362 lines
8.1 KiB
Plaintext
362 lines
8.1 KiB
Plaintext
#. extracted from framework/source/classes
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 01:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1353115638.0\n"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_MENU_ADDONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
msgstr "Pengaya"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_MENU_ADDONHELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add-~On Help"
|
|
msgstr "Bantuan Peng~aya"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_MENU_HEADFOOTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_UPDATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "Perbahar~ui"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close & Return to "
|
|
msgstr "~Tutup & Kembali ke "
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Visible ~Buttons"
|
|
msgstr "Tom~bol yang Tampak"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Customize Toolbar..."
|
|
msgstr "~Kustomisasi Bilah Alat..."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Dock Toolbar"
|
|
msgstr "~Tambatkan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
|
msgstr "Tambatkan Semu~a Bilah Alat"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
|
msgstr "Kunci Posisi Bilah A~lat"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
|
"MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close ~Toolbar"
|
|
msgstr "Tutup Bilah Ala~t"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_SAVECOPYDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Copy ~as..."
|
|
msgstr "Simpan Salinan seb~agai..."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_NODOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Documents"
|
|
msgstr "Tidak Ada Dokumen"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add-On %num%"
|
|
msgstr "Pengaya %num%"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_STATUSBAR_LOGOTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr "Produk %PRODUCTNAME dari %OOOVENDOR"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_INFO1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
|
|
msgstr "Harap ikuti langkah-langkah berikut untuk melanjutkan instalasi:"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_INFO2_1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_INFO2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Bacalah Persetujuan Lisensi dengan cermat. Gunakan batang penggulung atau tombol '%PAGEDOWN' pada dialog ini untuk melihat seluruh teks lisensi."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"PB_PAGEDOWN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Lihat Selanjutnya"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_INFO3_1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_INFO3\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement."
|
|
msgstr "Menerima Persetujuan Lisensi."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"LICENSE_ACCEPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Accept"
|
|
msgstr "Terim~a"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"LICENSE_NOTACCEPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Tolak"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"DLG_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Persetujuan Lisensi"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Coba Lagi"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_FULL_DISC_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME tidak bisa menyimpan informasi internal yang penting karena tidak adanya ruang kosong yang mencukupi pada lokasi berikut:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda tidak dapat bekerja dengan %PRODUCTNAME tanpa mengalokasikan lebih banyak ruang kosong pada lokasi tersebut.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tekan tombol 'Coba Lagi' setelah Anda mengalokasikan lebih banyak ruang kosong untuk mengulang proses penyimpanan data.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_RESTORE_TOOLBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "Atu~r Ulang"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n"
|
|
"Cobalah untuk memasang ulang aplikasi."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_CORRUPT_UICFG_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n"
|
|
"Cobalah untuk membuang profil pengguna Anda untuk aplikasi tersebut."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n"
|
|
"Cobalah untuk membuang profil pengguna Anda untuk aplikasi tersebut atau cobalah untuk memasang ulang aplikasi terkait."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_UNTITLED_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tidak Berjudul"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Banyak Bahasa"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_LANGSTATUS_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Kembalikan ke Bahasa Standar"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_LANGSTATUS_MORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Lainnya..."
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Language for Selection"
|
|
msgstr "Setel Bahasa untuk Seleksi"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Language for Paragraph"
|
|
msgstr "Setel Bahasa untuk Paragraf"
|
|
|
|
#: resource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"resource.src\n"
|
|
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Language for all Text"
|
|
msgstr "Setel Bahasa untuk semua Teks"
|