
msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
msgstr "V textových dokumentoch je možné vyhľadávať slová, formátovanie, štýly a ďalšie. Môžete prechádzať z jedného výsledku na ďalší alebo zvýrazniť všetky výsledky naraz a potom použiť iné formátovanie alebo zameniť slová iným textom."
#. oyKA8
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Dialóg Nájsť a nahradiť"
#. AzAuN
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
msgstr "Pre hľadanie textu v celom dokumente otvorte dialóg Nájsť a nahradiť, bez toho aby ste mali vybraný nejaký text. Pokiaľ si prajete vyhľadávať len v časti vašeho dokumentu, najskôr túto časť vyberte a potom otvorte dialóg Nájsť a nahradiť."
#. tGuAa
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3158970\n"
"help.text"
msgid "To Find Text"
msgstr ""
#. CQPtA
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Pre otvorenie dialógu Nájsť a nahradiť zvoľte <emph>Úpravy - Nájsť a nahradiť</emph>."
#. MAJC2
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#. 7DFwM
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5684072\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Kliknite myšou buď na <emph>Nájsť</emph> alebo na <emph>Nájsť všetko</emph>."
#. 8yZ6y
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
msgstr "Pokiaľ kliknete na tlačidlo <emph>Nájsť</emph>, aplikácia Writer vám ukáže ďalší text, ktorý zodpovedá zadaniu. Text je možné si prezrieť a upraviť, potom kliknite znova na tlačidlo <emph>Nájsť</emph> a prejsť na ďalší nájdený text."
#. ePJiu
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1371807\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog."
msgstr "Pokiaľ dialóg uzavriete, môžete pre hľadanie ďalšieho výskytu textu bez otvárania dialógu stlačiť kombináciu kláves (Ctrl+Shift+F)."
#. yq9T9
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id924100\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
msgstr "K presunu na ďalší text alebo akýkoľvek iný objekt v dokumente je taktiež možné použiť ikony v pravom dolnom rohu dokumentu."
#. yRfMY
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9359416\n"
"help.text"
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
msgstr ""
#. DDCqe
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id5891598\n"
"help.text"
msgid "To Replace Text"
msgstr ""
#. WeUG2
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1780755\n"
"help.text"
msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
msgstr "Na rozdiel od hľadania textu, pri nahradzovaní textu nemôže byť obmedzený na aktuálny výber."
#. FSkop
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Pre otvorenie dialógu Nájsť a nahradiť zvoľte Upraviť - Nájsť a nahradiť..."
#. mNnqB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#. ZvoiZ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9959410\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
msgstr "Text pre nahradenie hľadaného textu zadajte do poľa <emph>Nahradiť za</emph>."
#. iB9Fc
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id24109\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
msgstr "Kliknite buď na tlačidlo <emph>Nahradiť</emph> alebo <emph>Nahradiť všetko</emph>."
#. a3EDL
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr ""
#. xUoWa
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7540818\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
msgstr "Pokiaľ kliknete na tlačidlo <emph>Nahradiť všetko</emph>, aplikácia Writer nahradí všetky výskyty textu, ktorý odpovedá vašemu zadaniu."
#. yYuiK
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id9908444\n"
"help.text"
msgid "To Find Styles"
msgstr ""
#. jLDBD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8413953\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
msgstr "Je možné nájsť všetok text vo vašom dokumente, ktorý má nastavený určitý štýl odseku, napríklad štýl \"Nadpis 2\"."
#. GQhki
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Pre otvorenie dialógu Nájsť a nahradiť zvoľte Upraviť - Nájsť a nahradiť..."
#. 4nxG5
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
#. ghP6U
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr ""
#. SWbFW
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Vyberte štýl, ktorý chcete vyhľadávať a kliknite na tlačidlo <emph>Nájsť</emph> alebo <emph>Nájsť všetko</emph>."
#. LvWHz
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3231299\n"
"help.text"
msgid "To Find Formats"
msgstr ""
#. AKjGB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8087405\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
msgstr "Je možné nájsť všetok text vo vašom dokumente, ktorému je priradený určitý štýl priameho formátovania."
#. R2BmS
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3406170\n"
"help.text"
msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
msgstr "Hľadanie formátov nájde iba vlastnosti pridané priamo znakom, ale nenájde vlastnosti použité ako časť štýlu."
#. 5nDAM
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Pre otvorenie dialógu Nájsť a nahradiť zvoľte Upraviť - Nájsť a nahradiť..."
#. xVqTZ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4542985\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Dialóg rozšírite kliknutím na tlačidlo <emph>Viac volieb</emph>."
#. Y8HAF
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4679403\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Formát</emph>."
#. BrrXc
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7783745\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Nájsť</emph> alebo <emph>Nájsť všetko</emph>."
#. CaYaF
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5597094\n"
"help.text"
msgid "More options"
msgstr "Ďalšie možnosti"
#. 7uBwB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9919431\n"
"help.text"
msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
msgstr "Hľadanie podobností vám umožní nájsť text, ktorý je veľmi podobný hľadanému textu. Je možné zadať počty znakov, v ktorých sa môže text líšiť."
#. DNe5G
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8533280\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
msgstr "Zaškrtnite možnosť <emph>Hľadanie podobností</emph> a pre zmenu možností môžete kliknúť na tlačidlo <emph>...</emph>. (Pre anglický text dobre funguje nastavenie všetkých troch čísel na 1.)"
#. G6VBU
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr ""
#. o9DHE
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id2489394\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
msgstr "Navigátor"
#. gPSx2
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9934385\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
msgstr "Navigátor je hlavní nástroj pre hľadanie a vyberanie objektov. Ďalej môže byť Navigátor použitý na presun a usporiadanie kapitol, poskytuje pritom prehľadný pohľad na váš dokument."
#. tBGQB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Pre otvorenie okna Navigátor zvoľte <emph>Úpravy - Navigátor</emph>."
#. nagD4
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7421796\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
msgstr "Pre vkladanie objektu, odkazu a referencií do vnútra jedného dokumentu alebo z iného otvoreného dokumentu použite Navigátor. Pre viac informácii pozrite sprievodcu <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigátorom</link>."
#. uQsV6
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6417432\n"
"help.text"
msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
msgstr "Pre otvorenie malého okna <emph>Navigácie</emph> kliknite na ikonu s modrým krúžkom v pravej dolnej časti vašeho dokumentu."
#. DBFBo
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4639728\n"
"help.text"
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
msgstr "Pre rýchle presunutie na ďalší objekt alebo hľadaný text vo vašom dokumente použite malé okno Navigácie."
#. Fptnx
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "Vloženie čísel následujúcich strán"
#. oL2Gj
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ZmQRf
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Vloženie čísel následujúcich strán\">Vloženie čísel následujúcich strán</link></variable>"
#. a2EvU
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154242\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
msgstr "Číslo následujúcej strany je možné do päty jednoducho vložiť pomocou poľa."
#. 5tVWd
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
msgstr "Číslo strany je zobrazené iba vtedy, keď nasledujúca strana existuje."
#. Gs5wL
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#. JmEjj
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Umiestnite kurzor v päte a zvoľte <emph>Vložiť - Polia - iné</emph>."
#. AgLUr
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147134\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "V dialógu <emph>Polia</emph> kliknite na záložku <emph>Dokument</emph>."
#. RPUfi
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150955\n"
"help.text"
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
msgstr "V zozname <emph>Typ</emph> kliknite na 'Strana' a v zozname <emph>Vybrať</emph> na 'Ďalšia strana'."
#. 4Y7oL
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
#. 9YJwh
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
msgstr "Pokiaľ v zozname <emph>Formát</emph> vyberiete 'Text', bude v poli zobrazený iba text, ktorý vložíte do poľa <emph>Hodnota</emph>."
#. rrZ5Y
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150727\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
msgstr "Pre vloženie poľa s číslom strany kliknite na tlačidlo <emph>Vložiť</emph>."
#. PBGox
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
msgstr "Vkladanie čísel strán do päty"
#. bifRM
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"bm_id3155624\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. XmEkW
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Vkladanie čísel strán do päty\">Vkladanie čísel strán do päty</link></variable>"
#. pCgxE
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr ""
#. LDnQm
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id7867366\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Page Number"
msgstr ""
#. ub2e8
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#. 26A5c
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Polia - Číslo strany</emph>."
#. ovhYZ
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr ""
#. Udy3W
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id2988677\n"
"help.text"
msgid "To Additionally Add a Page Count"
msgstr ""
#. GBNZo
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr ""
#. mbFBY
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Polia - Počet strán</emph>."
#. bf2Mp
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "Vkladanie a úpravy poznámok pod čiarou a vysvetliviek"
#. EVnFz
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. nG4Vg
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Vkladanie a úpravy poznámok pod čiarou a vysvetliviek\">Vkladanie a úpravy poznámok pod čiarou a vysvetliviek</link></variable>"
#. L43JM
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
msgstr "Poznámky pod čiarou odkazujú na viac informácií o danej téme na konci strany a vysvetlivky na konci dokumentu. $[officename] poznámky pod čiarou aj vysvetlivky automaticky čísluje."
#. 5Bshx
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155881\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
msgstr ""
#. AnzFF
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155903\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "Kliknite do dokumentu na miesto, kam si prajete ukotviť označenie poznámky alebo vysvetlivky."
#. 3xiM8
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147120\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph></link>."
msgstr ""
#. GzUpe
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150937\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote."
msgstr ""
#. FjGYV
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
msgstr ""
#. bxsv3
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. 4fDxX
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150729\n"
"help.text"
msgid "Type the note."
msgstr "Napíšte poznámku."
#. fqWSt
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikona</alt></image>"
#. C8QT3
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3153176\n"
"help.text"
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "Poznámky pod čiarou je možné vložiť taktiež kliknutím na ikonu <emph>Vložiť poznámku pod čiarou priamo</emph> na paneli nástrojov <emph>Vložiť</emph>."
#. D3DDv
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155543\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
msgstr ""
#. DgPEo
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150167\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
msgstr "Po nadídení nad ukotvenie poznámky pod čiarou či vysvetlivky v dokumente sa kurzor myši zmení na ruku."
#. biwF5
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
msgstr "Na úpravu textu poznámky pod čiarou alebo vysvetlivky kliknite do poznámky alebo na ukotvenie poznámky v texte."
#. BULG3
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
#. R74AR
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145062\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
msgstr ""
#. DeCjB
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr ""
#. 5sDP3
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>."
msgstr ""
#. 3z6rB
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147813\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "Pre úpravu vlastností textovej oblasti pre poznámky pod čiarou a vysvetlivky zvoľte <emph>Formát - Strana</emph> a kliknite na záložku <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čiarou\"><emph>Poznámka pod čiarou</emph></link>."
#. iR5ym
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147232\n"
"help.text"
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "Pre odobratie poznámky pod čiarou zmažte ukotvenie poznámky v texte."
#. r9FFt
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "Vzdialenosť medzi poznámkami pod čiarou"
#. SCfVU
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"bm_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qqbty
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"hd_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Rozostupy medzi poznámkami pod čiarou\">Rozostupy medzi poznámkami pod čiarou></link></variable>"
#. TvzoQ
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3145808\n"
"help.text"
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
msgstr "Pokiaľ si prajete zväčšiť riadkovanie medzi texty poznámok pod čiarou alebo vysvetliviek, je možné k odpovedajúcemu odseku pridať horné a spodné ohraničenie."
#. JjqHh
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "Kliknite do poznámky pod čiarou alebo do vysvetlivky."
#. MTBPZ
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. GChRw
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3154251\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom kliknite na štýl odseku, ktorý si prajete upraviť, napríklad \"Poznámka pod čiarou\", a zvoľte <emph>Upraviť</emph>."
#. NAXTm
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničenie\"><emph>Ohraničenie</emph></link>."
#. BvTvY
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
msgstr ""
#. PqyzQ
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
msgstr ""
#. dF8v9
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
msgstr ""
#. FM2GH
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr ""
#. DYLwo
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150709\n"
"help.text"
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
msgstr ""
#. cyAxF
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. anTAg
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formát - Odsek - Okraje\">Formát - Odsek - Okraje</link>"
#. 6DdLX
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Form Letter"
msgstr "Vytvorenie hromadného listu"
#. 4fbHW
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"bm_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
msgstr ""
#. JrcYS
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Vytvorenie hromadného listu\">Vytvorenie hromadného listu</link></variable></variable>"
#. QwnG9
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "Pre vytvorenie hromadného listu potrebujete textový dokument obsahujúci pole pre adresu a databázu adries. Potom je možné skombinovať alebo zlúčiť adresy a textový dokument a buď ich vytlačiť alebo odoslať pomocou elektronickej pošty."
#. QUj9H
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
msgstr ""
#. AZu9p
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
msgstr "Vytvoriť hromadné listy vám pomôže <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Sprievodca hromadnou korešpondenciou</link>."
#. M5tkD
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter"
msgstr "Pro vytvorenie hromadného listu"
#. YvfQa
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Nástroje - Sprievodca hromadnou korešpondenciou</emph>."
#. mjyXE
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
msgstr "Bude zobrazený dialóg sprievodcu hromadnou korešpondenciou. Nasledujúci príklad je jednou z mnohých možností ako sa pohybovať po stránkach sprievodcu:"
#. edAfA
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
msgstr "Vyberte <emph>Začať zo šablóny</emph> a kliknite na tlačidlo <emph>Prehľadávať</emph>."
#. muvGa
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
msgstr ""
#. Fyg2M
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
msgstr ""
#. 64fhs
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id2669759\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
msgstr ""
#. GwDL2
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
msgstr ""
#. GFeTA
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
msgstr "V ďalšom kroku nasleduje <emph>Vytvorenie oslovenia</emph>. Odškrtnite pole <emph>Vložiť personalizované oslovenie</emph>. Pod položkou <emph>Všeobecné oslovenie</emph>, vyberte oslovenie, ktoré chcete použiť v hornej časti všetkých listov."
#. hnpkD
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
msgstr ""
#. xbE3K
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
msgstr ""
#. vAAGC
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Hlavný dokument a jeho prílohy"
#. VYKuD
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. iAcnD
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\"> Hlavný dokument a jeho prílohy</link></variable>"
#. uwqGi
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "Hlavný dokument vám umožní spravovať veľké dokumenty ako je napr. kniha s mnohými kapitolami. Hlavný dokument môžete použiť ako kontejner pre jednotlivé súbory aplikácie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Tieto jednotlivé dokumenty sa nazývajú prílohy."
#. WdxWG
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id6537369\n"
"help.text"
msgid "Characteristics of Master Documents"
msgstr "Vlastnosti Hlavného dokumentu"
#. TvGNQ
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "Pokiaľ tlačíte hlavný dokument, bude vytlačený obsah všetkých poddokumentov, registre a ostatný text, ktorý ste napísali."
#. ZqCAM
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "Obsah a register je možné v hlavnom dokumente vytvoriť pre všetky poddokumenty."
#. N6FjY
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "Štýly, ktoré sú použité v poddokumentoch, ako napríklad štýly odseku, sú automaticky načítané do hlavného dokumentu."
#. 8BgGF
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments."
msgstr "Pri prehliadaní hlavného dokumentu majú prednosť štýly z hlavného dokumentu pred štýlmi rovnakého názvu z poddokumentu."
#. TBRoC
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3419598\n"
"help.text"
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
msgstr "Zmeny prevedené v hlavnom dokumente poddokumentu nijako nezmení."
#. UMbbz
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155180\n"
"help.text"
msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
msgstr "Keď do hlavného dokumentu pridáte dokument alebo vytvoríte nový poddokument, v hlavnom dokumente je vytvorený odkaz. Obsah poddokumentu nie je možné v hlavnom dokumente priamo upravovať, ale je možné použiť navigátor a jednotlivé poddokumenty otvoriť a upraviť."
#. zaH5S
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id7904904\n"
"help.text"
msgid "Example of Using Styles"
msgstr ""
#. gpEgs
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id5817743\n"
"help.text"
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
msgstr "Hlavný dokument master.odm sa skladá z nejakého textu a odkazov na poddokumenty sub1.odt a sub2.odt. V každom poddokumente je definovaný štýl odseku Štýl1 a poddokumenty sú uložené."
#. 5TBCY
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id9169591\n"
"help.text"
msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported."
msgstr "Keď uložíte hlavný dokument, importujú sa do neho štýly z poddokumentov. Najskôr sa importuje nový štýl Štýl1 zo súboru sub1.odt. Potom sa importujú štýly zo sub2.odt, ale Štýl1 ktorý sa v hlavnom dokumente vyskytuje, takže sa neimportuje zo sub2.odt."
#. hD7fs
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id1590014\n"
"help.text"
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
msgstr "V hlavnom dokumente teraz vidíte nový štýl Štýl1 z prvého poddokumentu. Všetky odseky sa štýlom Štýl1 v hlavnom dokumente sa zobrazí s atribútmi Štýlu1 z prvého poddokumentu. Samozrejme druhý poddokument sa nezmení. Odseky so štýlom Štýl1 z druhého poddokumentu uvidíte s inými atribútmi v závislosti na tom, či otvoríte sub2.odt priamo alebo ako časť hlavného dokumentu."
#. VoZ3f
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Aby ste predišli zmätkom, použite pre hlavný dokument a jeho poddokumenty rovnakú šablónu. Pokiaľ vytvoríte hlavný dokument a poddokumenty z existujúceho dokumentu, prevedie sa to automaticky. Použite príkaz <emph>Súbor - Vytvoriť hlavný dokument</emph>."
#. KpwJJ
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\"> Navigátor v hlavnom režime</link>"
#. BYbcU
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Práca s hlavným dokumentom a jeho prílohami"
#. 4EhSe
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. DQUJN
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\"> Práca s Hlavným dokumentom a jeho prílohami</link></variable>"
#. v5KGZ
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id1522873\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "Hlavný dokument vám umožní spravovať veľké dokumenty ako je napr. kniha s mnohými kapitolami. Hlavný dokument môžete použiť ako kontejner pre jednotlivé súbory aplikácie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Tieto jednotlivé dokumenty sa nazývajú prílohy."
#. McJ7y
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "To Create a Master Document"
msgstr ""
#. 4uXH7
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. CvjTX
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Nový - Dokument XML formulára</emph>."
#. xCGgM
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Odoslať - Vytvoriť HTML dokument</emph>."
#. 6AoKa
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
msgstr ""
#. 2938D
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr ""
#. ihE6T
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
#. DHqof
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145405\n"
"help.text"
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Pre uloženie zoznamu šrafovaní kliknite na ikonu <emph>Uložiť zoznam šrafovaní</emph>, zadajte meno súboru a kliknite na <emph>Uložiť</emph>."
#. DyEs4
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id8550981\n"
"help.text"
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr ""
#. PKFjv
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Uložiť</emph>."
#. HYWow
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Master Document"
msgstr ""
#. D9BYm
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
msgstr "Pre preskupenie a úpravy poddokumentov v hlavnom dokumente použite navigátor."
#. wyens
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
msgstr "Pre otvorenie poddokumentu pre úpravy dvojkliknite na jeho názov v zozname navigátora."
#. bae99
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155931\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
msgstr "Pre odstránenie poddokumentu z hlavného dokumentu kliknite na poddokument v zoznamu navigátora pravým tlačidlom myši a zvoľte <emph>Odstrániť</emph>. Týmto príkazom nezmažete súbor poddokumentu, len odstránite záznam z navigátora."
#. 8PriS
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "Pre pridanie textu do hlavného dokumentu kliknite pravým tlačidlom myši na niektorú položku v zozname navigátora a zvoľte <emph>Vložiť - Text</emph>. Textová sekcia sa vloží do hlavného dokumentu pred aktuálne vybranou položkou. Nemôžete vložiť textovú sekciu vedľa inej textovej sekcie."
#. dtCPm
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149982\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
msgstr ""
#. ZMG9A
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153022\n"
"help.text"
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
msgstr "Pre pridanie registra, ako je napríklad obsah, do hlavného dokumentu kliknite pravým tlačidlom myši do zoznamu navigátora a zvoľte <emph>Vložiť - Registre a tabuľky</emph>."
#. 3nBET
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. cFGLw
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153632\n"
"help.text"
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
msgstr "Pre aktualizovanie registra v hlavnom dokumente vyberte register v navigátore a kliknite na ikonu <emph>Aktualizácia</emph>."
#. oFG7x
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
msgstr "Keď vložíte objekt (napr. rámec alebo obrázok) do hlavného dokumentu, neukotvujte ho \"k strane\". Na záložke <emph>Formát - (Typ objektu) - Typ</emph> nastavte ukotvenie \"k odseku\" a potom v zoznamoch <emph>Vodorovne</emph> a <emph>Zvisle</emph> určite relatívne umiestnenie objektu k \"Celá strana\"."
#. D4ENL
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153656\n"
"help.text"
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
msgstr ""
#. UDeGc
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr "Uistite sa, že každý poddokument začína nadpisom, ktorý používa rovnaký štýl odseku, napríklad \"Nadpis 1\"."
#. vawah
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. QuRdV
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom kliknite na \"Nadpis 1\" a zvoľte <emph>Upraviť</emph>."
#. 6nJE7
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
msgstr ""
#. jYd5A
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr ""
#. M7uEC
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
msgstr "Pokiaľ si prajete, aby každý poddokument začínal na párnej strane, zaškrtnite <emph>Zo štýlom strany</emph> a v poli vyberte \"Pravá strana\"."
#. 8rDSt
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145205\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. hmLYv
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document"
msgstr ""
#. 8fFGC
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150315\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. DomMg
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
msgstr ""
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id8371227\n"
"help.text"
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
msgstr "Poddokumenty budú exportované ako sekcie. Pokiaľ chcete čiste textový dokument bez sekcií, použite <item type=\"menuitem\">Formát - Sekcie</item> k odomknutiu a odstráneniu sekcií."
#. mikKE
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\"> Navigátor v hlavnom režime</link>"
#. CDdMw
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Headers and Footers"
msgstr "O hlavičke a päta"
#. AYUvB
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"bm_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
msgstr ""
#. mr2j6
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"O hlavičke a päte\">O hlavičke a päte</link></variable>"
#. Smjno
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr "Hlavička a päta sú oblasti pri hornom a dolnom okraji strany, kam je možné vložiť text alebo obrázky. Hlavička a päta budú pridané k aktuálnemu štýlu strany. Každá strana, ktorá používa rovnaký štýl strany, bude mať automaticky aj hlavičku alebo pätu, ktoré ste vložili. Do hlavičky alebo päty v textovom dokumente je možné vkladať <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>, napríklad čísla stránok a nadpisy kapitol."
#. BGCUB
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150511\n"
"help.text"
msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "Štýl strany pre aktuálnu stranu je zobrazený v <emph>stavovom riadku</emph>."
#. xVLv3
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#. MsFCL
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#. Bf6wi
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
msgstr ""
#. ztuLT
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3146876\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
msgstr "Pre použitie rozdielnych hlavička alebo päta vo vašom dokumente je nutné definovať rôzne <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Štýly strany\">Štýly strany</link> a tieto štýly použiť na tie strany, na ktorých chcete mať hlavičku alebo pätu."
#. C6KPU
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3150704\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
msgstr "Hlavička a päta v dokumentoch HTML"
#. cFYJS
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
msgstr "Niektoré voľby pre hlavičku a pätu sú dostupné aj pre dokumenty HTML. HTML nepodporuje hlavičku ani pätu, sú teda exportované pomocou špeciálnych značiek, takže môžu byť zobrazené v prehliadači. Hlavička a päta sú exportované iba,keď sú povolené v režime Vzhľad webu. Pokiaľ dokument otvoríte v $[officename] znovu, hlavička a päta budú zobrazené správne, vrátane polí, ktoré ste do nich vložili."
#. BqmDZ
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Štýly stránok\">Štýly stránok</link>"
#. GReF4
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "Definovanie rôznych hlavičiek a piet"
#. qSQdF
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
msgstr ""
#. wngeC
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definovanie rôznech hlavičky a päty\">Definovanie rôznych hlavičky a päty</link></variable>"
#. hQHo9
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
msgstr "Na každej strane je možné použiť inú hlavičku a pätu, pokiaľ na rôzne strany použijete rôzne štýly strán. $[officename] ponúka niekoľko preddefinovaných štýlov strán, ako napríklad <emph>Prvá strana</emph>, <emph>Ľavá strana</emph> a <emph>Pravá strana</emph>. Je taktiež možné si vytvoriť vlastné štýly strán."
#. 5UGSA
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr ""
#. Fg7fp
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
msgstr "Štýly strán môžete napríklad použiť pre definovanie rôznej hlavičky alebo päty pre párne a nepárne strany v dokumente."
#. oMRus
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150929\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document."
msgstr "Otvorte nový textový dokument."
#. dQFAp
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
msgstr ""
#. u8FFH
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "V zozname štýlov strán pravým tlačidlom kliknite na \"Pravá strana\" a zvoľte <emph>Upraviť</emph>."
#. poyui
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr ""
#. PY2bt
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr ""
#. R7KgF
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
msgstr ""
#. RRd7v
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146889\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. uAxcG
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
#. SrMMw
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr ""
#. GvMFs
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr ""
#. bu4Ar
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
msgstr ""
#. sXiNx
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. feMWt
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
msgstr "Pre použitie štýlu na aktuálnu stranu dvojkliknite v zozname štýlov strán na \"Pravá strana\"."
#. e7G6v
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145284\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
msgstr "Do hlavičky štýlu strany Ľavá strana vložte text alebo obrázky. Po pridaní ďalšej strany do dokumentu vložte text alebo obrázky aj do hlavičky štýlu strany Pravá strana."
#. ZURPE
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Vloženie názvu a čísla kapitoly do hlavičky alebo päty"
#. dt33Q
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
msgstr ""
#. uCRSC
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Vloženie názvu a čísla kapitoly do hlavičky alebo päty\">Vloženie názvu a čísla kapitoly do hlavičky alebo päty</link></variable>"
#. EsFqA
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
msgstr ""
#. fEJj9
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
msgstr ""
#. 8ScLd
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
msgstr ""
#. B8P3C
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155898\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
msgstr ""
#. u3oNh
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr ""
#. AHCua
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
msgstr ""
#. bSYv5
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
msgstr ""
#. cn8EX
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150949\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. PGC5v
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3150505\n"
"help.text"
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Vloženie názvu a čísla kapitoly do hlavičky alebo päty"
#. tnKMq
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
msgstr "Na nadpisy kapitol vo vašom dokumente použite štýl odseku, ktorý ste definovali pre nadpisy kapitol."
#. ovYTz
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#. A9e7g
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153762\n"
"help.text"
msgid "Click in the header or footer."
msgstr "Kliknite do hlavičky alebo päty."
#. 8Zoja
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr ""
#. AevwX
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147065\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Vložiť</emph> a potom na tlačidlo <emph>Zavrieť</emph>."
#. VcmDN
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147095\n"
"help.text"
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
msgstr "Hlavička na každej strane, ktorá používa súčasný štýl strany, bude automaticky zobrazovať číslo a názov kapitoly."
#. mNmB5
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "Formátovanie hlavičky a päty"
#. zdqmE
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"bm_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Bvi6G
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"hd_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formátovanie hlavičky a päty\">Formátovanie hlavičky a päty</link></variable>"
#. ibXRT
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
msgstr "Na text v hlavičke a päte je možné použiť priame formátovanie. Môžete taktiež meniť riadkovanie textu vzhľadom k rámcu hlavičky alebo päty a použiť na hlavičku alebo pätu orámovanie."
#. KwAMZ
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3155873\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
msgstr ""
#. MHFox
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "Nastavte možnosti rozostupu ako si prajete."
#. sBEAA
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
msgstr ""
#. mDFC5
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
msgstr ""
#. duDop
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3153742\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
msgstr ""
#. PJd7h
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hiding Text"
msgstr "Skrývanie textu"
#. SJnAx
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qhhbv
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrývanie Textu</link> </variable>"
#. W7T3G
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "Pre skrytie textu pri splnení podmienky je možné použiť pole a sekcie."
#. UYAup
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "Predtým, než budete môcť skryť text, je nutné vytvoriť premennú pre použitie v podmienke pre skrývanie textu."
#. 6rpSy
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id5174108\n"
"help.text"
msgid "To Create a Variable"
msgstr ""
#. GfpgG
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
"help.text"
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Kliknite vo vašom dokumente a zvoľte <emph>Vložiť - Polia - iné</emph>."
#. 4Aae2
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Premenné </emph>a v zozname <emph>Typ </emph>kliknite na \"Nastaviť premennú\"."
#. U32BC
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "V zozname <emph>Formát </emph>kliknite na \"Štandard\"."
#. TffAB
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr ""
#. TxETi
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr ""
#. 8gGsm
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "Pre skrytie premennej vo vašom dokumente zaškrtnite pole <emph>Neviditeľný</emph>."
#. VpwqL
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. DW7Qh
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr ""
#. sK4nH
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť text."
#. CM7xH
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Polia - iné</emph> a kliknite na záložku <emph>Funkcie</emph>."
#. cYkTc
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "V zozname <emph>Typ </emph>kliknite na \"Skrytý text\"."
#. wTBWp
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
#. CBzFh
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "Do poľa <emph>Vložiť text </emph> napíšte text, ktorý chcete skryť."
#. PBdqG
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. GrZQA
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr ""
#. tXCWL
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Kliknite do odseku, kam si prajete vložiť text."
#. BmgKT
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Polia - iné</emph> a kliknite na záložku <emph>Funkcie</emph>."
#. pBHeU
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "V zozname <emph>Typ </emph>kliknite na \"Skrytý odsek\"."
#. 2FiE7
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
#. ktWG8
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. gnavJ
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
msgstr "Túto vlastnosť je možné zapnúť zrušením zaškrtnutí v ponuke <emph>Zobraziť - Skryté odseky</emph>. Pokiaľ je pole zaškrtnuté, nie je možné skryť žiadny odsek."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr ""
#. mCT7Z
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "Vyberte text, ktorý si prajete v dokumente skryť."
#. FtQDM
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Oblasť</emph>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
#. 3NAQN
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr ""
#. CGyZU
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3846858\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Zobrazenie Skrytého Textu</link>"
#. Aj3Tb
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id8148442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Vytváranie Textu, ktorý nebude tlačiť</link>"
#. nrEkc
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Vložiť - Polia - iné\">Vložiť - Polia - iné</link>"
#. k2wpW
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Vložiť - Oblasť\">Vložiť - Oblasť</link>"
#. Vhacd
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\"> Zoznam operátorov</link>"
#. qGcAQ
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Hidden Text"
msgstr "Zobrazenie skrytého textu"
#. 73jRh
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. gB9jB
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Zobrazenie skrytého textu</link></variable>"
#. DGBMA
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id5659962\n"
"help.text"
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
msgstr "Pokiaľ máte text, ktorý bol skrytý definovaním podmienky s premennou, máte niekoľko možností, ako tento text zobraziť. Preveďte jedno z následujúceho:"
#. UeBzL
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "Zaškrtnite pole v ponuke <emph>Zobraziť - Skryté odseky</emph>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "Dvojkliknite pred premennou, ktorú ste použili pre definovanie podmienky pre skrytie textu a vložte inú hodnotu."
#. rfqDJ
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "Dvojkliknite pred skrytým textovým poľom alebo skrytým poľom odseku a zmeňte výraz v podmienke."
#. 4sBZf
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id1865901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrytý text</link>"
#. btcQi
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\"> Zoznam operátorov</link>"
#. eSimR
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "Vkladanie hypertextových odkazov pomocou navigátora"
#. 4tfQ4
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"bm_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr ""
#. nZyca
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"hd_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Vkladanie hypertextových odkazov pomocou navigátora\">Vkladanie hypertextových odkazov pomocou navigátora</link></variable>"
#. QSHkW
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
msgstr "Hypertextový odkaz ako odkaz na nejaké miesto v dokumente je možné do dokumentu vložiť pomocou navigátora. Odkazovať môžete taktiež na prvky z iných dokumentov <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Pokiaľ kliknete na hypertextový odkaz, ktorý vedie do otvoreného dokumentu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, budete prenesený k odkazovanému prvku."
#. SkXkQ
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149833\n"
"help.text"
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
msgstr "Otvorte dokument(y) obsahujúce prvky, na ktoré chcete odkazovať."
#. 9oUyb
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "Na paneli nástrojov Štandardný kliknite na ikonu <emph>Navigátora</emph>."
#. ECBfQ
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
msgstr ""
#. fF5bY
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
msgstr "V zozname pri spodnom okraji navigátora vyberte dokument obsahujúci prvok, na ktorý chcete odkazovať."
#. bsdmB
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
msgstr "V zozname navigátora kliknite na znak plus pred prvkom, ktorý si prajete vložiť ako odkaz."
#. PAVUG
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
msgstr "Pretiahnite vybranú položku do dokumentu na miesto, kam chcete vložiť hypertextový odkaz."
#. VKcyG
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
msgstr "Názov prvku je do dokumentu vložený ako podčiarknutý hypertextový odkaz."
#. twC2m
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
msgstr "Zabránenie delenia niektorých slov"
#. jKDe6
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
msgstr ""
#. SAPHg
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr ""
#. BrdxF
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id5640125\n"
"help.text"
msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
msgstr "Ak je váš text <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automaticky rozdelený</link> a vyzerá toto rozdelenie nepekne alebo chcete niektoré slová nerozdeľovať, môžete vypnúť delenie slov:"
#. Xpjd2
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr ""
#. EkpCP
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "V zozname <emph>Používateľom definované slovníky </emph>vyberte slovník a kliknite na tlačidlo <emph>Upraviť</emph>."
#. sB7u7
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "Ak je zoznam prázdny, vytvorte slovník kliknutím na tlačidlo <emph>Nový</emph>."
#. BogyJ
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "Do poľa<emph> Slovo</emph> napíšte slovo, ktoré si neprajete deliť, nasledované znakom rovná sa (=), napríklad \"úradný=\"."
#. GACxk
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Nový</emph> a potom na tlačidlo <emph>Zavrieť</emph>."
#. G4QeD
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "Pre rýchle vyradenie slova z delenia slov vyberte slovo, zvoľte <emph>Formát - Znak</emph>, kliknite na záložku <emph>Písmo </emph> a v poli <emph>Jazyk </emph>vyberte \"Žiadny\"."
#. F6jU7
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262761\n"
"help.text"
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
msgstr ""
#. 2aXji
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
msgstr ""
#. CiY92
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262837\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
msgstr ""
#. pciJs
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
msgstr ""
#. 6u4r9
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910572128\n"
"help.text"
msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
msgstr ""
#. skDHA
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>"
#. rxr5q
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indenting Paragraphs"
msgstr "Odsadenie odsekov"
#. bdJQo
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"bm_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. wFCSV
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"hd_id129398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Odsadenie odsekov</link></variable>"
#. A5fSr
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
msgstr ""
#. 7YqqH
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
msgstr "Môžete zmeniť odsadenie aktuálneho odseku, všetkých označených odsekov alebo štýlu odseku."
#. MR5fF
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
msgstr "Taktiež môžete <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">nastaviť odsadenie pomocou pravítka</link>. Pre zobrazenie pravítka zvoľte <item type=\"menuitem\">Zobraziť - Pravítko</item>."
#. 8uFbM
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
msgstr "Pre zmenu odsadenia aktuálneho odseku alebo všetkých označených odsekov zvoľte <item type=\"menuitem\">Formát - Odsek - Odsadenie a Rozostupy</item> a preklad znakov. Odsadenie môžete nastaviť taktiež <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">pomocou pravítka</link>."
#. pFiGA
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
msgstr "Pokiaľ chcete zmeniť odsadenie pre všetky odseky z rovnakým štýlom odseku, kliknite pravým tlačidlom myši v odseku a zvoľte <item type=\"menuitem\">Upraviť štýl odseku - Odsadenie a preklad znakov</item>."
#. qUxKq
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number."
msgstr "Odsadenie sa počíta vzhľadom k ľavému a pravému okraji strany. Pokiaľ chcete, aby odsek presiahol do okraja strany, zadajte záporné číslo."
#. bFAbP
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
msgstr ""
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
msgstr ""
#. YBBUC
#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formát - Odsek - Odsadenie a rozostupy</link>"
#. WbCep
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "Úpravy alebo odstraňovanie položiek registra a obsahu"
#. EE5mo
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
msgstr ""
#. gPhcU
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Úpravy alebo odstraňovanie položiek registra a obsahu\">Úpravy alebo odstraňovanie položiek registra a obsahu</link></variable>"
#. BnbGQ
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
msgstr ""
#. 5AH96
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155507\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
msgstr "Umiestnite kurzor myši tesne pred položku registra vo vašom dokumente."
#. bPGEZ
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155526\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
msgstr ""
#. wmnAm
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
msgstr "Text pre nahradenie hľadaného textu zadajte do poľa <emph>Nahradiť za</emph>."
#. 3E3Rw
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Vyberte databázový súbor a kliknite na <emph>Zmazať</emph>."
#. SMGNn
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr "Pre prechádzanie položkami registra vo vašom dokumente kliknite v dialógu <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Upraviť položku registra\"><emph>Upraviť položku registra</emph></link> na šípku ďalej alebo predchádzajúci."
#. 3hNnR
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
msgstr "Aktualizácia, úpravy a odstraňovanie registra a obsahu"
#. 4WRZY
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 7CNGR
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Aktualizácie, úpravy a odstraňovanie registra a obsahu\">Aktualizácie, úpravy a odstraňovanie registra a obsahu</link></variable>"
#. RLeQQ
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Umiestnite kurzor do registra alebo obsahu."
#. cxBPD
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
msgstr ""
#. V3L9k
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom a z ponuky zvoľte možnosť úprav."
#. 7GWZG
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr ""
#. Zu5FM
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
msgstr "Definovanie položiek registra a obsahu"
#. 4kPwj
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. oEmDA
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Definovanie položiek registroch a obsahu\">Definovanie položiek registrov a obsahu</link></variable>"
#. h4ES6
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr ""
#. wyKUx
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "Kliknite do slova alebo v dokumente vyberte slová, ktoré chcete použiť ako položku registri"
#. UyfDs
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
msgstr ""
#. 6xbtG
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr ""
#. cwAaF
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "Pre skrytie premennej vo vašom dokumente zaškrtnite pole <emph>Neviditeľný</emph>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pre uloženie súboru štýlov kliknite na tlačidlo <emph>Uložiť štýly čiar</emph>, zadajte meno súboru a kliknite na <emph>OK</emph>."
#. mFYEM
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr ""
#. s2tDv
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "Najlepší spôsob pre vytvorenie obsahu je použiť na odseky, ktoré si prajete zahrnúť do obsahu, preddefinovaný štýl odseku, ako napríklad \"Nadpis 1\"."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr ""
#. 3sQVM
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#. yiF3Z
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "V poli <emph>Štýl odseku</emph> vyberte štýl odseku, ktorý si prajete zahrnúť do obsahu."
#. Y2zid
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "V zozname <emph>Úroveň</emph> kliknite na úroveň v hierarchii, na ktorú chcete použiť štýl odseku."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>. Teraz je možné štýl použiť na nadpisy a tým ich zahrnúť do obsahu."
#. c6Gdt
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
msgstr "Formátovanie registra alebo obsahu"
#. AqmKB
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. NaZ57
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formátovanie registra alebo obsahu\">Formátovanie registra alebo obsahu</link></variable>"
#. HBS4r
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "V dialógu <emph>Vložiť register</emph> je možné na register použiť rôzne štýly odseku, priradiť položkám hypertextové odkazy, zmeniť rozvrhnutie alebo zmeniť farbu pozadia registra."
#. FPvP3
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr ""
#. Dcb2G
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom myši kliknite do registra alebo obsahu a zvoľte <emph>Upraviť register/tabuľku</emph>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Štýly</emph>."
#. Cfyqb
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "V zozname <emph>Úrovne </emph>kliknite na úroveň registra."
#. rr9MB
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "V zozname <emph>Štýly odseku </emph>kliknite na štýl, ktorý chcete použiť."
#. GwVDk
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "Kliknite na tlačidlo priradenie <emph><</emph>."
#. QqSAq
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. D6Ctz
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr ""
#. neokG
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "Položkám v obsahu je možné priradiť odkaz do textu ako hypertextový odkaz."
#. Ng2SE
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom myši kliknite do obsahu a zvoľte <emph>Upraviť register/tabuľku</emph>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Položky</emph>."
#. JA8Hd
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr ""
#. r2eCi
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "V oblasti <emph>Štruktúra</emph> kliknite do poľa pred <emph>E#</emph> a kliknite na tlačidlo <emph>Hyper. odkaz</emph>."
#. F8avB
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "Kliknite do poľa za <emph>E</emph> a potom znovu kliknite na tlačidlo <emph>Hyper. odkaz</emph>."
#. 9skrG
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr ""
#. BiZ3o
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "Vytváranie abecedných registrov"
#. g8Jej
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
#. howxA
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Vytváranie abecedních registrov\">Vytváranie abecedných registrov</link></variable>"
#. CsBBY
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente kam si prajete vložiť register."
#. 4mrwN
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
msgstr ""
#. kBEHE
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr ""
#. CCcXb
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
msgstr ""
#. C9jSc
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
msgstr "Možnosti pri formátovaní registra nastavte na aktuálnej záložke alebo na akejkoľvek z ostatných záložiek v tomto dialógu. Pokiaľ napríklad chcete použiť jednopísmenove nadpisy, kliknite na záložku <emph>Položky</emph> a zaškrtnite pole <emph>Abecedný oddeľovač</emph>. Pre zmenu formátovania úrovní registra kliknite na záložku <emph>Štýly</emph>."
#. ZCCBh
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. GDzCc
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pre aktualizovanie indexu kliknite do indexu pravým tlačidlom myši a zvoľte <emph>Aktualizovať register/tabuľku</emph>."
#. 6BfTL
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Vytvorenie súboru konkordácií\">Vytvorenie súboru konkordácií</link>"
#. FrYpX
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "Vytvorenie zoznamu použitej literatúry"
#. QDgTZ
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qbXXa
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Vytvorenie zoznamu použitej literatúry\">Vytvorenie zoznamu použitej literatúry</link></variable>"
#. Aon8M
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
msgstr "Zoznam použitej literatúry je zoznam prác, na ktoré v dokumente odkazujete."
#. 9CpGU
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Storing Bibliographic Information"
msgstr "Uchovávanie bibliografických informácií"
#. AjkXn
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
msgstr "$[officename] uchováva bibliografické informácie v zozname použitej literatúry alebo v zvláštnom dokumente."
#. tRABB
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
msgstr ""
#. q49Lx
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
msgstr "Zvoľte <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Nástroje - Zoznam použitej literatúry\"><emph>Nástroje - Zoznam použitej literatúry</emph></link>."
#. jodj8
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
msgstr ""
#. MMDF3
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147123\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
msgstr ""
#. V8tnG
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
msgstr ""
#. 8eotR
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150242\n"
"help.text"
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
msgstr ""
#. i2qbo
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150945\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť položku zoznamu použitej literatúry."
#. WHGAf
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>."
msgstr "Zvoľte <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Vložiť - Registre a tabuľky - Položka v zozname použitej literatúry\"><emph>Vložiť - Registre a tabuľky - Položka v zozname použitej literatúry</emph></link>."
#. ghd9q
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>z obsahu dokumentu</emph> a kliknite na <emph>Nový</emph>."
#. 94iu2
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153738\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
msgstr ""
#. 6EcFY
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153763\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
msgstr ""
#. AE2HE
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. 4R6uK
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. ZgCjE
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150741\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
msgstr "Vkladanie položiek použitej literatúry zo zoznamu použitej literatúry"
#. NkFb9
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148402\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť položku zoznamu použitej literatúry."
#. fVkAE
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Registre a tabuľky - Položka v zozname použitej literatúry</emph>."
#. t2msN
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Zo zoznamu literatúry</emph>."
#. BoBTB
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147059\n"
"help.text"
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
msgstr ""
#. AD3kM
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na tlačidlo <emph>Vložiť</emph> a potom na tlačidlo <emph>Zavrieť</emph>."
#. gBLYU
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Zoznam použitej literatúry\">Zoznam použitej literatúry</link>"
#. Fri7G
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id6367076\n"
"help.text"
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
msgstr "Existujú niektoré externé nástroje, ktoré môžu spolupracovať s %PRODUCTNAME. Napríklad <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
#. byhtq
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indexes Covering Several Documents"
msgstr "Registre pokrývajúce viacej dokumentov"
#. dkBio
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Qz9wQ
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Registre pokrývajúce viac dokumentov\">Registre pokrývajúce viac dokumentov</link></variable>"
#. wVEBn
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "Existuje viac možností, ako vytvoriť register zahrňujúci viacej dokumentov:"
#. X8N7t
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "Vytvorte <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"register v jednotlivých dokumentoch\">register v jednotlivých dokumentoch</link>, skopírujte a vložte registre do jedného dokumentu a ďalej ich upravujte."
#. hhazE
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
msgstr ""
#. psdVe
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3150230\n"
"help.text"
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
msgstr "Vytvorte <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"hlavný dokument\">hlavný dokument</link>, súbory, ktoré chcete zahrnúť do registra, pridajte ako poddokumenty a potom zvoľte <emph>Vložiť - Registre a tabuľky - Registre a tabuľky</emph>."
#. PvKLb
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "Vytvorenie obsahu"
#. 2PwXE
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"bm_id3147104\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ZgGnp
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3147104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Vytvorenie obsahu\">Vytvorenie obsahu</link></variable>"
#. 4oGFd
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
msgstr "Najlepší spôsob ako vytvoriť obsah je použitie preddefinovaných štýlov odsekov nadpisov, napríklad \"Nadpis 1\", na odseky, ktoré si prajete zahrnúť do obsahu. Po použití štýlu je možné vytvoriť obsah."
#. G7Cex
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id5876949\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table of Contents"
msgstr ""
#. jEGGF
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť obsah."
#. vArPB
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
msgstr ""
#. oJGGh
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153746\n"
"help.text"
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "V poli <emph>Typ</emph> vyberte \"Obsah\"."
#. Pkd4q
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Vyberte možnosť, ktorú chcete."
#. 4FGGe
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. A74Fc
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
msgstr ""
#. a7Nyb
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the chapter level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
msgstr ""
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
"help.text"
msgid "To Update a Table of Contents"
msgstr ""
#. 5ETUc
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153161\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. GnvFq
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom na obsah a vyberte <emph>Aktualizovať register/tabuľku</emph>."
#. F6mzg
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3147066\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Nástroje - Aktualizovať - Všetky indexy a tabuľky</emph>."
#. UN4gr
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "Registre vytvorené používateľom"
#. Y4a2C
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
#. vECuU
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Registre vytvorené používateľom\">Registre vytvorené používateľom</link></variable>"
#. saALg
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
msgstr "Je možné vytvoriť také množstvo používateľských registrov, aké potrebujete."
#. SnWGx
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
msgstr ""
#. crpk7
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "Vyberte slovo alebo slová, ktoré si prajete pridať do registra vytvoreného používateľom."
#. f3ob5
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3153410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Registre a tabuľky - Položka v zozname použitej literatúry</emph>."
#. VDvA7
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
msgstr ""
#. XJPMn
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. UVemy
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
msgstr ""
#. nmySR
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147139\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#. S9tTE
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3150231\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
msgstr ""
#. 8hdKX
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť register."
#. vLCbg
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
msgstr ""
#. DpJQk
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr ""
#. nLvnj
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146881\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Vyberte možnosť, ktorú chcete."
#. kkv4o
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. tjHoB
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
msgstr ""
#. fQYtA
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
msgstr "Vloženie textu pred tabuľku na začiatok strany"
#. geBdt
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabuľky;začiatok/koniec dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>odseky;vkladanie pred/za tabuľky</bookmark_value><bookmark_value>vkladanie;odsekov pred/za tabuľky</bookmark_value>"
#. 4CDQ2
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Vloženie textu pred tabuľku na začiatok strany\">vloženie textu pred tabuľku na začiatok strany</link></variable>"
#. QAmVy
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr ""
#. cKcSo
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr ""
#. 34JfU
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Vkladanie obrázkov"
#. Lr6Ae
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"bm_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text; vkladanie obrázkov do</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkladanie do textu</bookmark_value><bookmark_value>vkladanie; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; možnosti vkladania</bookmark_value>"
#. XFiVw
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Vloženie obrázka\">Vloženie obrázka</link></variable>"
#. BDE6e
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "Pre vloženie obrázka do textového dokumentu je niekoľko možností."
#. UVTBB
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "Vloženie obrázka zo súboru"
#. sG8ey
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
msgstr ""
#. necx9
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Vloženie obrázka zo súboru\">Vloženie obrázka zo súboru</link></variable>"
#. J7yE4
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť obrázok."
#. f4F4p
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
msgstr ""
#. XZGBV
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Nájdite súbor obrázka, ktorý si prajete vložiť, a kliknite na <emph>Otvoriť</emph>."
#. Wz9DW
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "Vo východzom stave je vložený obrázok zarovnaný stred nad odsekom, do ktorého ste klikli."
#. bx4Sh
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
msgstr "Vloženie tabuľky programu Calc do textového dokumentu"
#. 5XHEh
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"bm_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 689dE
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Vloženie tabuľky programu Calc do textového dokumentu\">Vloženie tabuľky programu Calc do textového dokumentu</link></variable>"
#. eyNGo
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "Je možné vložiť kópiu tabuľky, ktorá nebude aktualizovaná pri zmene dát v tabuľkovom procesore."
#. Gsg9z
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "Otvorte textový dokument, do ktorého si prajete skopírovať tabuľku."
#. KgBWC
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "Otvorte zošit programu Calc obsahujúci tabuľku, ktorú si prajete kopírovať."
#. CU6Uk
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "V zošite kliknite na graf. Objaví sa osem úchytov."
#. JiZWn
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "Pretiahnite graf zo zošitu do textového dokumentu."
#. 8pSKP
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "Meniť veľkosť a pozíciu grafu je možné rovnako ako u ostatných objektov. Pre úpravu dát dvojkliknite do grafu."
#. TiQHr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
msgstr "Vloženie obrázka z programu $[officename] Draw alebo Impress"
#. E5nCC
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"bm_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text;vkladanie obrázkov z programu Draw</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkladanie z programu Draw</bookmark_value>"
#. ZkLQk
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Vloženie obrázka z programu $[officename] Draw alebo Impress\">Vloženie obrázka z programu $[officename] Draw alebo Impress</link></variable>"
#. pvfzB
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "Otvorte dokument, do ktorého si prajete vložiť objekt."
#. 9qfZ5
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "Otvoríte dokumentu programu Draw nebo Impress obsahujúci objekt, ktorý si prajete kopírovať."
#. Go9ED
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "Podržte klávesu <item type=\"keycode\">Ctrl</item> a nad objektom stlačte a držte tlačidlo myši."
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "Pretiahnite objekt na vybrané miesto v dokumente."
#. GzFpE
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
msgstr "Vkladanie obrázkov z Galérie pretiahnutím myšou"
#. WMZL7
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vkladanie; z galérie do textu</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkladanie z galérie do textu</bookmark_value><bookmark_value>náhrada;objekty z Galérie</bookmark_value>"
#. GJqCX
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Vkladanie obrázkov z Galérie pretiahnutím myšou\">Vkladanie obrázkov z Galérie pretiahnutím myšou</link></variable>"
#. dUrZv
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "Objekty z galérie je možné myšou pretiahnuť do textového dokumentu, tabuľky, kresby alebo prezentácie."
#. CEzBE
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "Pre nahradenie objektu z galérie, ktorý ste vložili do dokumentu, stlačte klávesy Shift+Ctrl a na stávajúci objekt pretiahnite z galérie iný objekt."
#. uEG8C
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Scanned Image"
msgstr "Vloženie naskenovaného obrázka"
#. yhUUQ
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"bm_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
msgstr ""
#. NjK3m
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Vloženie naskenovaného obrázka\">Vloženie naskenovaného obrázka</link></variable>"
#. C8aNa
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "Pre vloženie naskenovaného obrázka musí byť skener pripojený k vašemu systému a musia byť nainštalované jeho ovládače."
#. FXEBA
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skener musí podporovať štandard TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Skener musí podporovať štandard SANE. </caseinline></switchinline>"
#. CaB7p
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kam si prajete vložiť naskenovaný obrázok."
#. ytaAN
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr ""
#. KFN9c
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "Riaďte sa inštrukciami pre skenovanie"
#. FobBn
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists"
msgstr ""
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ngzwj
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr ""
#. Ru3Cb
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
msgstr ""
#. HD77j
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
msgstr ""
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>."
msgstr ""
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "Kombinovanie číslovaných zoznamov"
#. sMbmE
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
msgstr ""
#. aUM78
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Kombinovanie číslovaných zoznamov\">Kombinovanie číslovaných zoznamov</link></variable>"
#. ygDg8
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
msgstr "Číslované zoznamy je možné kombinovať do jedného združeného číslovaného zoznamu."
#. G4bPG
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
msgstr ""
#. e25XR
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "Vyberte všetky odseky v zoznamoch."
#. FnnAw
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr ""
#. huoiN
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr ""
#. cHvU5
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
msgstr "Podržte klávesu Ctrl a urobte výber v prvom očíslovanom odseku. Stačí vybrať iba jeden znak z odseku."
#. GDbon
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
msgstr "Stále držte klávesu Ctrl a urobte výber v každom očíslovanom odseku, ktorý chcete kombinovať."
#. mLFjo
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr ""
#. rDMRb
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
msgstr "Prechod na určitú záložku"
#. yUWKC
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
msgstr ""
#. LFNZW
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Prechod k určitej záložke\">Prechod k určitej záložke</link></variable>"
#. dCoMc
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr ""
#. uBAeJ
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Vložiť záložku\">Vložiť záložku</link>"
#. 9iJZi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "Používanie klávesových skratiek (Sprístupnenie programu $[officename] Writer)"
#. ETbd7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr ""
#. cuXDY
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Používanie klávesových skratiek (Sprístupnenie programu $[officename] Writer)\">Používanie klávesových skratiek (Sprístupnenie programu $[officename] Writer)</link></variable>"
#. yP9S2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
msgstr ""
#. q8cJG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "Na otvorenie miestnej ponuky stlačte Shift+F10. Pre zavretie miestnej ponuky stlačte klávesu Esc."
#. sQ289
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr ""
#. dyJRA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "Na otvorenie panelu nástrojov <emph>Vložiť</emph> zvoľte <emph>Zobraziť - Panel nástrojov - Vložiť</emph>."
#. 9gNAe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr ""
#. VpEy5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "Stlačte klávesu šípka vpravo, kým nebude vybraná ikona <emph>Sekcia</emph>."
#. SK7GS
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "Stlačte klávesu šípka dole a potom stlačte klávesu šípka vpravo, aby ste nastavili šírku sekcie, ktorú si prejete vložiť."
#. wHACj
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Stlačte kláves Enter."
#. siqxn
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Na umiestenie kurzoru späť do dokumentu stlačte kláves F6."
#. ohD4e
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr ""
#. LADBc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr ""
#. Tut45
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "Stláčajte kláves šípka vpravo, kým nebude vybraná ikona <emph>Tabuľka</emph>."
#. d9on2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "Stlačte kláves šípka dole a na nastavenie počtu stĺpcov a riadkov tabuľky použite smerové šípky."
#. SA8gX
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Stlačte kláves Enter."
#. pavgU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN1072C\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Na umiestenie kurzoru späť do dokumentu stlačte kláves F6."
#. CepGh
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Styles From Another Document or Template"
msgstr "Použitie štýlov z iného dokumentu alebo šablóny"
#. PT73U
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
msgstr ""
#. poRMw
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Použitie štýlov z iného dokumentu alebo šablóny\">Použitie štýlov z iného dokumentu alebo šablóny</link></variable>"
#. UUZJm
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "Do aktuálneho dokumentu je možné importovať štýly z iných dokumentov alebo šablón."
#. iqQD2
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"load_styles_link\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
msgstr ""
#. DFanE
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
msgstr ""
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
msgstr ""
#. 2YWVV
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr ""
#. mHDNg
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
msgstr ""
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "V dolnom okraji dialógu zaškrtnite pole druhy štýlov, ktoré si prajete načítať. Na nahradenie štýlov v zostávajúcom dokumente, ktoré majú rovnaký názov ako načítané štýly, zaškrtnite <emph>Prepísať</emph>."
#. xwvA6
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. 4CCmS
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pod <emph>Šablónami</emph> vyberte šablónu so vzhľadom, ktorý si prejete aplikovať. Pre zobrazenie náhľadu šablóny kliknite na <emph>Viac</emph> a zvoľte políčko <emph>Náhľad</emph>."
#. rc6un
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Nájdite súbor s textom, ktorý chcete vložiť, a potom kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. gRCyU
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
msgstr "Inštrukcie na používanie $[officename] Writer"
#. GTadf
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; inštrukcie</bookmark_value><bookmark_value>inštrukcie; $[officename] Writer</bookmark_value>"
#. CqXGN
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Inštrukcie na použitie $[officename] Writer\">Inštrukcie na použitie $[officename] Writer</link></variable>"
#. ZBAcy
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "Zadávanie a formátovanie textu"
#. S63v2
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "Automatické zadávanie a formátovanie textu"
#. XCj9B
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "Použitie štýlov, číslovania stránok, použitie polí"
#. zkmAh
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "Úpravy tabuliek v texte"
#. FQAFB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr ""
#. tVDDA
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr ""
#. gNdka
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "Nadpisy, typy číslovania"
#. 9VV9B
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "Hlavičky, päty, poznámky pod čiarou"
#. HrPyk
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "Úpravy iných objektov v texte"
#. uWQnE
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "Kontrola pravopisu, slovníky, delenie slov"
#. rxjfD
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "Hromadné listy, vizitky a štítky"
#. GUeBk
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "Práca s dokumentmi"
#. UdJfg
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
#. vRTjS
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Text Documents"
msgstr "Navigátor v textových dokumentoch"
#. Eyk8m
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"bm_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. RLvQ6
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor v textových dokumentoch\">Navigátor v textových dokumentoch</link></variable>"
#. F7CBg
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr ""
#. 2MDFg
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "Na otvorenie okna <emph>Navigátor</emph> stlačte kláves F5."
#. 7RCxg
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr ""
#. ZbMLR
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>"
#. jqE6V
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Non-printing Text"
msgstr "Vytváranie textu, ktorý sa nebude tlačiť"
#. AWBYB
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
msgstr ""
#. stMab
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Vytváranie textu, ktorý sa nebude tlačiť</link></variable>"
#. UmmDA
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id4685201\n"
"help.text"
msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
msgstr "Na vytvorenie textu, ktorý sa nebude tlačiť, spravte nasledujúce:"
#. rSjkA
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. iasAG
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "Vložte do rámca text a pokiaľ chcete, zmeňte veľkosť rámca."
#. FdZxM
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150242\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr ""
#. rGYxw
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> odškrtnite pole <emph>Tlačiť</emph>."
#. tKoTH
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. HZaYD
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3138828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrytý text</link>"
#. mRwkq
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
msgstr "Zapnutie a vypnutie rozpoznávania čísel v tabuľkách"
#. C95Pb
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
#. aahB7
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Zapnutie a vypnutie rozpoznávania čísel v tabuľkách\">Zapnutie a vypnutie rozpoznávania čísel v tabuľkách</link></variable>"
#. uYgCh
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename] môže automaticky formátovať dáta, ktoré vložíte do tabuľky, podľa národných zvyklostí nastavených vo vašom operačnom systéme."
#. M3Cme
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. EKmWw
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr ""
#. hDANA
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr ""
#. gsMre
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr ""
#. RWMZC
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number Ranges"
msgstr "Definovanie intervalu číslovania"
#. 5R8SU
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>číslovanie;citované/podobné prvky</bookmark_value>"
#. ELJrJ
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Definovanie intervalu číslovania\">Definovanie intervalu číslovania</link></variable>"
#. PPcF4
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
msgstr "Podobné položky v dokumente, ako sú napríklad citácie, je možné automaticky číslovať."
#. sUtRd
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
msgstr "Napíšte text, ku ktorému si prajete pridať číslovanie, napríklad \"Citácia číslo \"."
#. qk8Mf
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
#. TCysF
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
#. cwcuA
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
msgstr ""
#. qNAit
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. bFejc
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
msgstr ""
#. R3zyp
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
msgstr "Vyberte počet opakovaní animácie v kombinovanom poli <emph>Počet opakovaní</emph> (vpravo)."
#. esAch
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph> a potom na <emph>Zavrieť</emph>."
#. PqziA
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "Pridanie číslovania riadkov"
#. BbESK
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. qVEcP
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Pridanie číslovania riadkov\">Pridanie číslovania riadkov</link></variable>"
#. dJpzm
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
msgstr "$[officename] môže automaticky pridávať čísla riadkov buď v celom dokumente alebo vo vybraných odsekoch. Čísla riadkov sú zahrnuté do tlače. Môžete upresniť interval číslovania riadkov, počiatočné číslo riadku a či sa majú počítať prázdne riadky a riadky v rámcoch. Medzi čísla riadkov je možné taktiež pridať oddeľovač."
#. kFUYm
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
msgstr "Čísla riadkov nie sú k dispozícii vo formáte HTML."
#. 5WiKQ
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3153410\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
msgstr ""
#. 6MFEG
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Nástroje - Číslovanie riadkov</emph>."
#. QEnwY
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
msgstr "Zvoľte <emph>Zobraziť číslovanie</emph> a potom vyberte možnosti, ktoré chcete."
#. 5mGF2
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3145101\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. C94bg
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3156241\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
msgstr ""
#. RvHAn
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3156264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Nástroje - Číslovanie riadkov</emph>."
#. KK8R9
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153385\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Zobraziť číslovanie</emph>."
#. tbCSy
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. Fwn8P
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154853\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na štýl odseku \"Predvolený\" a zvoľte <emph>Upraviť</emph>."
#. EBCyK
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150222\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
msgstr "Na štýle \"Predvolený\" sú založené všetky štýly odseku."
#. zxroA
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150956\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
msgstr ""
#. q3YpJ
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. G8QtA
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151077\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
msgstr "Vyberte odsek (odseky), ktorým chcete pridať čísla riadkov."
#. cjuXx
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#. TGVo4
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Zahrnúť tento odsek do číslovania riadkov</emph>."
#. x9PyN
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153758\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. vg2TC
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3146864\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
msgstr "Je možné taktiež vytvoriť štýl odseku, ktorý bude mať nastavené číslovanie riadku, a použiť ho na odseky, v ktorých si prajete mať riadky číslované."
#. HQjCf
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Starting Line Number"
msgstr ""
#. 2DP2S
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150703\n"
"help.text"
msgid "Click in a paragraph."
msgstr "Kliknite do odseku."
#. En2MK
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
msgstr ""
#. UjxGJ
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
msgstr ""
#. w9LLj
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
msgstr ""
#. ZcBs5
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153804\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. AX6E4
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Nástroje - Číslovanie riadkov\">Nástroje - Číslovanie riadkov</link>"
#. y2EtS
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formát - Odsek - Číslovanie\">Formát - Odsek - Číslovanie</link>"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr ""
#. PngCd
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
msgstr "Zmena číslovania v číslovanom zozname"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
msgstr ""
#. vsLZ8
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr ""
#. UkDzC
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "V odseku číslovaného zoznamu je možné odobrať číslovanie alebo zmeniť číslo, od ktorého číslovanie začína."
#. Ai3aE
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""
#. XdFDM
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr ""
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "Kliknite pred prvý znak odseku, ktorému si prajete odstrániť číslovanie."
#. dANRh
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. KhZd2
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "Pre zmenu úrovne odrážky v zozname kliknite pred odsek a stlačte klávesu Tab."
#. vpCsg
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""
#. dHiFt
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr ""
#. s3SHA
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "Kliknite kdekoľvek do číslovaného zoznamu."
#. dno9v
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Zvoľte <emph>Formát - Odrážky a číslovanie</emph> a potom kliknite na záložku <emph>Voľby</emph>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
msgstr ""
#. YQgPW
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. VGcoC
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr ""
#. BAGau
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
msgstr "Vkladanie a odoberanie zalomenia stránky"
#. jCD3e
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
msgstr ""
#. eCabG
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Vytváranie a používanie štýlu strany\">Vytváranie a používanie štýlu strany</link> </variable>"
#. mhgSA
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr ""
#. 36Ds7
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kde si prajete začať novú stránku."
#. 9CrJW
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "Stlačte Ctrl+Enter."
#. avK6Q
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr ""
#. dm4Jg
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "Kliknite pred prvý znak stránky, ktorá nasleduje po ručnom zalomení stránky."
#. ckfu6
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "Stlačte kláves Backspace."
#. tHrXi
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr ""
#. cKVMH
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom kliknite do tabuľky a zvoľte <emph>Tabuľka</emph>."
#. YvJPy
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>."
#. nEFqF
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "Odškrtnite políčko <emph>Zalomenie</emph>."
#. xYtzm
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialóg vkladania zalomenia\">Dialóg vkladania zalomenia</link>"
#. 5GEmu
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "Zmena pozadí strany"
#. ibYF8
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr ""
#. rFDW7
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Zmena pozadia strany</link></variable>"
#. 9RyTG
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
msgstr "$[officename] používa na určenie pozadia dokumentu štýly strany. Napríklad na zmenu pozadia jednej alebo viac strán na vodoznak je nutné vytvoriť štýl strany, ktorý má na pozadí strany vodoznak, a potom tento štýl na strany použiť."
#. 9wDyL
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background"
msgstr "Pre zmenu pozadia strany"
#. gsKDm
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
msgstr ""
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Kliknite na ikonu <emph>Štýly strany</emph>."
#. Hao34
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "V zozname štýlov strany kliknite pravým tlačidlom na položku a vyberte <emph>Nový</emph>."
#. sDeqh
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Na záložke <emph>Organizátor</emph> do poľa <emph>Názov</emph> napíšte názov štýlu strany."
#. np5V4
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1084B\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
msgstr "V poli <emph>Ďalší Štýl</emph> vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť na ďalšej strane."
#. NCzQ6
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
msgstr "Na vybrané stránky použite upravený štýl strany."
#. zwESF
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10859\n"
"help.text"
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
msgstr ""
#. VwG2A
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1085F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
msgstr ""
#. FivVF
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
msgstr ""
#. Wx8wE
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1086B\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. AQcBx
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1087A\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
msgstr "Na zmenu pozadia všetkých strán v dokumente"
#. VagE6
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "Kým začnete, uistite sa, že máte vytvorený štýl strany, ktorý používa pozadie strany. Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite si odkaz <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Zmena pozadia strany</link>."
#. zrFB3
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
msgstr ""
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1089A\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Kliknite na ikonu <emph>Štýly strany</emph>."
#. J79Cj
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
msgstr "Kliknite dvakrát na štýl strany používajúci pozadie, ktorý chcete použiť."
#. FU4Kj
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
msgstr "Na použitie rôznych pozadí strán v rovnakom dokumente"
#. 5HZ5j
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A9\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "Kým začnete, uistite sa, že máte vytvorený štýl strany, ktorý používa pozadie strany. Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite si odkaz <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Zmena pozadia strany</link>."
#. S6oDB
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
msgstr "Kliknite pred prvý znak odseku, ktorému chcete zmeniť pozadie strany."
#. p4WdD
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>."
msgstr ""
#. GkxXk
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Zalomenie strany</emph>."
#. 6AhDp
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
msgstr ""
#. iRsej
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
msgstr ""
#. uFBJG
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
msgstr ""
#. xsUhz
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
msgstr "Ak chcete zmeniť štýl ďalších strán dokumentu, opakujte kroky 1 až 3."
#. jEyWb
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. bvz6S
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Čísla strán"
#. MpGB2
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
#. RCfhL
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id413830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla strán\">Čísla strán</link></variable>"
#. r7FMr
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1617175\n"
"help.text"
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
msgstr "V aplikácii Writer je číslo strany pole, ktoré je možné vložiť do textu."
#. FnxVE
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id6091494\n"
"help.text"
msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr ""
#. 3nqHc
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr ""
#. dU382
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
msgstr ""
#. CurbT
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2678914\n"
"help.text"
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
msgstr "Tieto polia však menia svoju pozíciu pri pridávaní alebo odoberaní textu. Preto je lepšie vložiť číslovanie strán do hlavičky alebo päty, kde bude mať rovnakú pozíciu a môže byť opakované na každej strane."
#. 2Br4X
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr ""
#. 94JDh
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
msgstr ""
#. vDG6s
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6111941\n"
"help.text"
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
msgstr "Možno potrebujete nad číslovaním strán viac kontroly. Píšete napríklad textový dokument, ktorý by mal začínať stranou číslo 12."
#. AF8ZK
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id5757621\n"
"help.text"
msgid "Click into the first paragraph of your document."
msgstr "Kliknite do prvého odseku vášho dokumentu."
#. eVyQd
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab."
msgstr ""
#. LLNW3
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "V oblasti Zalomenie zaškrtnite <emph>Vložiť</emph>. Pre možnosť nastavenie nového <emph>Čísla strany</emph> zaškrtnite pole <emph>So štýlom strany</emph>. Kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. w5T9F
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1654408\n"
"help.text"
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
msgstr "Nové číslo strany je atribút prvého odseku tejto strany."
#. ni2LL
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Select the Page Number Format"
msgstr ""
#. 7Dnq2
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id9029206\n"
"help.text"
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
msgstr "Potrebujete číslovanie strany rímskymi číslicami i, ii, iii, iv, a ďalšie."
#. LPSDA
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
msgstr "Kliknite dvakrát priamo pred pole čísla strany. Objaví sa dialóg <emph>Upraviť polia</emph>."
#. ASxqo
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id9139378\n"
"help.text"
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vyberte formát číslovania a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. M7DoR
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers"
msgstr ""
#. vXUs5
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format."
msgstr ""
#. YKhHd
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
msgstr ""
#. 9gHwr
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
msgstr ""
#. xu8p6
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
msgstr ""
#. fcBUG
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
msgstr ""
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
msgstr "<emph>Ručne vložené zalomenie strany</emph> môže byť použité bez alebo so zmenou štýlu strany."
#. Dmwkn
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles."
msgstr ""
#. ByysM
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr ""
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
msgstr ""
#. D4Dhk
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
msgstr ""
#. EhFZ8
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "Kliknite do prvej strany vášho dokumentu."
#. tGKjT
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
msgstr ""
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
msgstr "Kliknite dvakrát na štýl \"Prvá strana\"."
#. FiTC3
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"."
msgstr ""
#. Uwbmh
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
msgstr ""
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
msgstr ""
#. seAET
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
msgstr ""
#. eQuvN
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
msgstr ""
#. FR7CF
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. 5igFX
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
msgstr ""
#. E8Rcv
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
msgstr "Zmena orientácie strany (na šírku alebo na výšku)"
#. 3mWPy
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Zmena orientácie strany</link></variable>"
#. DbrrZ
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
msgstr ""
#. Q95Lf
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
msgstr ""
#. dGCjD
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
msgstr ""
#. zVsQ6
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
msgstr "Ak sa váš dokument skladá iba z dvoch strán s rovnakým štýlom, môžete zmeniť vlastnosti strany nasledujúcim spôsobom:"
#. GuYFH
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
msgstr ""
#. vVVCj
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id9681997\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Strana</emph>."
#. CodFx
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr ""
#. AgMzB
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7069002\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. ZhCUf
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id4202398\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
msgstr ""
#. wMpMC
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
msgstr ""
#. KWnxa
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
msgstr "Na konci tohoto pomocníka bude detailná diskusia o rozsahu štýloch strán. Ak si nebudete istí vašim konceptom štýlu strany, prosíme prečítajte si koniec tejto strany."
#. n5JxW
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
msgstr "Na rozdiel od vlastností štýlov odseku, štýl strany nevie nič o hierarchii. Môžete vytvoriť nový štýl strany založený na vlastnostiach existujúceho štýlu strany. Ak neskôr zmeníte zdrojový štýl, nový štýl nezdedí jeho zmeny automaticky."
#. nkesV
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
msgstr "Ako zmeniť orientáciu strany pre všetky strany, ktoré zdieľajú rovnaký štýl? Najprv potrebujete štýl a potom tento štýl aplikovať:"
#. 5EFcX
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. eFUAG
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Kliknite na ikonu <emph>Štýly strany</emph>."
#. qpz3C
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom na štýl strany a vyberte <emph>Nový</emph>. Nový štýl strany spočiatku získa všetky vlastnosti vybranej strany."
#. MQjFP
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr "Na záložke <emph>Organizátor</emph> napíšte do poľa <emph>Názov</emph> názov štýlu strany, napr. \"Môj štýl na šírku\"."
#. i7WYZ
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
msgstr "V boxe <emph>Ďalší Štýl</emph> vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť na ďalšiu stranu, ktorá nasleduje stranu s novým štýlom. Viď sekciu o rozsahu štýlov strany na konci tohoto dokumentu."
#. pivUF
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10775\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Strana</emph>."
#. ZNfQD
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr ""
#. koYED
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. mX3r6
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
msgstr ""
#. JyqRA
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
msgstr ""
#. UaXzS
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
msgstr "Musíte si byť vedomí rozsahu štýlu strany v %PRODUCTNAME. Ktoré strany vášho dokumentu majú byť ovplyvnené zmenou štýlu strany?"
#. ddM9g
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id3278603\n"
"help.text"
msgid "One Page Long Styles"
msgstr ""
#. UptGH
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
msgstr ""
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr "Štýl jednej dlhej strany začína od najnižšej hranice zvolenej strany a končí zalomením strany. Ďalšie zalomenie strany sa objaví automaticky, ak text pretečie na ďalšiu stranu (niekedy nazývané \"jemné zalomenie strany\"). Eventuálne môžete vložiť ručne zalomenie strany."
#. T7DsV
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
msgstr "Na vloženie ručného zalomenia strany na pozíciu kurzora, stlačte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> alebo zvoľte <item type=\"menuitem\">Vložiť - Ručné zalomenie</item> a potvrďte OK."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr ""
#. BCFqC
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
msgstr ""
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
msgstr "Môžete vložiť \"zalomenie strany so štýlom\" priamo z pozície kurzora. Eventuálne môžete použiť \"zalomenie strany so štýlom\" na odsek alebo na štýl odseku."
#. ejeRr
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6054261\n"
"help.text"
msgid "Perform any one of the following commands:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. Ngvme
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
msgstr "Na vloženie \"zalomenia strany so štýlom\" na aktuálnej pozícii kurzora, zvoľte <item type=\"menuitem\">Vložiť - Ručné zalomenie</item>, vyberte názov <emph>Štýlu</emph> zo zoznamu a kliknite na OK."
#. FZrzw
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Aby ste mohli použiť \"zalomenie strany so štýlom\" na zvolený odsek, zvoľte <item type=\"menuitem\">Formát - Odsek - Tok Textu</item>. Ďalej aktivujte <emph>Povoliť</emph> a <emph>So Štýlom</emph>. Vyberte štýl strany zo zoznamu."
#. 7vS2R
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Aby ste mohli použiť \"zalomenie strany so štýlom\" na vybraný štýl odseku, kliknite pravým tlačidlom na vybraný odsek. Zvoľte z hlavnej ponuky <item type=\"menuitem\">Editovať Štýl Odseku</item>. Kliknite na záložku <emph>Tok Textu</emph>. Ďalej aktivujte <emph>Povoliť</emph> a <emph>So štýlom</emph>. Vyberte štýl zo zoznamu."
#. AtnkB
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
#. xCQW9
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "Vytváranie a používanie štýlov strany"
#. BFGvL
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. MM4EQ
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Vytváranie a používanie štýlu strany\">Vytváranie a používanie štýlu strany</link> </variable>"
#. 22EDd
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
msgstr "$[officename] používa štýly strany na určenie rozvrhnutia strany, zahrňujúci pozadia, okraje, hlavičky, päty a textové stĺpce. Pre zmenu rozvrhnutia jednotlivých stránok v dokumente je nutné vytvoriť a na stranu použiť vlastný štýl strany."
#. Q4hEK
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3156109\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
msgstr ""
#. FNMSy
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>."
msgstr ""
#. dMpbc
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Kliknite na ikonu <emph>Štýly strany</emph>."
#. 62zEB
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "V zozname štýlov strany kliknite pravým tlačidlom na položku a vyberte <emph>Nový</emph>."
#. gZoRw
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "Na záložke <emph>Organizátor</emph> vpíšte do poľa <emph>Meno</emph> meno štýlu."
#. r3NWH
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. uSYiK
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3156252\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
msgstr ""
#. hzTs7
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
msgstr ""
#. uqEFP
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Na nastavenie volieb rozvrhnutia pre štýl strany použite záložky a potom kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. 3gsE5
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3154851\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
msgstr ""
#. JHnGZ
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "Kliknite na stranu, na ktorú si prajete použiť štýl strany."
#. HSrV2
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
msgstr ""
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
msgstr "Kliknite dvakrát na meno štýlu v zozname."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
msgstr ""
#. BP7oC
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3147122\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
msgstr "Kliknite na miesto v dokumente, kde si prajete začať novú stranu."
#. BVDyC
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Vložiť - Ručné zalomenie</emph>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Zalomenie strany</emph>."
#. zGQHG
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
msgstr ""
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. hZJjZ
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing a Brochure"
msgstr "Tlač brožúry"
#. vDstW
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"bm_id6743064\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 8tZGe
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Tlač brožúry</link></variable>"
#. 6YHwc
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
msgstr "Dokument programu Writer je možné vytlačiť ako brožúru alebo knižku. Na každú stranu papiera budú vytlačené dve strany tak, že po preložení papiera je možné dokument čítať ako knihu."
#. VNDSC
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
msgstr "Ak vytvárate dokument, ktorý chcete tlačiť ako brožúru, použite orientáciu strany na šírku. Program Writer použije rozloženie brožúry pri jej tlači."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "To Print a Brochure"
msgstr "Na tlač brožúry"
#. U2fyX
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Tlač</emph>."
#. k8fbd
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106B6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
msgstr "V dialógovom okne <emph>Tlačiť</emph> kliknite na tlačidlo <emph>Vlastnosti</emph>."
#. HnA4D
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
msgstr "V dialógu vlastnosti vašej tlačiarne nastavte orientáciu papieru na šírku."
#. 6eFBN
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_id8947416\n"
"help.text"
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
msgstr ""
#. Bdpyf
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
msgstr ""
#. npEFG
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Brožúra</emph>."
#. GEepL
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
msgstr ""
#. BQBxQ
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. vgd9E
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
msgstr ""
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previewing a Page Before Printing"
msgstr "Náhľad strany pred tlačou"
#. wg3Mh
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 42xbz
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Náhľad strany pred tlačou\">Náhľad strany pred tlačou</link></variable>"
#. fDHbw
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
msgstr ""
#. ih9jF
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr ""
#. xq69U
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
msgstr ""
#. decbo
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr ""
#. 4mYby
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr ""
#. bJ768
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
msgstr "Tlač viac stránok na jeden list"
#. qKF9L
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
msgstr ""
#. u2dD6
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr ""
#. oeADh
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr ""
#. EjozA
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr ""
#. X5Nep
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr ""
#. jppF9
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr ""
#. EEorj
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Možnosti</emph>."
#. HQ75e
#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr ""
#. Fo7VD
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "Výber zásobníka papiera"
#. NCucp
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"bm_id6609088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
msgstr ""
#. BqBEt
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Výber zásobníka papiera\">Výber zásobníka papiera</link></variable>"
#. 99qCg
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
msgstr "Na nastavenie iného zdroja papiera pre iné strany dokumentu použite štýly strany."
#. hyfD6
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. 62pGH
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
msgstr ""
#. HKkzj
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom myši kliknite na štýl strany, ktorému chcete upresniť zdroj papiera, a zvoľte <emph>Upraviť</emph>."
#. odBGb
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
msgstr ""
#. UXiT4
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. QGv3X
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149649\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
msgstr "Kroky 1-5 opakujte pre každý štýl strany, ktorému chcete upresniť zdroj papiera."
#. 64G8f
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149616\n"
"help.text"
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
msgstr "Na vybrané stránky použite upravený štýl strany."
#. qRo2P
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Vytváranie a používanie štýlov strany\">Vytváranie a používanie štýlov strany</link>"
#. HCoFY
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
msgstr "Tlač v opačnom poradí"
#. F6jHC
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Kbxpr
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Tlač v opačnom poradí\">Tlač v opačnom poradí</link></variable>"
#. JaLwi
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Tlač</emph>."
#. Cbq6i
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <emph>Strana</emph>."
#. Swa6B
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr ""
#. PavbB
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Možnosti</emph>."
#. 39mfk
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tlač\">Tlač</link>"
#. FN9E6
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Zamknúť obsah v %PRODUCTNAME Writer"
#. NsUDc
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#. CYTBm
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
msgstr ""
#. PooUV
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
msgstr ""
#. nxqQZ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
#. GAGCN
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
msgstr ""
#. 5DmDW
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
msgstr ""
#. KZpgR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
msgstr ""
#. DFXKv
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
msgstr ""
#. tCYUa
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
msgstr ""
#. RMhnJ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
msgstr ""
#. 9FD6t
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
msgstr ""
#. q8Rdo
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#. LyHpf
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
msgstr ""
#. Gbkeq
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
msgstr ""
#. DMsXm
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
msgstr ""
#. GWvYE
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#. tghUR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
msgstr ""
#. BUnXE
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
msgstr ""
#. MefHF
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#. FBux5
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#. dDGh7
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
msgstr ""
#. PzG9L
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
msgstr ""
#. NpUAB
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#. NeaDG
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#. Eq6S6
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. bYNoc
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#. k9LXQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#. 6Yha4
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
msgstr ""
#. KLS2h
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
msgstr ""
#. mDVwB
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#. Aeu6q
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
msgstr ""
#. 4DxoB
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#. TTNDA
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
#. 8pBwt
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
msgstr ""
#. 2XiuK
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
msgstr ""
#. 9WWnQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
msgstr ""
#. dKVCx
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Ochrana ďalšieho obsahu</link>"
#. X3m4U
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "Vloženie krížového odkazu"
#. WEj5W
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
msgstr ""
#. EuG2o
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Vkladanie krížových odkazov</link></variable>"
#. rstDE
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3159263\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
msgstr "Krížové odkazy vám umožňujú prechádzať na určité časti textu a objekty v rámci jedného dokumentu. Krížový odkaz sa skladá z cieľa a odkazu, ktoré sú vložené ako <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">polia</link> v dokumente."
#. DpBAB
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr "Cieľom krížového odkazu môžu byť objekty obsahujúce titulok alebo záložku."
#. or3Ri
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing Text"
msgstr "Používanie krížových odkazov v texte"
#. CDDCr
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
msgstr "Skôr ako vložíte krížový odkaz, musíte vo vašom texte určiť cieľ."
#. Rmupo
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Target"
msgstr ""
#. TTx5A
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153408\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
msgstr "Vyberte text, ktorý chcete použiť ako cieľ krížového odkazu."
#. P2GeA
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Vyberte Choose <emph>Vložiť - Krížový odkaz</emph>."
#. XBceU
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
msgstr ""
#. n7d2W
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
msgstr "Napíšte meno cieľa do poľa <emph>Názov</emph>. Vybraný text je zobrazený v poli <emph>Hodnota</emph>."
#. tEfRW
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
msgstr ""
#. ebCyE
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
msgstr "Nechajte dialóg otvorený a prejdite k ďalšej časti."
#. XXwQm
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
"help.text"
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
msgstr ""
#. ewfeG
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
msgstr "Umiestnite kurzor do textu na miesto, kam chcete vložiť krížový odkaz."
#. kKihW
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
msgstr "V prípade, že už nie je otvorený, v menu vyberte <emph>Vložiť - Krížový odkaz</emph>."
#. kzcRj
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
msgstr "V zozname <emph>Typ</emph> vyberte \"Vložiť referenciu\"."
#. BMUWA
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
msgstr "V zozname <emph>Výber</emph> vyberte cieľ, na ktorý chcete umiestniť krížový odkaz."
#. 9BBD9
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "V zozname <emph>Vložiť odkaz do</emph> vyberte formát krížového odkazu. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link> určuje typ informácie zobrazenej v krížovom odkaze. Napríklad \"Odkaz\" vloží kategóriu titulku a text titulku objektu."
#. kcmB3
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. xWEDf
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Ak ste skončili, kliknite na <emph>Zatvoriť</emph>."
#. KdDu8
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149980\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing an Object"
msgstr "Používanie krížových odkazov na objekty"
#. SQiCT
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149992\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
msgstr "Krížové odkazy môžete umiestniť na väčšinu objektov, napríklad na obrázky, kreslené objekty, OLE objekty a tabuľky, pokiaľ majú popis. Ak chcete objektu pridať popis, vyberte objekt a potom zvoľte <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Vložiť - Popisok\"><emph>Vložiť - Popis</emph></link>."
#. NvMBD
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3147123\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
msgstr "Kliknite v dokumente na miesto, tam chcete vložiť krížový odkaz."
#. 9vFCY
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Vyberte Choose <emph>Vložiť - Krížový odkaz</emph>."
#. 6PpEz
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150236\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "V zozname <emph>Typ</emph> vyberte kategóriu popisu pre objekt."
#. 6Quo7
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
msgstr "V zozname <emph>Výber</emph> zvoľte číslo popisu objektu, na ktorý chcete krížový odkaz."
#. EXy5d
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
msgstr "V zozname <emph>Vložiť odkaz do</emph> vyberte formát krížového odkazu. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link> určuje typ informácie zobrazenej v krížovom odkaze. Napríklad \"Odkaz\" vloží kategóriu titulku a text titulku objektu."
#. umWdg
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. 5wCpc
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3151092\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Ak ste skončili, kliknite na <emph>Zatvoriť</emph>."
#. gxUVo
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
"help.text"
msgid "Updating Cross-References"
msgstr "Aktualizácia krížových odkazov."
#. TjQFq
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153594\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
msgstr ""
#. FV3HG
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr ""
#. A6VTh
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "Úpravy krížových odkazov"
#. DY9ZL
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"bm_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
msgstr ""
#. crt2S
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"hd_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Úpravy krížových odkazov\">Úpravy krížových odkazov</link></variable>"
#. 898kc
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3153132\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
msgstr "Kliknite pred krížový odkaz, ktorý si prajete upraviť."
#. BCDFr
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
msgstr "Ak nevidíte tieňované pole krížového odkazu, zvoľte <emph>Náhľad - Tieňované polia</emph> alebo stlačte <emph>Ctrl+F8</emph>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Upraviť - Polia</emph>."
#. eEAgE
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3145101\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nastavte možnosti, ktoré chcete a kliknite na <emph>OK</emph>."
#. kXCBo
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
msgstr ""
#. GgTuk
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
msgstr "Tlač s Indexom"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 8Jz8P
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Tlač s Indexom</link></variable>"
#. TTTRv
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
msgstr ""
#. ddJGF
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Select the whole document."
msgstr "Vyberte celý dokument."
#. 7cjXN
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Formát - Strana - Strana</emph>."
#. F3zZg
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#. YkGDn
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
msgstr ""
#. iEost
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
msgstr ""
#. DBSuM
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. FcXib
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
msgstr "Vyberte všetky odseky, ktoré chcete vyňať a zvoľte <emph>Formát - Odsek - Odsadenie a Rozostupy</emph>."
#. 9RTvs
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr ""
#. zbt2e
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
msgstr ""
#. vAKhq
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Index</link>"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Line Breaks"
msgstr "Zrušenie zalomenia riadkov."
#. NRqs9
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. bMVHx
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Odstránenie zalomenia riadkov</link></variable>"
#. ZDBkk
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr ""
#. y83az
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr ""
#. vD5av
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. qXmB9
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "Na záložke <emph>Možnosti</emph> sa uistite, že je vybratá možnosť <emph>Zlúčiť jednoriadkové odseky, ak je dĺžka väčšia ako 50%</emph>. Pre zmenu minimálneho percenta dĺžky riadku, dvojklikom kliknite na možnosť v zozname a napíšte novú hodnotu."
#. Zhrft
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. YzmUg
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "Vyberte text obsahujúci zalomenie riadkov, ktoré chcete odstrániť."
#. xSXHn
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr ""
#. Hwnzk
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr ""
#. Czgno
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
msgstr "Obnovenie nastavení písma"
#. QE2HC
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"bm_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. aYBaW
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Obnovenie nastavení písma</link></variable>"
#. mPC6a
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "Môžete rýchlo ukončiť ručné formátovanie stlačením klávesu so šípkou vpravo. Napríklad: ak máte stlačené Ctrl+B na použitie tučného typu písma pri písaní, pre návrat k východziemu formátu písma stlačte šípku vpravo."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Pre obnovenie východzieho formátovania existujúceho textu vyberte text a následne zvoľte v menu príkaz <emph>Formát - Východzie formátovanie</emph>."
#. Te9Bx
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Docking and Resizing Windows"
msgstr "Ukotvenie a zmena veľkosti okien."
#. uGnsP
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
msgstr ""
#. LrBAA
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Ukotvenie a zmena veľkosti</link></variable>"
#. 4DChJ
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
msgstr ""
#. 6BkSQ
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr ""
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "Pre zmenu veľkosti okna, ťahajte roh alebo okraj okna."
#. gAN9w
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rulers"
msgstr "Používanie pravítiek"
#. VseDv
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pravidlá;používanie pravítiek</bookmark_value><bookmark_value>horizontálne pravítka</bookmark_value><bookmark_value>vertikálne pravítka</bookmark_value><bookmark_value>odsadenie; nastavenie pravítok</bookmark_value><bookmark_value>okraje stránky na pravítkach</bookmark_value><bookmark_value>bunky tabuľky;nastavenie šírky na pravítkach</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>skrývanie;pravítok</bookmark_value><bookmark_value>nastavenie okrajov stránky a šírky buniek</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Používanie Pravítiek</link></variable>"
#. Quk4S
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
msgstr ""
#. 3DvjK
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "Nastavenie okrajov strany"
#. SWiWJ
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "Okraje strany sú na koncoch pravítok vyznačené ako tmavšie oblasti."
#. QhauQ
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "Zmena odsadenia"
#. vaKop
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "Odsadenie sa prispôsobuje tromi malými trojuholníkmi na vodorovnom pravítku."
#. Uzegf
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Pre zmenu ľavého alebo pravého odsadenia odseku vyberte odsek/odseky, ktorým chcete meniť odsadenie, ťahajte ľavý spodný okraj alebo pravý spodný okraj na vodorovnom pravítku na nové miesto."
#. hFiCU
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Pre zmenu odsadenia prvého riadku vybraného odseku, ťahajte ľavý horný okraj na vodorovnom pravítku na nové miesto."
#. qDYHz
#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Môžete tiež dvojkliknúť kamkoľvek na vodorovné pravítko a zmeniť rozostup v dialógu <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>."
#. 7mCFs
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
msgstr ""
#. BfcDE
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Q5Xoa
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
msgstr ""
#. MAYGg
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
msgstr ""
#. 3EDGQ
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id421554926388821\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
msgstr ""
#. sXJGg
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr ""
#. FAyYr
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr ""
#. LChLS
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id2142399\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
msgstr ""
#. hxcAK
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr ""
#. Z5QWL
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
msgstr ""
#. FqLDU
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr ""
#. Mh5nR
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Príklady regulárnych výrazov"
#. EBtAG
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
msgstr ""
#. bDZCd
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr ""
#. fSHTB
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr ""
#. iuPn8
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr ""
#. qFSrB
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a tab character is \\t."
msgstr ""
#. peHPz
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr ""
#. kyToN
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
msgstr ""
#. r7Kkv
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Sections"
msgstr "Úprava oblastí"
#. LGVXg
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"bm_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>plnenie;prispôsobené zoznamy</bookmark_value><bookmark_value>zoradiť zoznamy;použitie</bookmark_value><bookmark_value>definícia;zoraďovanie zoznamov</bookmark_value><bookmark_value>geometrické zoznamy</bookmark_value><bookmark_value>aritmetické zoznamy</bookmark_value><bookmark_value>série;zoraďovanie zoznamov</bookmark_value><bookmark_value>zoznamy; vlastné</bookmark_value><bookmark_value>prispôsobené zoznamy</bookmark_value>"
#. uH7gr
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Úprava oblastí</link> </variable>"
#. CuUp3
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "Oblasti vo vašom dokumente môžete chrániť, skrývať a prevádzať na normálny text."
#. 2JBRi
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formát - Oblasti</emph></link>."
#. sAFMb
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "Môžete tiež stlačiť klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B napísať text, ktorý chcete mať napísaný tučným písmom a znovu stlačiť <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B keď skončíte."
#. 8BHyv
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. SLABp
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Viac</emph> pre výber atribútov Automatického formátu."
#. imN8s
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr ""
#. QWTQ9
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "Pre aplikáciu návrhu snímku iba na aktuálnu snímku, zrušte zaškrtnutie políčka <emph>Vymeniť stránku pozadí</emph> a kliknite na <emph>OK</emph>."
#. sYLAE
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formát - Oblasti</link>"
#. stACK
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Ochrana obsahu v aplikácii %PRODUCTNAME Writer</link>"
#. TDFEb
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Sections"
msgstr ""
#. NUbJg
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
msgstr ""
#. AaNxo
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Vkladanie oblastí</link></variable>"
#. aQxBn
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
msgstr "Do aktuálneho dokumentu je možné vkladať oblasti v iných dokumentoch. Ak vložíte oblasť ako odkaz, obsah linky sa zmení po každej zmene zdrojového dokumentu."
#. LA4FF
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To Insert a New Section"
msgstr ""
#. sE9KR
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
msgstr "Kliknite v dokumente na miesto, kam chcete vložiť novú oblasť alebo označte text, ktorý chcete zmeniť na oblasť."
#. xdcT4
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156103\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
msgstr "Ak označíte text, ktorý sa vyskytuje vo vnútri odseku, bude tento text automaticky prevedený na nový odsek."
#. E6CWy
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Oblasť</emph>."
#. JijGZ
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
msgstr "Do poľa <emph>nová šablóna</emph> napíšte meno pre novú šablónu."
#. fMbYH
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Nastavte voľby oblasti a kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. 6mozi
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149635\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Section as a Link"
msgstr ""
#. WDba2
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
msgstr "Skôr ako vložíte oblasť ako odkaz, musíte vytvoriť oblasť v zdrojovom dokumente."
#. RrBvE
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
msgstr "Keď chcete otvoriť dokument obsahujúci sekcie ako odkazy, $[officename] vás požiada o aktualizáciu obsahu oblastí. Pre ručnú aktualizáciu zvoľte <emph>Nástroje - Aktualizovať - Odkazy</emph>."
#. BTDeY
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149860\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
msgstr ""
#. BFkj7
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3145104\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
msgstr "Kliknite do vášho dokumentu na miesto, kam chcete vložiť odkazovanú oblasť."
#. iLvVC
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Oblasť</emph>."
#. rAG6C
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
msgstr "Do poľa <emph>nová šablóna</emph> napíšte meno pre novú šablónu."
#. WDWTQ
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. Ag8HZ
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
msgstr ""
#. GpiAN
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155882\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Umiestnite dokument obsahujúci oblasť, na ktorú chcete odkazovať a kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. PBKii
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
msgstr ""
#. uFzAW
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3150003\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. KgynK
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Sections"
msgstr "Používanie oblastí"
#. 82paq
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
msgstr ""
#. xCMHr
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Úprava oblastí</link> </variable>"
#. cEBpE
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "Oblasti sú pomenované bloky textu vrátane obrázkov a objektov, ktoré je možné použiť viacerými spôsobmi:"
#. raAEb
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "Na zabránenie úpravy textu."
#. 8HQ26
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "Na ukrytie alebo zobrazenie textu."
#. FXQXd
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "Na použitie textu obrázkov z ostatných dokumentov $[officename]."
#. czCXg
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "Na vloženie oblastí textu používajúceho iné rozloženie stĺpcov ako je aktuálny štýl stránky."
#. J5FBB
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "Jedna oblasť väčšinou obsahuje jeden odsek. Ak vyberiete text a vytvoríte oblasť, za vybraný text bude automaticky vložený zalomenie odseku."
#. qAYBG
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "Môžete vložiť oblasti z textového dokumentu alebo celý textový dokument ako oblasť do iného textového dokumentu. Môžete tiež vložiť oblasti z textových dokumentov ako odkazy do iných textových dokumentov alebo do toho istého dokumentu."
#. kzHjX
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr ""
#. 2DyAy
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "Oblasti a stĺpce"
#. bb2v7
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "Môžete vkladať oblasti aj do existujúcich oblastí. Napríklad môžete vložiť oblasť obsahujúcu dva stĺpce do oblasti obsahujúcej jeden stĺpec."
#. xqVLq
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "Rozloženie oblasti, napríklad na viac stĺpcov, má vyššiu prioritu pred rozložením strany definovanom v štýle strany."
#. egBFN
#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3155883\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
#. kDqD6
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "Ukladanie dokumentov vo formáte HTML"
#. xrFxT
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
msgstr ""
#. sb3C4
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Ukladanie dokumentov vo formáte HTML</link></variable>"
#. Riuhz
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
msgstr "Dokument programu $[officename] Writer môže byť uložený vo formáte HTML, takže je možné ho potom prezerať internetovým prehliadačom. Ak chcete, môžete určitý štýl odseku určiť ako zalomenie stránky, takže zakaždým, keď sa tento štýl objaví v dokumente, bude uložený ako HTML dokument. $[officename] Writer automaticky vytvorí stránku aj s odkazmi na každú z takto vytvorených stránok."
#. wLERk
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
msgstr ""
#. GYXrF
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
msgstr "Použite jeden z prednastavených štýlov odseku programu $[officename] na odseky, v ktorých chcete generovať novú HTML stránku."
#. EytWK
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3156100\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Súbor - Odoslať - Vytvoriť HTML dokument</emph>."
#. pPvuf
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
msgstr ""
#. XoGne
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3153407\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Vložte cestu a meno HTML dokumentu a kliknite na <emph>Uložiť</emph>."
#. DQaCP
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
msgstr "Použitie formátovanie textu počas písania."
#. 5gF4C
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. sBSH2
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Použitie formátovanie textu počas písania.</link></variable>"
#. Q3H3H
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "Použiť tučné formátovanie"
#. TRQDd
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Vyberte text, ktorý chcete formátovať."
#. PAVKR
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "Stlačte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. NvuGU
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "Môžete tiež stlačiť klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B napísať text, ktorý chcete mať napísaný tučným písmom a znovu stlačiť <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B keď skončíte."
#. ExVea
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "Použiť tučné formátovanie"
#. jC6Pw
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Vyberte text, ktorý chcete formátovať."
#. mWPau
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "Stlačte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. EEzAA
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "Môžete tiež stlačiť klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B napísať text, ktorý chcete mať napísaný tučným písmom a znovu stlačiť <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B keď skončíte."
#. 5WmCk
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr ""
#. TVxEq
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "Označte text, ktorý chcete zmeniť."
#. BAEPD
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "Stlačte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. rFEj4
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "Môžete tiež stlačiť klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B napísať text, ktorý chcete mať napísaný tučným písmom a znovu stlačiť <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B keď skončíte."
#. pvGWt
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Klávesové skratky v textových dokumentoch</link>"
#. 64vrC
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Klávesové skratky v $[officename]</link>"
#. BiwfD
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
msgstr "Používanie inteligentných značiek"
#. FpeAF
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inteligentné značky</bookmark_value><bookmark_value>funkcia Automatické opravy; inteligentné značky</bookmark_value><bookmark_value>možnosti;inteligentné značky</bookmark_value><bookmark_value>zakázanie;inteligentné značky</bookmark_value><bookmark_value>inštalácia;inteligentné značky</bookmark_value>"
#. sAzFe
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Používanie inteligentných značiek</link></variable>"
#. 5CvM5
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
msgstr "Inteligentné značky poskytujú doplňujúce informácia a funkcionalitu určitým slovám v dokumentoch Writeru. Dostupné možnosti môžu byť rôzne pre rôzne rozšírenia Inteligentných značiek."
#. KpsMh
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
msgstr "Inštalácia Inteligentných značiek"
#. t8zWW
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Inteligentné značky môžu byť do %PRODUCTNAME Writer nainštalované ako <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">rozšírenia</link>."
#. We9vZ
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
msgstr "Ak chcete nainštalovať Inteligentné značky, máte nasledujúce možnosti:"
#. GGNDu
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
msgstr "Uložte rozšírenie s príponou *.oxt na svoj disk a dvojklikom kliknite na súbor *.oxt v správcovi úloh. Prípadne môžete v %PRODUCTNAME zvoliť <item type=\"menuitem\">Nástroje - Správca rozšírení</item>, následne sa vám otvorí Správca rozšírení, v ktorom kliknite na tlačidlo Pridať a vyberte stiahnutý súbor."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
msgstr "Kliknite na Inteligentné značky na internetovej stránke a otvorte odkaz predvolenou aplikáciou. Táto možnosť vyžaduje správne nakonfigurovaný internetový prehliadač."
#. mrCCf
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
msgstr ""
#. wt8DB
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
msgstr ""
#. PuF4G
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
msgstr "Keď namierite kurzor na Inteligentnú značku, dostanete nápoveď, že po stlačení Ctrl + klik sa otvorí ponuka inteligentných značiek. Ak si neprajete používať myš, umiestnite kurzor do vnútra označeného textu a otvorte miestnu ponuku pomocou Shift+F10."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
msgstr ""
#. bWm2N
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
msgstr ""
#. oLnFX
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
msgstr ""
#. CPCjL
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
msgstr "Text, ktorý je rozpoznaný ako inteligentná značka sa nekontroluje v kontrole pravopisu."
#. KGBAB
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr ""
#. ogrxa
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
msgstr ""
#. zE29A
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
msgstr ""
#. BFjxc
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr ""
#. 66nTi
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
msgstr "Kontrola pravopisu začne na aktuálnej pozícii kurzora alebo na začiatku textového výberu."
#. UAwon
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
msgstr "Kliknite do dokumentu alebo vyberte text, ktorý chcete kontrolovať."
#. ffPQA
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
msgstr ""
#. CGzAF
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
msgstr ""
#. xjFxB
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149861\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. BQn9T
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr ""
#. TTKPE
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr ""
#. EQxo4
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
msgstr ""
#. HGkQr
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3147107\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling dialog</link>"
msgstr ""
#. cgrCU
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
msgstr "Použitie štýlov vo Vypĺňaní módu formátu"
#. kP3p2
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. QJE32
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Používanie štýlov vo Vypĺňaní módu formátu</link></variable>"
#. vvJoU
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
msgstr ""
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. Lkn58
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "Kliknite na ikonu kategórie štýlu, ktorý chcete použiť."
#. FWgRh
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
msgstr ""
#. h6AVQ
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "Posuňte kurzor myši na miesto v dokumente, kde chcete použiť štýly a kliknite. Pre použitie štýlu na viac ako jednu alebo viac položiek, ťahajte myšou cez prvky a potom uvoľnite tlačidlo myši."
#. ayDEu
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "Keď skončíte, stlačte tlačidlo <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#. CBDw5
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr ""
#. z59fE
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "Vytvorenie nového štýlu z výberu"
#. wzJBC
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr ""
#. EkDAh
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Vytvorenie nového štýlu z výberu</link></variable>"
#. g4L8G
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr ""
#. QYDcw
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. XBsiY
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Kliknite na ikonu kategórie štýlov, ktorú chcete vytvoriť."
#. v9YG9
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
msgstr "Kliknite do dokumentu, z ktorého chcete kopírovať štýl. Napríklad do odseku, na ktorý ste použili ručné formátovanie."
#. oz6zW
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
msgstr ""
#. uHaij
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
msgstr ""
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr ""
#. FdYBj
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
#. TBGM2
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Kliknite na ikonu kategórie štýlov, ktorú chcete vytvoriť."
#. dPirc
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
msgstr "Označte aspoň jeden znak alebo objekt v štýle, ktorý chcete kopírovať. Pre štýly stránok a rámce označte aspoň jeden znak na strane alebo rámec."
#. 3CRgF
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
msgstr ""
#. EAjwr
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
msgstr ""
#. uM7nS
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
msgstr ""
#. FQ9pH
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr ""
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
msgstr "Aktualizácia štýlu z výberu"
#. BjxtY
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Yxypi
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Aktualizácia štýlu z výberu</link></variable>"
#. XUYiG
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>."
msgstr ""
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "Kliknite na ikonu kategórie štýlu, ktorý chcete aktualizovať."
#. VQbf7
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr ""
#. wn2wD
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
msgstr ""
#. qVUGT
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
msgstr ""
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
msgstr ""
#. NPHpd
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr ""
#. pTZjK
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
msgstr "Vytvorenie horného a dolného indexu"
#. AFhoj
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
msgstr ""
#. vkmre
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Vytvorenie horného a dolného indexu</link></variable>"
#. 6KBGJ
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "Označte text, z ktorého chcete urobiť horný alebo dolný index."
#. SbXCC
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. 936N5
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "Zvoľte ponuku <emph>Formát - Oblasti</emph> a vyberte v časti <emph>Vyplnenie</emph> možnosť <emph>Prechod</emph>."
#. ZcnXB
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Príkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ dvojité kliknutie or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Príkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
#. VwZA6
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Formát - Znak - Umiestnenie</link>"
#. XMffr
#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Nástroje - Automatické opravy - Nahradiť</link>"
#. 6YCYG
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Zlúčenie a rozdelenie buniek"
#. F9N9E
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Mt8gP
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id6618243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Zlúčenie a rozdelenie buniek</link></variable>"
#. 4x9en
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
msgstr "Môžete označiť viac susedných buniek a spojiť ich do jednej. A naopak, môžete tiež jednu bunku rozdeliť na ďalšie bunky."
#. 9EpqC
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id3463850\n"
"help.text"
msgid "To Merge Cells"
msgstr ""
#. Fp5tR
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id5708792\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Označte susediace bunky."
#. TVqy3
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6301461\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Tabuľka - Zlúčiť bunky</emph>."
#. hwSpQ
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id9156468\n"
"help.text"
msgid "To Split Cells"
msgstr ""
#. ergLM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3415936\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Umiestnite kurzor do bunky, ktorú chcete rozdeliť."
#. WDT2s
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Tabuľka - Rozdeliť bunky</emph>."
#. QvhBe
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
msgstr "Zobrazí sa ponuka umožňujúca rozdeliť bunku na dve alebo viac buniek vodorovne alebo zvisle."
#. Tnj8M
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
msgstr "Vymazávanie tabuliek alebo obsahu tabuliek"
#. 25PSQ
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"bm_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. jWBzn
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Vymazávanie tabuliek alebo obsahu tabuliek</link></variable>"
#. Ah3JV
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "Z vášho dokumentu môžete vymazať tabuľku alebo obsah tabuľky."
#. mCDDN
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "Pre vymazanie celej tabuľky kliknite do tabuľky a zvoľte <emph>Tabuľka - Zmazať - Tabuľka</emph>."
#. cPyLk
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr ""
#. yFGXm
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Tables"
msgstr "Vkladanie tabuliek"
#. VKWrN
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr ""
#. hHLeZ
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Vkladanie tabuliek</link></variable>"
#. AcS5t
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "Je niekoľko spôsobov na to, ako vytvoriť tabuľku v textovom dokumente. Môžete ju vložiť z panelu nástrojov, cez príkazy v menu alebo z listu tabuľkového editora."
#. BU9wD
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr ""
#. pDGAg
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Umiestnite kurzor v dokumente na miesto, kam chcete vložiť tabuľku."
#. 4n4HQ
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr ""
#. 5aike
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "V mriežke tabuľky ťahajte a uvoľnite tlačidlo myši pre nastavenie počtu riadkov a stĺpcov."
#. X7thP
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "Pre zrušenie voľby ťahajte myšou na opačnú stranu kým sa v náhľade neobjaví <emph>Zrušiť</emph>."
#. anbEe
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr ""
#. dvFAA
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Umiestnite kurzor v dokumente na miesto, kam chcete vložiť tabuľku."
#. DYvCc
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
msgstr ""
#. yAXsa
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "Do poľa <emph>Veľkosť</emph> zadajte počet riadkov a stĺpcov."
#. A6FT6
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vyberte voľby, ktoré potrebujete a kliknite na <emph>OK</emph>."
#. 4BACt
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr ""
#. GAnxG
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Otvorte list v $[officename] Calc obsahujúci tabuľku s množstvom buniek, ktoré chcete vložiť."
#. eagZa
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Kliknutím do listu a následným ťahaním myšou vyberte bunky."
#. BBHnx
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Upraviť - Kopírovať</emph>."
#. i9xgm
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "V textovom dokumente urobte jedno z nasledujúceho:"
#. PzUuL
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr ""
#. 4GFkD
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "Zvoľte <emph>Úpravy - Položka registra</emph> a preveďte jednu z nasledujúcich možností:"
#. oAC68
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. BqWf4
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "Výsledok vloženia"
#. vDcBo
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "list $[officename] $[officeversion]"
#. NDeDE
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "Stlačte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. XSDsC
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDI metasúbor"
#. 4D9CM
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Obrázok"
#. EeCiq
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitová mapa"
#. F8azH
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Obrázok"
#. bmHRr
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. WBGeb
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "HTML tabuľka"
#. DKGmj
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "Neformátovaný text"
#. iN5HA
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "Len text formátovaný pomocou tabulátorov"
#. FwR8Z
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Formátovaný text [RTF]"
#. KEd4a
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "Tabuľka s textom"
#. gjJyL
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">odkaz DDE (len v operačnom systéme Windows) </caseinline></switchinline>"
#. BmUkj
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Štruktúra a obsah tabuľky bez formátovania. S aktualizáciou </caseinline></switchinline>"
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Pretiahnite určitého rozsahu buniek z listu Calc."
#. 7hzDe
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Otvorte list v $[officename] Calc obsahujúci tabuľku s množstvom buniek, ktoré chcete vložiť."
#. BYzon
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Kliknutím do listu a následným ťahaním myšou vyberte bunky."
#. sQFC5
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "Kliknite a podržte tlačidlo myši v označených bunkách."
#. HuzzC
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "Ťahajte vybrané bunky do textového dokumentu."
#. KMCBF
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "Opakovanie nadpisu tabuľky na novej strane"
#. PtFEm
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 9pMfs
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"hd_id3153406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Opakovanie nadpisu tabuľky na novej strane</link></variable>"
#. FiaEW
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
msgstr "Môžete opakovať nadpis tabuľky na každej novej strane, ktorú tabuľka pokrýva."
#. zTdSh
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
msgstr ""
#. Baaby
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
msgstr ""
#. 7GSpd
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
msgstr "Určite počet riadkov a stĺpcov tabuľky."
#. 3oAGr
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153393\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. XBpX6
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
msgstr "Výber tabuliek, riadkov a stĺpcov"
#. PMHEf
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"bm_id7693411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>výber;tabuľky</bookmark_value><bookmark_value>tabuľky;výber</bookmark_value><bookmark_value>stĺpce;výber</bookmark_value><bookmark_value>riadky;výber</bookmark_value>"
#. dJQTE
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Výber tabuliek, riadkov a stĺpcov</link></variable>"
#. 2K9Xo
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
msgstr "V textovom dokumente môžete vyberať tabuľky pomocou klávesnice alebo myši."
#. K2mSD
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
msgstr ""
#. uBrGP
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
msgstr "Pre výber tabuľky pomocou myši presuňte kurzor presne naľavo od ľavého horného rohu tabuľky. Kurzor sa zmení na šípku ukazujúcu smerom vpravo dole. Kliknutím označíte tabuľku."
#. juAdX
#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
msgstr "Pre výber riadku tabuľky pomocou myši umiestnite kurzor vľavo od riadku alebo nad stĺpec. Kurzor sa zmení na šípku ukazujúcu vpravo alebo nadol. Kliknutím označíte riadok alebo stĺpec"
#. WCAqG
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
msgstr "Zmena veľkosti riadkov a stĺpcov textovej tabuľky"
#. GCAHh
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"bm_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>otváranie; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otváranie</bookmark_value><bookmark_value>súbory; otváranie</bookmark_value><bookmark_value>načítanie; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tabuľky; vytvorenie/otvorenie</bookmark_value><bookmark_value>prezentácie; vytvorenie/otvorenie</bookmark_value><bookmark_value>FTP; otváranie dokumentov</bookmark_value><bookmark_value>nový dokument</bookmark_value><bookmark_value>prázdny dokument</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vytvorenie/otvorenie</bookmark_value><bookmark_value>kresby; vytvorenie/otvorenie</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumenty; nové</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; nové</bookmark_value>"
#. tDwgr
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Zmena veľkosti riadkov a stĺpcov textovej tabuľky</link></variable>"
#. XCsXX
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
msgstr "Šírku buniek a stĺpcov tabuľky môžete meniť rovnako ako výšku buniek a riadkov."
#. UD7fF
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikonka</alt></image>"
#. BErzm
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
msgstr ""
#. KJrfT
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3145109\n"
"help.text"
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
msgstr "Zmena šírky stĺpcov a buniek"
#. UFEAU
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3149574\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Column"
msgstr ""
#. wK4aE
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. NNFYn
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "Umiestnite kurzor myši nad čiaru rozdeľujúcu stĺpce a keď sa zmení na ikonku oddeľovača, ťahajte čiaru na nové umiestnenie."
#. C8zRA
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "Umiestnite kurzor myši na pravítku nad čiaru rozdeľujúcu stĺpce a keď sa zmení na ikonku oddeľovača, ťahajte čiaru na nové umiestnenie."
#. D9Bxw
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
msgstr "Podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a potiahnutím objektu vytvoríte jeho kópiu."
#. AVwAW
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Pre kopírovanie dialógu alebo modulu držte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> počas preťahovania."
#. VkDwY
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
msgstr "Pre rýchle vloženie poľa zo zoznamu podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Príkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a dvojkliknite na vybrané pole."
#. gsSuS
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
msgstr "Pre zmenu merných jednotiek používaných v tomto dialógovom okne zvoľte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Možnosti</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Všeobecné, a vyberte novú mernú jednotku v časti Nastavenia."
#. HSxBP
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3149993\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Cell"
msgstr ""
#. YrUJA
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
msgstr "Podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a potiahnutím objektu vytvoríte jeho kópiu."
#. mDN2h
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3153014\n"
"help.text"
msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "Zmena Výšky riadku"
#. BKVVn
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
msgstr "Pre kopírovanie dialógu alebo modulu držte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> počas preťahovania."
#. AWFEm
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id8478041\n"
"help.text"
msgid "Resizing a Whole Table"
msgstr ""
#. WDsNF
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
msgstr "Pre zmenu šírky a výšky celej tabuľky urobte jedno z nasledujúcich:"
#. LbLAJ
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id5366679\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
msgstr "Kliknite do tabuľky. Na pravítkach ťahajte okraj medzi bielou a sivou oblasťou, čím sa zmení veľkosť tabuľky."
#. UCHCh
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr ""
#. EKKbD
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "Pre vloženie tabulátora medzi číslo alebo odrážku a text odseku kliknite na začiatok odseku a stlačte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
#. 4LuFp
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
msgstr "Tabuľky vo vnútri HTML stránok neponúkajú také široké spektrum možností a príkazov ako tabuľky vo formáte OpenDocument."
#. 4DueA
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
msgstr "Úpravy riadkov a stĺpcov pomocou klávesnice"
#. iGzuT
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"bm_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>výber režimu tabuľky</bookmark_value><bookmark_value>proporcionálne rozdelenie tabuliek</bookmark_value><bookmark_value>relatívne rozdelení buniek tabuľky</bookmark_value><bookmark_value>tabuľky; prispôsobenie šírky pomocou klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>bunky; prispôsobenie šírky pomocou klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>klávesnica;zmena správania riadkov/stĺpcov</bookmark_value><bookmark_value>správanie riadkov/stĺpcov</bookmark_value>"
#. FdLCX
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Úpravy riadkov a stĺpcov pomocou klávesnice</link></variable>"
#. 6rEkW
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr ""
#. 36Kit
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
msgstr "Všimnite si, že tieto možnosti sa týkajú len zmien šírky stĺpcov pomocou klávesnice. Pri použití myši môžete vytvoriť stĺpce akejkoľvek šírky."
#. nnqb7
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr ""
#. iNx3D
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Nemenný</emph> - ovplyvní len susedné bunky a nie celú tabuľku. Napríklad po rozšírení bunky sa zúži susedná bunka, ale veľkosť tabuľky sa nezmení."
#. TdBAA
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Nemenný, proporcionálny</emph> - zmena ovplyvní celú tabuľku a široké bunky budú zúžené na viac než úzke bunky. Napríklad keď rozšírite bunku, susedné bunky sa primerane zúžia ale šírka celej tabuľky sa nezmení."
#. goZ2a
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>Premenlivý</emph> - ovplyvní veľkosť tabuľky. Napríklad po rozšírení buky sa zväčší aj šírka tabuľky."
#. eEC2Q
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Document Template"
msgstr "Vytvorenie šablóny dokumentu"
#. VJmgb
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
msgstr ""
#. vXHnj
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Vytvorenie šablóny dokumentu</link></variable>"
#. ddvaD
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149492\n"
"help.text"
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
msgstr "Môžete vytvoriť šablónu dokumentu, ktorú neskôr využijete ako základ pre nový dokument."
#. kBH5E
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
msgstr "Vytvorte dokument a vložte do neho želaný obsah a štýly formátovania."
#. PAjzm
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
#. QaxEz
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
msgstr "Do poľa <emph>nová šablóna</emph> napíšte meno pre novú šablónu."
#. shkEE
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
msgstr ""
#. kB9oi
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. UX9AB
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr ""
#. t54Cn
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
msgstr ""
#. 8FUHa
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Default Template"
msgstr "Zmena východzej šablóny"
#. i5aig
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"bm_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ESDDW
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Zmena východzej šablóny</link></variable>"
#. YunMD
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "Východzia šablóna obsahuje preddefinované formátovanie pre nový textový dokument. Ak chcete, môžete si vytvoriť vlastnú šablónu a používať ju ako východziu."
#. AweKF
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id6414990\n"
"help.text"
msgid "To Create a Default Template"
msgstr ""
#. vNcKY
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "Vytvorte dokument s obsahom a štýlmi formátovania podľa vášho želania."
#. VZJ9J
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
#. HdBtE
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "Do poľa <emph>nová šablóna</emph> napíšte meno pre novú šablónu."
#. qRXCr
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#. GkH6x
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr ""
#. vNHBp
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr ""
#. R656t
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr ""
#. qhVub
#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr ""
#. 6vGJq
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates and Styles"
msgstr "Šablóny a štýly"
#. eEY2x
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"bm_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
msgstr ""
#. sD7Zu
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Šablóny a Štýly</link></variable>"
#. FhBZQ
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr ""
#. zNZ83
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, každý nový textový dokument programu $[officename] bude založený na východzej šablóne."
#. J9VB2
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] obsahuje niekoľko <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">preddefinovaných šablón</link>, ktoré môžete použiť na vytváranie rôznych typov textových dokumentov ako napríklad obchodnú korešpondenciu."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
msgstr "Animácia textu"
#. Jf4cJ
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"bm_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. nKEXp
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"hd_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animovanie textu\">Animácia textu</link></variable>"
#. g8DAK
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
msgstr "Môžete animovať text obsiahnutý v kreslených objektoch ako sú obdĺžniky, čiary alebo textové objekty. Napríklad nakreslite obdĺžnik, dvojkliknite naň a vložte váš text."
#. gWM4P
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "Vyberte kreslený objekt obsahujúci text, ktorý chcete animovať."
#. EQ3G4
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
msgstr ""
#. aLGNX
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
msgstr ""
#. e6KtJ
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nastavte vlastnosti efektu a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. xVFVG
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
msgstr "Zmena veľkých a malých písmen v texte"
#. qoRse
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr ""
#. PrkCW
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Zmena veľkých a malých písmen v texte</link></variable>"
#. HLzSM
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "Je možné zmeniť veľkosť písmen textu, sformátovať text ako malé kapitálky alebo urobiť veľký začiatočný znak každého slova vo výbere."
#. Dm5iY
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr ""
#. p9sab
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr ""
#. LphFF
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "Označte text, ktorý chcete zmeniť."
#. 5v5Ei
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. EHAWs
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
msgstr ""
#. NJpH2
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
msgstr ""
#. cALFP
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr ""
#. BskVP
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "Označte text, ktorý chce previesť na malé písmená."
#. Huhh3
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Vykonajte jednu z nasledujúcich možností:"
#. BGYFM
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
msgstr ""
#. QbrwR
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
msgstr ""
#. XGBDs
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
msgstr "Používanie rámcov na zarovnanie textu na stred strany"
#. b3dV2
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
msgstr ""
#. DwAcK
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Používanie rámcov na zarovnanie textu na stred strany\">Používanie rámcov na zarovnanie textu na stred strany</link></variable>"
#. uBoZC
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to center on the page."
msgstr "Označte text, ktorý chcete zarovnať na stred strany."
#. eSpSW
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Rámec...</emph>."
#. Tr79D
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3152765\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
msgstr "V časti <item type=\"menuitem\">Ukotvenie</item> zvoľte <item type=\"menuitem\">K strane</item>."
#. dcQUX
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
msgstr "V časti <item type=\"menuitem\">Veľkosť</item> nastavte rozmery rámca."
#. DEvXA
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
msgstr "V časti <item type=\"menuitem\">Umiestnenie</item> zvoľte \"Na stred\" v poliach <item type=\"menuitem\">Vodorovne</item> aj <item type=\"menuitem\">Zvisle</item> ."
#. xncGN
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3153410\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. VJFgB
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr ""
#. tGetu
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
msgstr "Pre zmenu veľkosti rámca ťahajte myšou za jeho okraje."
#. Havq6
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Direct Cursor"
msgstr "Používanie priameho kurzora"
#. AzkGD
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"bm_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text; kurzor</bookmark_value><bookmark_value>vkladanie textu s priamym kurzorom</bookmark_value><bookmark_value>priamy kurzor; nastavenia</bookmark_value><bookmark_value>písanie s priamym kurzorom</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;priamy kurzor</bookmark_value><bookmark_value>nastavenia;priamy kurzor</bookmark_value>"
#. VPWfG
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Používanie priameho kurzora\">Používanie priameho kurzora</link></variable>"
#. 2r4in
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "Priamy kurzor vám dovoľuje vložiť text kamkoľvek na stranu."
#. S7Nnb
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
msgstr ""
#. D2Qjq
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
msgstr "Kliknite na voľné miesto v dokumente. Kurzor myši sa zmení a bude zodpovedať zarovnaniu použitému na text, ktorý napíšete."
#. hWZqk
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikonka</alt></image> Align left"
#. 3A8HV
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikonka</alt></image> Centered"
#. txU6C
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikonka</alt></image> Align right"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
msgstr "Napíšte text. %PRODUCTNAME automaticky vloží potrebný počet prázdnych riadkov a ak sú povolené možnosti, tak ak aj tabulátory a medzery."
#. 7p9Dn
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Emphasizing Text"
msgstr "Zvýraznenie textu"
#. fBy57
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"bm_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. TMrWA
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Zvýraznenie textu\">Zvýraznenie textu</link></variable>"
#. uVqzq
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "Tu je niekoľko príkladov na to, ako sa dá zvýrazniť text v dokumente:"
#. FL5Ak
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "Označte text a použite iný štýl písma alebo efekt ako napríklad <emph>tučné</emph>."
#. 6CJxB
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom myši kliknite na odsek, v menu vyberte <emph>Odsek</emph> a nastavte možnosti, ktoré si prajete. Napríklad farbu pozadia a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. TMBMA
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr ""
#. vNCAs
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
msgstr "Použite nástroj Text z panelu nástrojov Kresba."
#. K8DGN
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
msgstr ""
#. CiExc
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames"
msgstr ""
#. 5QyBg
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. XN4cq
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Frames\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>"
msgstr ""
#. JY4Cz
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr ""
#. WuTkK
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Frame"
msgstr ""
#. yqfuF
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "Označte text, ktorý chcete zahrnúť do rámca."
#. yvTV2
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Rámec</emph> a kliknite na tlačidlo OK."
#. TDcUM
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Frame"
msgstr ""
#. oPhnC
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr ""
#. jjneJ
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "Pre úpravu rámca vyberte rámec, kliknite pravým tlačidlom myši a následne vyberte voľby formátovania. Môžete tiež kliknúť pravým tlačidlom na vybraný rámec a zvoliť <emph>Rámec</emph>."
#. 4xw7Q
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr ""
#. buehC
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr ""
#. K2BJm
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr ""
#. 2DYo3
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the frame (you see the eight handles)."
msgstr ""
#. eamsW
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
msgstr ""
#. 6PAq9
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Na záložke <emph>Možnosti</emph> odznačte políčko <emph>Tlač</emph> a kliknite na tlačidlo <emph>OK</emph>."
#. 85fLs
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Link Frames"
msgstr ""
#. AqEGm
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr ""
#. AFrkj
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "Kliknite na okraj rámca ktorý chcete prepojiť. Na hranách rámca sa objavia úchyty pre výber."
#. aBJGi
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#. vEBwD
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "Kliknite na rámec, ktorým chcete prvý rámec prepojiť."
#. atGCs
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "Prepojiť rámce je možné len ak:"
#. 7ge44
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "Cieľový rámec je prázdny."
#. XN3t7
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "Cieľový rámec nie je prepojený s iným rámcom."
#. j6Wdj
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "Zdrojový rámec a cieľový rámec sú v tej istej oblasti. Napríklad nemôžete prepojiť rámec z hlavičky s rámcom z pätičky."
#. TSJSx
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "Zdrojový rámec nemá ďalšie prepojenie."
#. sGGhe
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "Cieľový alebo zdrojový rámec nie sú obsiahnutý jeden v druhom."
#. Gy4TZ
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "Po označení prepojeného rámca sa zobrazí čiara, ktorá spája prepojené rámce."
#. UC3AC
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
msgstr ""
#. RdbNb
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
msgstr "Prechádzanie a výber za pomoci klávesnice"
#. yswaR
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"bm_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. GMJnz
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Prechádzanie a výber za pomoci klávesnice\">Prechádzanie a výber za pomoci klávesnice</link></variable>"
#. BBKQe
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr ""
#. juFuA
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id1031200810571916\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
msgstr ""
#. aHBYC
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id1031200810571929\n"
"help.text"
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
msgstr ""
#. wVCCo
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#. ERH5P
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#. YaTDV
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#. fEoPB
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "Šípka vľavo, vpravo"
#. cm9bZ
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "Pohybujte kurzorom o jeden znak vľavo alebo vpravo."
#. egYfq
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "Presunie kurzor o jedno slovo vľavo alebo vpravo."
#. EJFar
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "Šípka nahor, nadol"
#. H3Y3N
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "Presunie kurzor o riadok nahor alebo nadol."
#. oED4B
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr ""
#. D5ECG
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. UrdkJ
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "Presunie kurzor na začiatok aktuálneho riadku."
#. WF3Vp
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Presunie kurzor na začiatok dokumentu."
#. PPS7p
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. THeea
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "V tabuľke"
#. 6R596
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "Presunie kurzor na začiatok obsahu aktuálnej bunky."
#. v5JtT
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Presunie kurzor na začiatok obsahu aktuálnej bunky. Stlačte znova pre presunutie kurzoru na prvú bunku tabuľky. Stlačte ešte raz pre presunutie kurzoru na začiatok dokumentu."
#. zNhFJ
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#. 8ojac
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "Presunie kurzor na koniec aktuálneho riadku."
#. LEgmF
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "Presunie kurzor na koniec dokumentu."
#. DqFVm
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#. 6RTGq
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "V tabuľke"
#. cP7Az
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "Presunie kurzor na koniec obsahu aktuálnej bunky."
#. ExK65
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "Presunie kurzor na koniec obsahu aktuálnej bunky. Stlačte znovu pre presunutie kurzoru do poslednej bunky tabuľky. Stlačte ešte raz pre presunutie kurzoru na koniec dokumentu."
#. gwdcj
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#. y5Zdn
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Presunie kurzor o stránku nahor."
#. i7PC2
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "Presunie kurzor do hlavičky."
#. PpWBD
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#. PTQAF
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Presunie kurzor o jednu stránku dole."
#. vG82f
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "Presunie kurzor do päty stránky."
#. dKFQB
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
msgstr ""
#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
msgstr "Otáčanie textu"
#. dq39t
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. fxQHS
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotácia Textu\">Rotácia Textu</link></variable>"
#. gUDU7
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "Môžete rotovať len text, ktorý je súčasťou kreslených objektov."
#. LUWva
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
msgstr ""
#. fJUBG
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#. ov8Th
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149590\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr "Pre vytvorenie textového objektu kliknite do dokumentu a ťahaním myši po dokumente vyznačte oblasť, následne do nej vpíšte text."
#. tiBKj
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
msgstr ""
#. txAbL
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
msgstr "Ťahajte za jeden z rohových riadiacich bodov textového objektu."
#. XEKCo
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
msgstr "Môžete tiež kliknúť na objekt pravým tlačidlom myši, vybrať <emph>Umiestnenie a veľkosť</emph>, kliknúť na záložku <emph>Rotácia</emph> a vložiť uhol otočenia alebo novú polohu objektu."
#. 3rGFg
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Zobraziť kresliace funkcie\">Zobraziť kresliace funkcie</link>"
#. 5VFrT
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting an Entire Text Document"
msgstr "Vloženie celého textového dokumentu"
#. AkXYb
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"bm_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#. AFmvf
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Vloženie celého textového dokumentu\">Vloženie celého textového dokumentu</link></variable>"
#. ZQMio
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id1812799\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text File"
msgstr ""
#. dGJGS
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Umiestnite kurzor na miesto v dokumente, kam chcete vložiť súbor."
#. qKtc5
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>."
msgstr ""
#. jNsFu
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vyhľadajte textový dokument, ktorý chcete vložiť a kliknite na <emph>OK</emph>."
#. TnxYS
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "Obsah textového dokumentu je vložený do aktuálneho dokumentu a nezmení sa, pokiaľ dôjde k zmene zdrojového súboru. Ak chcete, aby sa obsah automaticky aktualizoval po zmene zdrojového súboru, vložte súbor ako odkaz."
#. J39nN
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr ""
#. hAVpy
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Umiestnite kurzor na miesto v dokumente, kam chcete vložiť súbor."
#. rqeB6
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Zvoľte <emph>Vložiť - Oblasť</emph>."
#. qZCCX
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "Do políčka <emph>Nová oblasť</emph> napíšte názov a zaškrtnite políčko <emph>Odkaz</emph>."
#. 9uPfz
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file."
msgstr ""
#. sAU38
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr ""
#. ASBEZ
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "Ak chcete, môžete nastaviť pre oblasť formátovanie."
#. gLpgf
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Vložiť</emph>."
#. fzGZ9
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "$[officename] automaticky aktualizuje obsah vložených oblastí, kedykoľvek sa zmení zdrojový dokument. Pre manuálnu aktualizáciu obsahu oblasti vyberte <emph>Nástroje - Aktualizovať - Aktualizovať všetko</emph>."
#. 5PYCw
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. UnByp
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
msgstr ""
#. fZxFB
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Delenie slov\">Delenie slov</link></variable>"
#. 9Z4i3
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "V počiatočnom nastavení $[officename] posúva slová, ktoré sa nezmestia do riadku na nový riadok. Ak chcete, môžete sa tomu vyhnúť pomocou automatického alebo ručného delia slov."
#. 2xYjC
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr ""
#. Mr7ZE
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "Automatické delenie slov vkladá pomlčky tam, kde sú v odseku potrebné. Táto možnosť je prístupná len pre štýly odseku a jednotlivé odseky."
#. ryaCG
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr ""
#. rRFRE
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši do odseku a vyberte <emph>Odsek</emph>."
#. MvYYN
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Kliknite na záložku <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link> tab."
#. CzTdG
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr ""
#. XEi9z
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. 2bf7G
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr ""
#. 7NsnD
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "Ak chcete automaticky deliť slová vo viac ako jednom odseku, použite štýl odseku."
#. Yb7d8
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Povoľte napríklad automatické delenie slov pre štýl odseku \"Východzie\", a potom tento štýl použite na odseky, v ktorých chcete použiť automatické delenie slov."
#. 3E8FK
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. DsadS
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pravým tlačidlom myši kliknite na štýl odseku, v ktorom chcete použiť delenie slov, a vyberte <emph>Upraviť</emph>."
#. Azcdj
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr ""
#. DU8PC
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "V oblasti <emph>Delenie slov</emph> zaškrtnite políčko <emph>Automaticky</emph>."
#. DNQm3
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. yQLba
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Tento štýl použite na odseky, v ktorých chcete automaticky deliť slová."
#. XxMGz
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "Ručné delenie slov"
#. kBNEq
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "Pomlčku môžete vložiť kdekoľvek v riadku, alebo nechajte $[officename] nájsť vhodné delenie slov a využite niektorú z ponúknutých možností."
#. bnQki
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id6587651\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
msgstr ""
#. NAFNS
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr ""
#. kE4QA
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "Ak robíte delenie slov ručne, dané slovo je delené len pomocou ručne vloženej pomlčky. Nerobí sa žiadne ďalšie automatické delenie tohto slova. Slovo s ručne vloženou pomlčkou bude rozdelené bez ohľadu na nastavenia na záložke <emph>Tok textu</emph>."
#. qcTeT
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr ""
#. xJDbx
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "Označte text, v ktorom chcete deliť slová."
#. CHAVx
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Jazyk - Delenie slov</emph>."
#. nfKuZ
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>"
#. eFVLb
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Bullets"
msgstr "Pridanie odrážok"
#. npXYA
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
msgstr ""
#. fHxYh
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Pridanie odrážok\">Pridanie odrážok</link></variable>"
#. aoTAj
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3291116\n"
"help.text"
msgid "To Add Bullets"
msgstr ""
#. fJrdK
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "Označte odsek (odseky), ktorým chcete pridať odrážky."
#. SjDdr
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)."
msgstr ""
#. fd4ap
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Pre odstránenie odrážok označte odsek s odrážkami a kliknite na ikonu <emph>Odrážky zap/vyp</emph> na paneli nástrojov <emph>Formátovanie</emph>."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3154403\n"
"help.text"
msgid "To Format Bullets"
msgstr ""
#. eLxDt
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
msgstr ""
#. wyMSC
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
msgstr ""
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153399\n"
"help.text"
msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character."
msgstr ""
#. xJEoQ
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Numbering"
msgstr "Pridanie číslovania"
#. UTBpr
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
#. fJmEh
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Pridanie číslovania\">Pridanie číslovania</link> </variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id4188970\n"
"help.text"
msgid "To Add Numbering to a List"
msgstr ""
#. BDEkW
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Označte odsek (odseky), ktorým chcete pridať očíslovanie."
#. TEiyu
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#. seYCG
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "Pre zmenu formátovania a hierarchie číslovaného zoznamu kliknite na zoznam a otvorte panel nástrojov <emph>Odrážky a číslovanie</emph>."
#. MvuR3
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Pre odstránenie číslovania označte očíslovaný odsek a kliknite na ikonu <emph>Číslovanie zap/vyp</emph> na paneli nástrojov <emph>Formátovanie</emph>."
#. SWoqA
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr ""
#. AXMM3
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Pre zmenu formátovania číslovaného zoznamu kliknite na zoznam a vyberte <emph>Formát - Odrážky a číslovanie</emph>."
#. MAprK
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Numbering Styles"
msgstr "Číslovanie a štýly číslovania"
#. 6emSb
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
#. DGTBD
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link></variable>"
msgstr ""
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "Číslovanie môžete na odsek použiť ručne alebo pomocou štýlu odseku."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id6140629\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr ""
#. XgBso
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr ""
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
msgstr ""
#. ZBGV8
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
msgstr "Keď v číslovanom alebo odrážkovom zozname stlačíte Enter, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky očísluje ďalší odsek. Pre odstránenie číslovania alebo odrážky z nového odseku stlačte Enter ešte raz."
#. GEvN8
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
msgstr "Pre zmenu úrovne odrážky v zozname kliknite pred odsek a stlačte klávesu Tab."
#. qSgCG
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
msgstr ""
#. jJHwZ
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
msgstr ""
#. oXAse
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
msgstr ""
#. PmyyA
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
msgstr "Pre úpravy číslovaných alebo odrážkových zoznamov môžete tiež použiť príkazy na paneli nástrojov <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Odrážky a číslovanie\">Odrážky a číslovanie</link>. Pre zmenu formátu číslovania alebo odrážok kliknite na ikonu <emph>Odrážky a číslovanie</emph>."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr ""
#. FqYE3
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "Štýly odseku vám dávajú väčšiu kontrolu nad číslovaním vo vašom dokumente. Pokiaľ zmeníte formát číslovania daného štýlu odseku, automaticky sa zmení aj formát číslovania všetkých odsekov používajúcich tento štýl."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
msgstr ""
#. nXAd3
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na štýl odseku, v ktorom chcete použiť číslovanie a vyberte <emph>Upraviť</emph>."
#. oEjFY
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#. Gd8ia
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr ""
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. rdJpP
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "Použite štýl na odseky, ktorým chcete priradiť číslovanie."
#. 8s2hg
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovník synoným"
#. S9RGn
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
msgstr ""
#. p6EuF
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Slovník synoným\">Slovník synoným</link></variable>"
#. PSuH5
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr ""
#. ynxEV
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr ""
#. HHEfd
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Spočítať</emph> alebo stlačte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+znak plus (+)."
#. 7jeDf
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr ""
#. dCMA2
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr ""
#. CQSoT
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>Nahradiť</emph>."
#. 3NdB9
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr ""
#. yTgHu
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr ""
#. tLEYs
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr ""
#. wEyvj
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Slovník synoným\">Slovník synoným</link>"
#. Fqvg7
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
msgstr "Dokončovanie slov v textovom dokumente"
#. 2sCje
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
msgstr ""
#. NPZBw
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Dokončovanie slov pre textové dokumenty</link></variable>"
#. sXYsF
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1076F\n"
"help.text"
msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word."
msgstr "$[officename] zbiera slová, ktoré sú často používané. Keď neskôr napíšete prvé tri písmená už použitého slova, $[officename] automaticky doplní zvyšok slova."
#. xFAEf
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr ""
#. bfrnA
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr ""
#. xgAzF
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
msgstr "V pôvodných nastaveniach prijmete dokončovanie slov stlačením klávesy Enter."
#. HiEAG
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
msgstr "Pre odmietnutie dokončovania slov pokračujte v písaní stláčaním akýchkoľvek iných kláves."
#. 5mBEK
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr ""
#. Kwiqn
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107A5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
msgstr "Zvoľte <item type=\"menuitem\">Súbor - Exportovať</item>."
#. MasxC
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
msgstr "odškrtnite <emph>Zapnúť dokončovanie slov</emph> ."
#. CRACd
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id7504806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Vyladenie dokončovania slov</link>"
#. YfDD9
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
msgstr "Vyladenie dokončovania slov v textových dokumentoch."
#. 6BGBK
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. X4QwS
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"hd_id4745017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Dokončovanie slov pre textové dokumenty</link></variable>"
#. P8C3U
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
msgstr ""
#. F8dY5
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr ""
#. 6GWjZ
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Additional Space Character"
msgstr ""
#. VGMGM
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B03\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Append space</emph>."
msgstr ""
#. CnFBW
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
msgstr ""
#. BVN7A
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
msgstr ""
#. C7sjc
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
msgstr ""
#. FYmPD
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
msgstr ""
#. sJANL
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
msgstr ""
#. q3QDz
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
msgstr ""
#. yBdBy
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
msgstr ""
#. mgmTG
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
msgstr ""
#. Scpju
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
msgstr ""
#. BAJpN
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
msgstr "Ak chcete, aby zoznam slov existoval dlhšie ako len v aktuálnom sedení %PRODUCTNAME, uložte ho ako dokument, podľa inštrukcií v nasledujúcej sekcii."
#. wxgFa
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
msgstr ""
#. iEsvo
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr ""
#. KKCbZ
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
msgstr ""
#. ejE6F
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
msgstr ""
#. fBnJm
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
msgstr ""
#. eMBCK
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
msgstr ""
#. WHGFA
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
msgstr ""
#. a9cLv
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
msgstr ""
#. r5NFf
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Dokončovanie slov</link>"
#. QETHk
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Použitie dokončovania slov</link>"
#. GGZk7
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
msgstr "Počet slov"
#. YksvJ
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
msgstr ""
#. CheB5
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Počet slov\">Počet slov</link></variable>"
#. WaDnM
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
msgstr ""
#. CLpNV
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
msgstr "Ak chcete spočítať počet slov len v časti dokumentu, označte ju."
#. BCdSa
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr ""
#. nfiA3
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
msgstr ""
#. RZk9L
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr ""
#. 33BDC
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr ""
#. KeHbE
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
msgstr ""
#. Gi7bM
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
msgstr ""
#. nafB6
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "Pre získanie ďalších štatistík o dokumente vyberte <emph>Súbor - Vlastnosti - Štatistika</emph>."
#. A63SD
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Súbor - Vlastnosti - Štatistika\">Súbor - Vlastnosti - Štatistika</link>"
#. E5y47
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr ""
#. CS6bk
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
msgstr ""
#. DczaC
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Obtekanie textu okolo objektov\">Obtekanie textu okolo objektov</link></variable>"
#. zyFBw
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
msgstr ""
#. UBSLH
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3149696\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Označte objekt."
#. j2BAp
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr ""
#. vE9Zb
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
msgstr "Aktuálny štýl obtekania je označený odrážkou."
#. JT6AN
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
msgstr ""
#. pHwCQ
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154079\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Označte objekt."
#. CQBsG
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr ""
#. wJtQm
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153370\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
msgstr "Nastavte možnosti, ktoré chcete."
#. a6G5n
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite na <emph>OK</emph>."
#. zNSKd
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
msgstr ""
#. EzRFX
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
msgstr "Môžete zmeniť tvar, podľa ktorého bude text okolo objektu obtekaný."
#. 3j6cn
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
msgstr "Vyberte obrázok, kliknite naň pravým tlačidlom myši, a zvoľte <emph>Obtekanie - Upraviť obrys</emph>."
#. BGuvG
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
msgstr ""
#. KLnUa
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
msgstr ""
#. noDJ4
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Editor obrysov</link>"