Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/km/extensions/source/propctrlr.po
2011-03-30 00:03:18 +02:00

1578 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "សំណុំ​បែបបទ​រង​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​លម្អិត​ អំពី​កំណត់​ត្រា​បច្ចុប្បន្ន​របស់​សំណុំ​បែបបទ​មេ​ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ អ្នក​អាច​​បញ្ជាក់​ថា​ ជួរឈរ​​ណាមួយ​ ក្នុង​​សំណុំ​​​បែបបទ​​រង​​ ​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ជួរ​ឈរ​ណា​មួយ ក្នុង​សំណុំ​បែប​បទ​មេ ។"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
msgid "Link fields"
msgstr "ភ្ជាប់​​​វាល​"
#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
msgid "Suggest"
msgstr "ផ្តល់​​យោ​បល់​"
#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
msgid "Sub Form"
msgstr "សំណុំ​​បែប​ប​ទ​​រង"
#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
msgid "Master Form"
msgstr "សំណុំ​​​បែប​​បទ​​​មេ​"
#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ជួរ​ឈរ​នៃ '#' បាន​ទេ ។"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ឲ្យ​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​ថ្មី ៖"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
msgid "New Data Type"
msgstr "ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​ថ្មី"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
msgid "Controls"
msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
msgid "Move Up"
msgstr "​ឡើង​​លើ​"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
msgid "Move Down"
msgstr "​​ចុះ​ក្រោម​"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
msgid "Automatic Sort"
msgstr "តម្រៀប​​​ស្វ័យ​​ប្រវត្តិ​"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
msgid "Tab Order"
msgstr "លំ​ដាប់​​​​​ផ្ទាំង"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "បែបផែន​​ពុម្ពអក្សរ"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "តួ​​អក្សរ​"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
msgstr "មាន​​វាល​​​វត្ថុ​បញ្ជា​​ដែល​អាច​​ត្រូវ​​បាន​​ប្រើ​​ ជា​​វាល​​​ស្លាក​​​សម្រាប់ $control_class$ $control_name$ ។"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
msgid "~No assignment"
msgstr "គ្មាន​​ការ​​ផ្តល់​តម្លៃ"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
msgid "Label Field Selection"
msgstr "ជម្រើស​​វាល​​​ស្លាក"
#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "សំណុំ​​បែបបទ"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ '#type#' ពី​​គំរូឬ ?\n"
"សូម​ចំណាំ​ថា វា​​នឹង​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ទាំងអស់​ដែល​ចង​ភ្ជាប់​ទៅ​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​នេះ ។។"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Button"
msgstr "ប៊ូតុង​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "ប៊ូតុង​ជម្រើស​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "ប្រអប់ធីក​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "វាល​ស្លាក"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "​ប្រអប់​​ក្រុម​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "ប្រអប់​​អក្សរ"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "វាល​​​ដែល​​​​មាន​​​​ទ្រង់​​ទ្រាយ"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "ប្រអប់​បញ្ជី"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
msgid "Combo Box"
msgstr "ប្រអប់​​បន្សំ"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
msgid "Image Button"
msgstr "ប៊ូតុង​​រូប​ភាព​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
msgid "Hidden Control"
msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​​​​លាក់"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​ ( មិន​ស្គាល់​​ប្រ​ភេទ​)"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "វត្ថុ​​​​បញ្ជា​​រូប​ភាព​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
msgid "File Selection"
msgstr "ជម្រើស​​​ឯកសារ​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
msgid "Date Field"
msgstr "វាល​​​កាល​​បរិច្ឆេទ​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
msgid "Time Field"
msgstr "វាល​​​ពេល​​វេលា​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "វាល​​​​​លេខ​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
msgid "Currency Field"
msgstr "វាល​​​រូបិយ​វត្ថុ​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "វាល​​​លំនាំ​​"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
msgid "Table Control "
msgstr "វត្ថុ​​​បញ្ជា​​​​តារាង "
#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
msgid "Edit mask"
msgstr "កែ​​សម្រួល​​​របាំង"
#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
msgid "Literal mask"
msgstr "របាំង​​តម្លៃ​​​​ត្រង់"
#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "បាន​តែ​​អាន"
#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
msgid "Enabled"
msgstr "ប្រើបាន"
#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "មើលឃើញ"
#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
msgid "AutoFill"
msgstr "បំពេញ​​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Line count"
msgstr "ចំនួន​​​បន្ទាត់​"
#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
msgid "Max. text length"
msgstr "ប្រវែង​​អត្ថបទ​​អតិបរមា"
#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
msgid "Spin Button"
msgstr "​ប៊ូតុង​​​​បង្កើន​​​​បន្ថយ"
#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
msgid "Strict format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​​តឹង​រ៉ឹង​"
#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "អ្នក​​បំបែក​​ខ្ទង់​​ពាន់"
#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
msgid "Printable"
msgstr "អាច​បោះពុម្ព​បាន"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ស៊ុម"
#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
msgid "Help text"
msgstr "អត្ថបទ​​ជំនួយ"
#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
msgid "Help URL"
msgstr "URL ​ជំនួយ"
#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
msgid "Additional information"
msgstr "ព័ត៌​​មាន​បន្ថែម​"
#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
msgid "Password character"
msgstr "តួអក្សរ​​ពាក្យ​​សម្ងាត់​"
#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
msgid "Tristate"
msgstr "ស្ថាន​ភាព​បី​"
#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "ខ្សែ​​អក្សរ​​ទទេ​​គឺ NULL"
#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "​កម្រិត​ត្រឹមត្រូវ​​របស់​​ទសភាគ"
#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "ក្រាហ្វិក"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
msgid "Default selection"
msgstr "ជម្រើស​​លំនាំ​​ដើម"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "Default button"
msgstr "​ប៊ូតុង​​​លំនាំ​​ដើម​"
#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "វាល​ស្លាក"
#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក​"
#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
msgid "Alignment"
msgstr "ការ​​តម្រឹម"
#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "កំពូល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "កណ្ដាល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "បាត"
#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
msgid "Graphics alignment"
msgstr "ការ​​តម្រឹម​ក្រាហ្វិក​"
#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "ពណ៌​​​ផ្ទៃ​​ខាង​​ក្រោយ"
#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
msgid "Border"
msgstr "ស៊ុម"
#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
msgid "Icon size"
msgstr "ទំហំ​​​រូប​​តំណាង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
msgid "Small"
msgstr "តូច"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "កំណត់​​​​​ទីតាំង​"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "រុករក"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
msgid "Acting on a record"
msgstr "​អំពើ​​​លើ​​​កំណត់​​​ត្រា​​មួយ​"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "ត្រង​ / ​​តម្រៀប​"
#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "របារ​​រមូរ​​​​ផ្ដេក"
#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "របារ​​រមូ​រ​​បញ្ឈរ​"
#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
msgid "Word break"
msgstr "បំបែក​​​​ពាក្យ​"
#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
msgid "Multiline input"
msgstr "ការ​បញ្ចូល​ច្រើន​បន្ទាត់"
#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "ពហុជម្រើស"
#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
msgid "Group name"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម"
#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
msgid "Tab order"
msgstr "លំដាប់​​ថេប​"
#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "រមូរ​កង់​កណ្ដុរ"
#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"
#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
msgid "Sort"
msgstr "ត​ម្រៀប​"
#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
msgid "Record marker"
msgstr "អ្នក​​​សម្គាល់​​​កំណត់​​ត្រា"
#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
msgid "Filter proposal"
msgstr "សំណើ​​​របស់​​តម្រង"
#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation bar"
msgstr "របារ​​រុករក"
#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
msgid "Cycle"
msgstr "ខួប"
#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
msgid "Tabstop"
msgstr "ឈប់​​ថេប"
#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
msgid "Data field"
msgstr "វាល​ទិន្ន​ន័យ"
#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
msgid "Dropdown"
msgstr "ធ្លាក់​ចុះ​"
#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
msgid "Bound field"
msgstr "វាល​​​​ដែល​​​បាន​ចង"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
msgid "List content"
msgstr "មាតិកា​​​បញ្ជី"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
msgid "Type of list contents"
msgstr "ប្រភេទ​របស់​មាតិកា​បញ្ជី"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា​"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
msgid "Content type"
msgstr "ប្រភេទ​​មាតិកា"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
msgid "Allow additions"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
msgid "Allow deletions"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​លុប​"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
msgid "Allow modifications"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​កែប្រែ"
#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
msgid "Add data only"
msgstr "បន្ថែម​​តែ​​ទិន្នន័យ​"
#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
msgid "Data source"
msgstr "ប្រភព​ទិន្នន័យ"
#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "ត​ភ្ជាប់​វាល​​មេ"
#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "ត​ភ្ជាប់​​​​​វាល​​​​​កូនចៅ"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
msgid "Value min."
msgstr "អប្បបរមា​របស់​តម្លៃ"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
msgid "Value max."
msgstr "អតិបរមា​របស់​តម្លៃ"
#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "តម្លៃ​ ​បង្កើន​/បន្ថយ"
#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
msgid "Currency symbol"
msgstr "និមិត្ត​​សញ្ញា​​​រូបិយ​វត្ថុ​"
#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
msgid "Date min."
msgstr "អប្បបរមា​របស់​កាល​បរិច្ឆេទ"
#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
msgid "Date max."
msgstr "អតិបរមា​របស់​កាលបរិច្ឆេទ"
#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
msgid "Date format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​​កាល​បរិច្ឆេទ"
#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
msgid "Time min."
msgstr "​​អប្បបរមា​របស់​ពេល​វេលា"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
msgid "Time max."
msgstr "​​អតិ​​បរមា​របស់​ពេល​​វេលា"
#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
msgid "Time format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​​​​ពេល​​វេលា​"
#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
msgid "Prefix symbol"
msgstr "និមិត្ត​​​សញ្ញា​​​បុព្វបទ"
#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
msgid "Formatting"
msgstr "​ទ្រង់​ទ្រាយ"
#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
msgid "Class ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថ្នាក់"
#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "កម្ពស់"
#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង​"
#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
msgid "List index"
msgstr "លិបិ​ក្រម​​បញ្ជី"
#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
msgid "Row height"
msgstr "កម្ពស់​ជួរ​ដេក"
#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
msgid "Fill color"
msgstr "បំពេញ​​ពណ៌"
#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
msgid "Line color"
msgstr "ពណ៌​​បន្ទាត់"
#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
msgid "Reference value (on)"
msgstr "តម្លៃ​សេចក្តី​យោង (បើក)"
#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
msgid "Reference value (off)"
msgstr "តម្លៃ​​សេចក្តី​យោង (បិទ)"
#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
msgid "List entries"
msgstr "​ធាតុ​របស់​​​​បញ្ជី​"
#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
msgid "Action"
msgstr "អំពើ​"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
msgid "Type of submission"
msgstr "ប្រភេទ​​​​​ការ​​​​ដាក់​​ស្នើ​"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
msgid "Default status"
msgstr "ស្ថានភាព​​លំនាំ​ដើម"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
msgid "Submission encoding"
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
msgid "Default value"
msgstr "តម្លៃ​​លំនាំ​​ដើម"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
msgid "Default text"
msgstr "អត្ថបទ​​លំនាំ​ដើម​"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
msgid "Default date"
msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ​​លំនាំ​ដើម​"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
msgid "Default time"
msgstr "ពេល​​វេលា​​លំនាំ​​ដើម​"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ស៊ុម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
msgid "Without frame"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
msgid "3D look"
msgstr "រូបរាង​ត្រីមាត្រ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "រាប​ស្មើ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
msgid "Valuelist"
msgstr "បញ្ជី​តម្លៃ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
msgid "Query"
msgstr "សំណួរ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [ដើម]"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
msgid "Tablefields"
msgstr "វាល​តារាង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
msgid "Center"
msgstr "កណ្ដាល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
msgid "Right"
msgstr "ស្ដាំ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
msgid "Submit form"
msgstr "ដាក់ស្នើ​សំណុំ​បែបបទ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Reset form"
msgstr "កំណត់​សំណុំបែប​បទ​ឡើងវិញ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
msgid "Open document/web page"
msgstr "បើក​ឯកសារ​/​ទំព័រ​បណ្ដាញ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
msgid "First record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ទីមួយ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
msgid "Previous record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​មុន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
msgid "Next record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​បន្ទាប់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
msgid "Last record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ចុងក្រោយ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
msgid "Save record"
msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ត្រា"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
msgid "Undo data entry"
msgstr "មិន​ធ្វើ​ធាតុ​ទិន្នន័យ​វិញ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
msgid "New record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ថ្មី"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
msgid "Delete record"
msgstr "លុប​កំណត់​ត្រា"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
msgid "Refresh form"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សំណុំ​បែបបទ​ស្រស់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
msgid "Get"
msgstr "យក"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
msgid "Post"
msgstr "ប្រកាស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
msgid "Multipart"
msgstr "ផ្នែក​ច្រើន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "Standard (short)"
msgstr "ស្តង់ដារ (ខ្លី)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "ស្តង់ដារ (YY ខ្លី)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "ស្តង់ដារ (YYYY ខ្លី)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "Standard (long)"
msgstr "ស្តង់ដារ (វែង)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 ល្ងាច"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 ល្ងាច"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
msgid "Not Selected"
msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
msgid "Selected"
msgstr "បាន​ជ្រើស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
msgid "Not Defined"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
msgid "All records"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ទាំងអស់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
msgid "Active record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​សកម្ម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
msgid "Current page"
msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
msgid "Parent Form"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ​មេ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
msgid "Single"
msgstr "តែ​មួយ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
msgid "Multi"
msgstr "ច្រើន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "បំពេញ​​​ប៉ារ៉ា​ម៉ែត្រ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព"
#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "បន្ទាប់​​ពី ​​ធ្វើ​​ឲ្យ​ទាន់​​សម័យ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "មុន​​ពេល​ ​ធ្វើ​​ឲ្យ​​ទាន់​​សម័យ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "មុន​​ពេល​ ​អំពើ​​របស់​​កំណត់​ត្រា"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "បន្ទាប់​​ពី​ ​អំពើ​​របស់​​កំណត់​​ត្រា"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "អះអាង​​ការ​លុប"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "កំហុស​​​​​បាន​​កើត​​​ឡើង"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "ពេល​ទទួល​ការ​ផ្តោត​អារម្មណ៍"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "ពេល​បាត់​បង់​​ការ​ផ្តោត​អារម្មណ៍"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ស្ថានភាព​​​​របស់​វត្ថុ​"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "ចុច​​គ្រាប់​ចុច"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "លែង​​គ្រាប់​​ចុច"
#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "ពេល​​ផ្ទុក"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "មុន​​ពេល ​​​ផ្ទុក​​​ឡើង​​វិញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "ពេល​​​ផ្ទុក​​​ឡើង​វិញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​​​កណ្តុរ​ ​ខ​ណៈពេល​​ចុច​​គ្រាប់​ចុច"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "កណ្តុរ​​ក្នុង"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "កណ្តុ​រ​ក្រៅ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "ផ្លាស់ទី​​​​​កណ្តុរ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "ចុច​​ប៊ូតុង​​កណ្តុរ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "​លែង​​​ប៊ូតុង​​​កណ្តុរ​"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "មុន​ពេល​ ​ផ្លាស់​ប្តូរ​​កំណត់ត្រា"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "បន្ទាប់​​ពី ​​ផ្លាស់​ប្តូរ​​កំណត់​ត្រា"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "បន្ទាប់​​ពី​​ កំណត់​​ឡើង​វិញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "មុន​​​ពេល​​​កំណត់​​​ឡើង​​​វិញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "អនុម័ត​សកម្មភាព"
#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "មុន​​ពេល ​​​ដាក់​​ស្នើ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​កែប្រែ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "មុន​​​ពេល ​​​រើ​​ចេញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "ពេល​​រើ​ចេញ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ"
#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
msgid "Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "វិភាគ​​ពាក្យ​​បញ្ជា SQL"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "PositionX"
msgstr "ទីតាំង X"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "PositionY"
msgstr "ទីតាំង​ Y"
#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
msgid "Page (step)"
msgstr "ទំព័រ​ (​ជំហាន)"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
msgid "Progress value"
msgstr "តម្លៃ​​​វឌ្ឍន​​​​ភាព​​"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
msgid "Progress value min."
msgstr "អប្បបរមា​របស់​តម្លៃ​វឌ្ឍនភាព"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
msgid "Progress value max."
msgstr "អតិបរមា​របស់​តម្លៃ​វឌ្ឍនភាព"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Scroll value"
msgstr "តម្លៃ​រមូរ​"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
msgid "Scroll value max."
msgstr "អតិបរមា​របស់​តម្លៃ​រមូរ"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
msgid "Scroll value min."
msgstr "អប្បបរមា​របស់​តម្លៃ​រមូរ"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Default scroll value"
msgstr "តម្លៃ​​រមូរ​​លំនាំ​ដើម​"
#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
msgid "Small change"
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​តូច​"
#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
msgid "Large change"
msgstr "ការ​​ផ្លាស់​​ប្តូរ​​ធំ​"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
msgid "Delay"
msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "ចាក់​ឡើង​វិញ"
#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
msgid "Visible size"
msgstr "ទំហំ​​មើល​​ឃើញ​"
#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
msgid "Orientation"
msgstr "ទិស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "ផ្ដេក"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "បញ្ឈរ"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "ខណៈ​​ពេល​ ​​លៃ​តម្រូវ"
#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ"
#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
msgid "State"
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "ពេល​វេលា​"
#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​"
#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
msgid "Button type"
msgstr "ប្រភេទ​​ប៊ូតុង​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​​ត​ភ្ចាប់​​ទៅ​​ប្រភព​​ទិន្នន័យ \"$name$\" ។"
#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
msgid "Linked cell"
msgstr "ក្រឡា​​​ដែល​​​បាន​​​ភ្ជាប់"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
msgid "Source cell range"
msgstr "ជួរ​​របស់​​ក្រឡា​​​ប្រភព"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "មាតិកា​​​​​​ក្រឡា​​​ដែល​​​បាន​​​ភ្ជាប់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
msgid "The selected entry"
msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "ទីតាំង​របស់​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
msgid "Scrollbars"
msgstr "របារ​​​​​រមូរ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
msgid "Single-line"
msgstr "បន្ទាត់​មួយ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
msgid "Multi-line"
msgstr "ពហុ​​បន្ទាត់​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "ពហុ​​បន្ទាត់​​ដែល​​មាន​​​ទ្រង់​ទ្រាយ​​"
#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
msgid "Symbol color"
msgstr "ពណ៌​​​របស់​និមិត្ត​​សញ្ញា​"
#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
msgid "Text lines end with"
msgstr "បន្ទាត់​​អត្ថបទ​​បញ្ចប់​​ដោយ​​​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (យូនីក)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (វីនដូ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "ផ្ដេក"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "បញ្ឈរ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
msgid "Both"
msgstr "ទាំង​ពីរ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
msgid "Query"
msgstr "សំណួរ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
msgid "SQL command"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា SQL"
#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
msgid "Toggle"
msgstr "កន្លាស់"
#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "ផ្តោត​​អារម្មណ៍​ ​ពេល​​​ចុច​​"
#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
msgid "Hide selection"
msgstr "លាក់​​​ជម្រើស​"
#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
msgid "Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
msgid "3D"
msgstr "ត្រីមាត្រ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "រាប​ស្មើ"
#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
msgid "Border color"
msgstr "ពណ៌​​​របស់​ស៊ុម​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
msgid "Left top"
msgstr "​ឆ្វេង កំពូល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
msgid "Left centered"
msgstr "ឆ្វេង​ កណ្តាល​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
msgid "Left bottom"
msgstr "​ឆ្វេង បាត"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
msgid "Right top"
msgstr "​ស្តាំ កំពូល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
msgid "Right centered"
msgstr "ស្តាំ​ កណ្តាល​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
msgid "Right bottom"
msgstr "​ស្តាំ បាត"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
msgid "Above left"
msgstr "លើ​ ឆ្វេង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
msgid "Above centered"
msgstr "​លើ​ កណ្តាល"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
msgid "Above right"
msgstr "​​លើ​ ស្តាំ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
msgid "Below left"
msgstr "​ក្រោម ឆ្វេង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
msgid "Below centered"
msgstr "​​​ក្រោម​ កណ្តាល​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
msgid "Below right"
msgstr "ក្រោម ស្តាំ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
msgid "Centered"
msgstr "កណ្តាល"
#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "រុំ​​អត្ថបទ​​ស្វ័យ​​ប្រវត្តិ​"
#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
msgid "Text type"
msgstr "ប្រភេទ​​អត្ថបទ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
msgid "Hide"
msgstr "លាក់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ"
#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
msgid "XML data model"
msgstr "គំរូ​ទិន្នន័យ XML"
#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
msgid "Binding expression"
msgstr "កន្សោម​ចង"
#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
msgid "Required"
msgstr "ទាមទារ"
#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
msgid "List entry source"
msgstr "ប្រភព​នៃ​ធាតុ​​បញ្ជី"
#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
msgid "Relevant"
msgstr "​ទាក់ទង"
#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "បាន​តែ​​អាន"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
msgid "Constraint"
msgstr "បង្ខំ"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
msgid "Calculation"
msgstr "គណនា"
#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
msgid "Data type"
msgstr "ប្រភេទ​ទិន្នន័យ"
#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
msgid "Whitespaces"
msgstr "ចន្លោះ​ស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
msgid "Preserve"
msgstr "បង្ការ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
msgid "Replace"
msgstr "ជំនួស"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
msgid "Collapse"
msgstr "វេញ"
#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
msgid "Pattern"
msgstr "លំនាំ"
#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
msgid "Length (at least)"
msgstr "ប្រវែង (យ៉ាង​ហោច​ណាស់)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
msgid "Length (at most)"
msgstr "ប្រវែង (វែង​បំផុត​ត្រឹម)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
msgid "Digits (total)"
msgstr "តួលេខ (សរុប)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "តួលេខ (ប្រភាគ)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "អតិបរមា (រាប់បញ្ចូល)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "អតិបរមា (មិន​រាប់​បញ្ចូល)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "អប្បបរមា (រាប់បញ្ចូល)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "អប្បបរមា (មិន​រាប់បញ្ចូល)"
#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
msgid "Submission"
msgstr "​ដាក់ស្នើ"
#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
msgid "Binding"
msgstr "​ចង"
#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
msgid "Selection type"
msgstr "ប្រភេទ​ជម្រើស"
#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
msgid "Root displayed"
msgstr "បង្ហាញ​ជា Root"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
msgid "Show handles"
msgstr "បង្ហាញ​​ចំណុច​ទាញ"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
msgid "Show root handles"
msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ​ឬស"
#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
msgid "Editable"
msgstr "អាច​កែប្រែ​បាន"
#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "ហៅ​ការ​កែសម្រួល​ថ្នាំង​បញ្ឈប់"
#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
msgid "With title bar"
msgstr "មាន​របារ​ចំណង​ជើង"
#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
msgid "No Label"
msgstr "គ្មាន​ស្លាក"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
msgid "Keep Ratio"
msgstr "រក្សាទុក​សមាមាត្រ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
msgid "Fit to Size"
msgstr "សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ"
#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
msgid "Input required"
msgstr "តម្រូវការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
msgid "Text direction"
msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "ពី​ឆ្វេងទៅ​ស្ដាំ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​វត្ថុ​លំដាប់​ខ្ពស់"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
msgid "When focused"
msgstr "នៅពេល​ផ្ដោត"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
msgid "Always"
msgstr "ជា​និច្ច"
#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
msgid "Anchor"
msgstr "យុថ្កា"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "ទៅ​កថាខណ្ឌ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "As Character"
msgstr "ជា​តួ​​អក្សរ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
msgid "To Frame"
msgstr "ទៅ​ស៊ុម"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
msgid "To Character"
msgstr "ទៅ​តួ​​អក្សរ​"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "To Cell"
msgstr "ទៅក្រឡា"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "ធម្មតា"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
msgid "Bold Italic"
msgstr "ដិត ទ្រេត"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "ទ្រេត"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "ដិត"
#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
msgid "(Default)"
msgstr "(លំនាំដើម)"
#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Embedded-Image>"
#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"