Files
libreoffice-translations-we…/source/ta/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Christian Lohmaier c91905efaa update translations for 6.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I05d66c16174c18360182c88b86ecea4f9c5f8183
(cherry picked from commit c85b9f992801d2d9de8c68c862b4b2d79ff5bc64)
2019-10-02 19:59:15 +02:00

866 lines
45 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 12:33+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565267636.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"bm_idA2B001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>அணுகல்2அடிப்படை</bookmark_value><bookmark_value>மைக்ரோசாப்ட் அணுகல்; அணுகல்2அடிப்படை</bookmark_value><bookmark_value>அணுகல் தரவுத்தளங்கள்; அடிப்படையில் இயங்குகிறது</bookmark_value>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B002\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B003\n"
"help.text"
msgid "What is Access2Base?"
msgstr "அணுகல்2அடிப்படை என்றால் என்ன ?"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B004\n"
"help.text"
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B005\n"
"help.text"
msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a LibreOffice <emph>Base</emph> application, but also from <emph>any</emph> LibreOffice document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense."
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B006\n"
"help.text"
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட பெருமங்கள்:"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
msgstr ""
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B013\n"
"help.text"
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item> போன்ற குறுக்குவழி குறியீடுகளுக்கான ஆதரவு"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B014\n"
"help.text"
msgid "in addition"
msgstr "கூடுதலாக"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
msgstr "ஒரு தொடர்ச்சியான பிழைகள், விதிவிலக்குகளுக்கான கையாளி"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B016\n"
"help.text"
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
msgstr "நிரலாக்க படிவம், உரையாடல், கட்டுப்பாட்டு <emph>நிகழ்வுகளுக்கான</emph> கட்டுப்பாட்டு வசதிகள் மற்றும்"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B017\n"
"help.text"
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
msgstr "உட்பதித்த படிவங்கள், தனித்தியங்கும் (ரைட்டர்) படிவங்கள் ஆகியவற்றின் ஆதரவு"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B018\n"
"help.text"
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
msgstr "மைக்ரோசாப்ட் அணுகல் VBA உடன் அணுகல்2அடிப்படையை ஒப்பீடு செய்"
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Programming Examples"
msgstr ""
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"bm_id171559140731329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
msgstr ""
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"hd_id471559139063621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
msgstr ""
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "உரையாடல் திருத்தியிலுள்ள கட்டுபாடுகளின் பண்புகளை மாற்றுதல்"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"bm_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>பண்புகள்; உரையாடல் திருத்தியிலுள்ள கட்டுப்பாடுகள்</bookmark_value><bookmark_value>மாற்றுதல்; கட்டுப்பாடு பண்புகள்</bookmark_value><bookmark_value>கட்டுப்பாடுகள்;பண்புகளை மாற்றுதல்</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல் திருத்தி; கட்டுப்பாடு பண்புகளை மாற்றுதல்</bookmark_value>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">உரையாடல் திருத்தியிலுள்ள கட்டுபாடுகளின் பண்புகளை மாற்றுதல்</link></variable>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "நீங்கள் உரையாடலில் சேர்க்கும் கட்டுப்பாட்டின் பண்புகளை அமைக்க முடியும். எ.கா, நீங்கள் சேர்த்த பொத்தானின் நிறம், பெயர், அளவு ஆகியவற்றை மாற்றலாம். நீங்கள் ஒரு உரையாடலை உருவாக்கும் அல்லது தொகுக்கும்பொழுது பெரும்பகுதியான கட்டுப்பாடு பண்புகளை மாற்றலாம். எனினும், ஒரு சில பண்புகளை இயக்கநேரத்தில் மட்டுமே உங்களால் மாற்ற முடியும்."
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "வடிவமை முறையிலுள்ள கட்டுப்பாடின் பண்புகளை மாற்ற, கட்டுப்பாட்டை வலம் சொடுக்கி, பிறகு <emph>பண்புகள்</emph> ஐத் தேர்ந்தெடுக."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "ஒரு Basic உரையாடலை உருவாக்குகிறது"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>உரையாடல்கள்; அடிப்படை உரையாடல்களை உருவாக்குதல்</bookmark_value>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">ஒரு Basic உரையாடலை உருவாக்குகிறது</link></variable>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>கருவிகள் - பெருமங்கள் - உரையாடல்களை அடுக்கு</emph> ஐத் தேர்ந்தபின் <emph>புதிய</emph> ஐச் சொடுக்கு."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "உரையாடலுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடுவதோடு, OK ஐச் சொடுக்குக. பின்னர் உரையாடலை மறுபெயரிட, கீற்றிலுள்ள பெயரில் வலம் சொடுக்கி, <emph>மறுபெயரிடு</emph> ஐத் தேர்க."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "<emph>தொகு</emph> ஐச் சொடுக்குக. Basic உரையாடல் தொகுப்பி ஒரு வெற்று உரையாடலுடன் திறக்கும்."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "உங்களால் <emph>கருவிப்பெட்டி</emph> பட்டையைப் பார்க்க முடியவில்லையென்றால், <emph>கருவிப்பெட்டி</emph> பட்டையைத் திறக்க <emph>கட்டுப்பாடுகளை நுழை</emph> படவுருவின் அடுத்துள்ள அம்பைச் சொடுக்குக."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "ஒரு கருவியைச் சொடுக்கிய பின் உரையாடலில் இழுத்து கட்டுப்பாட்டை உருவாக்கவும்."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "உரையாடல் தொகுப்பியில் கட்டுப்பாடுகளை உருவாக்குகிறது"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>கட்டுப்பாடுகள்; உரையாடல் தொகுப்பியில் உருவாக்குதல்</bookmark_value> <bookmark_value>உரையாடல் தொகுப்பி; கட்டுப்பாடுகளை உருவாக்குதல்</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">உரையாடல் தொகுப்பியில் கட்டுப்பாடுகளை உருவாக்குதல்</link></variable>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "உங்கள் உரையாடலில் கட்டுப்பாடுகளைச் சேர்க்க BASIC உரையாடல் தொகுப்பியின் <emph>கருவிப் பெட்டி</emph> இலுள்ள கருவிகளைப் பயன்படுத்துக."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "<emph>கருவிப் பெட்டி</emph> ஐத் திறக்க, <emph>பெரும</emph> கருவிப்பட்டையிலுள்ள <emph>கட்டுப்பாடுகளை நுழை</emph> படவுருவின் அடுத்துள்ள அம்பைச் சொடுக்குக."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "கருவிப்பட்டையிலுள்ள ஒரு கருவியைச் சொடுக்குக, எ-டு, <emph>பொத்தான்</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "உரையாடலில், நீங்கள் விரும்பும் அளவிற்குப் பொத்தானை இழுக்கவும்."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "உரையாடல் தொகுப்பியிலுள்ள கட்டுப்பாடுகளுக்கான நிரலாக்க எடுத்துக்காட்டுகள்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>கட்டுப்பாடுகளுக்கான நிரலாக்க எடுத்துக்காட்டுகள்</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல்கள்;ஏற்றுதல் (எடுத்துக்காட்டு)</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல்கள்;காட்சியளித்தல் (எடுத்துக்காட்டு)</bookmark_value><bookmark_value>கட்டுப்பாடுகள்;பண்புகளை வாசித்தலோ தொகுத்தலோ (எடுத்துக்காட்டு)</bookmark_value><bookmark_value>பட்டியல் பெட்டிகள்;உள்ளீடுகளை (எடுத்துக்காட்டு) இலிருந்து அகற்றுதல்</bookmark_value><bookmark_value>பட்டியல் பெட்டிகள்;உள்ளீடுகளை (எடுத்துக்காட்டு) இல் சேர்த்தல்</bookmark_value><bookmark_value>எடுத்துக்காட்டுகள்;நிரலாக்க கட்டுப்பாடுகள்</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல் தொகுப்பி;கட்டுப்பாடுகளுக்கான நிரலாக்க எடுத்துக்காட்டுகள்</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
msgstr ""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr ""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr ""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "ஏற்றுகிற உரையாடல்களுக்கான உலகமைய செயலாற்றி"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "ஓர் உரையாடலைக் காட்சியளித்தல்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "REM global definition of variables"
msgstr "மாறிகளின் REM உலகமைய வரையறை"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "நிரலியிலுள்ள கட்டுப்பாடுகளின் பண்புகளை வாசி அல்லது தொகு"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM உரையாடல் ஒப்புருவைப் பெறு"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM Label1-இன் உரையைக் காண்பி"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM கட்டுப்பாடு Label1-க்கான புதிய உரையை அமை"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"புதிய கோப்புகள்\""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "CheckBox1 கட்டுப்பாடுக்கான REM காட்சி ஒப்புரு பண்புகள்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "கட்டுப்பாட்டு ஒப்புருக்கான தெரிவுப்பெட்டி1க்கான புதிய நிலையை REM அமைக்கும்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "கட்டுப்பாடு கட்டளை பொத்தான்1 க்கான ஒப்புரு பண்புகளைக் REM காட்டும்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "கட்டுப்பாடு கட்டளை பொத்தான்1 இன் பண்புகளை REM காட்டும்"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM உரையாடலை நிறைவேற்று"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "பட்டியல்பெட்டியில் ஒரு உள்ளீடைச் சேர்க"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM ஒரு புதிய உள்ளீட்டை ListBox-இல் சேர்க்கிறது"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "ஒரு பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து ஒரு உள்ளீட்டை அகற்று."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள முதல் உள்ளீட்டினை அகற்றும்"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Basic"
msgstr ""
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr ""
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">நிரல் குறியீட்டுடன் ஒரு உரையாடலைத் திறக்க</link></variable>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC சாளரத்தில் நீங்கள் உருவாக்கிய உரையாடலுக்கான, உரையாடல் ஒப்படைக்கப்பட்ட நிரல்கூறின் பெயர் கீற்றைச் சொடுக்குவதன் மூலம் உரையாடல் தொகுப்பியை விட்டு வெளியேறுக. பெயர் கீற்றானது சாளரத்தின் கீழ்ப் பகுதியில் உள்ளது."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "<emph>Dialog1Show</emph> என்றழைக்கப்படும் துணைநிரலுக்காகப் பின்வரும் குறியீட்டை உள்ளிடுக. இந்த எடுத்துக்காட்டில், நீங்கள் உருவாக்கிய உரையாடலின் பெயர் \"உரையடல்1\" ஆகும்."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "\"ஏற்றுஉரையாடல்\" ஐப் பயன்படுத்தாமல் நீங்கள் குறியீட்டைப் பின்வருமாறு அழைக்கலாம்:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "நீங்கள் இந்தக் குறியீடை நிறைவேற்றும்பொழுது, \"உரையாடல்1\" திறக்கிறது. உரையாடலை மூடுவதற்கு, அதன் தலைப்புப் பட்டையிலுள்ள மூடு (x) பொத்தானைச் சொடுக்கவும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "உரையாடல் தொகுப்பியிலுள்ள கட்டுப்பாடுகளின் மொழிபெயர்ப்பு"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"bm_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>உரையாடல்கள்; மொழிபெயர்த்தல்</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல்களை உள்ளமைத்தல்</bookmark_value><bookmark_value>உரையாடல்களை மொழிபெயர்த்தல்</bookmark_value>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">உரையாடல் தொகுப்பியிலுள்ள கட்டுப்பாடுகளின் மொழிப்பெயர்ப்பு</link></variable>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "அடிப்படை IDE உரையாடல் தொகுப்பியிலுள்ள மொழிக் கருவிப்பட்டை, உள்ளமைக்கக்கூடிய உரையாடல்களைச் செயல்படுத்தும் நிர்வகிக்கும் கட்டுப்பாடுகளைக் காட்டுகிறது."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "ஒரு மொழிக்கான சர மூலங்களை மட்டும் கொண்டுள்ள நீங்கள் உருவாக்கிய எந்தவொரு உரையாடலும் முன்னிருப்பில் இருக்கும். பயனரின் மொழி அமைவுகளின் அடிப்படையில் உள்ளமைத்த சரங்களைத் தானாகவே காட்டும் உரையாடல்களை நீங்கள் உருவாக்கலாம்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">நீங்கள் தொகுக்கவிருக்கும் சரங்களுக்கான மொழியைத் தேர்க. மொழிகளைச் சேர்க்க மொழிகளை நிர்வகி படவுருவைச் சொடுக்குக.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ஒரு மொழியைச் சொடுக்கியபின், அம்மொழியை முன்னிருப்பாக அமைக்க முன்னிருப்பைச் சொடுக்குக, அல்லது பட்டியலிலிருந்து மொழியை அகற்ற அழியைச் சொடுக்குக.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">பட்டியலில் ஒரு மொழியை நீங்கள் சேர்ப்பதற்கான ஒரு உரையாடலைத் திறக்கிறது.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">பட்டியலில் ஒரு மொழியைத் தேர்வதோடு அந்த மொழியை அகற்ற அழியைச் சொடுக்குக. நீங்கள் அனைத்து மொழிகளையும் அகற்றும்பொழுது, நடப்பு நூலகத்திலுள்ள அனைத்து உரையாடல்களிலிருந்து உள்ளமை உரையாடல்களுக்கான சர வளங்கள் அகற்றப்படுகின்றன. </ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">மொழியை முன்னிருப்பு மொழியாக அமைக்க ஒரு மொழியைத் தேர்வதோடு முன்னிருப்பைச் சொடுக்குக. </ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> மற்ற அனைத்து மொழிகளின் மூலமாக முன்னிருப்பு மொழி பயன்படுத்தப்படும். </ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">உங்கள் உரையாடல் சரங்களுக்கு UI மொழிகளைச் சேர்க.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id6596881\n"
"help.text"
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "உள்ளமைக்கூடிய உரையாடல்களைச் செயலாக்க"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
msgstr "Basic IDE உரையாடல் தொகுப்பியில், <item type=\"menuitem\">பார்வை - கருவிப்பட்டைகள் - மொழி</item> ஐத் தேர்ந்து மொழிக் கருவிப்பட்டையைத் திறக்கவும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "நடப்பு நூலகம் ஏற்கனவே உள்ளமைக்கக்கூடிய உரையாடலைக் கொண்டிருந்தால்,மொழிக் கருவிப்பட்டை தானாகக் காட்டப்படும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr ""
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "பயனர் முகப்பு மொழி உரையாடலை நீங்கள் காண்கிறீர்கள். இவ்வுரையாடல் நடப்பு நூலகத்திற்கான மொழிகளை நிர்வகிக்கிறது. நடப்பு நூலகத்தின் பெயர் தலைப்புப் பட்டையில் காட்டப்படுகிறது."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
msgstr "ஒரு மொழி உள்ளீட்டைச் சேர்க்க உரையாடலில் சேரைச் சொடுக்குக."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "இந்தப் படி அனைத்துப் புதிய உரையாடல்களையும் உள்ளமை சர வளங்களைச் கொண்டிருக்க செயல்படுத்துகிறது."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "முதன்முதலாக நீங்கள் சேர் ஐச் சொடுக்கும்பொழுது, முன்னிருப்புப் பயனர் முகப்புமொழி உரையாடல் அமைவைக் காண்கிறீர்கள். அதன் பிறகு நீங்கள் நேரங்களில் சேர் ஐச் சொடுக்குகையில், இந்த உரையாடல் பயனர் முகப்பு மொழி சேர் எனும் பெயரைக் கொண்டிருக்கும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "பயனர் முகப்பு மொழி உரையாடல் நிர்வகித்தலிலும் முன்னிருப்பு மொழியை மாற்றலாம்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Select a language."
msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்க."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "உரையாடல் பண்புகளின் அனைத்துச் சரங்களின் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பதிப்புகளைக் கொண்டிருப்பதற்கு சர மூலங்களைச் சேர்க்கிறது. முன்னிருப்பு மொழியின் உரையாடல் சரங்களின் ஒரு தொகுதி புதிய சரங்களின் தொகுதிக்கு நகலெடுக்கப்படுகிறது. பிறகு, நீங்கள் ஒரு புது மொழிக்கு மாறவும் அதன்பின் சரங்களை மொழிபெயர்க்கவும் முடியும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "உரையாடலை மூடுக அல்லது கூடுதல் மொழிகளைச் சேர்க."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id631733\n"
"help.text"
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "உங்கள் உரையாடலிலுள்ள உள்ளமை கட்டுப்பாடுகளைத் தொகுக்க"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "உங்கள் உரையாடலிலுள்ள உள்ளமை சரங்களுக்கான வளங்களை நீங்கள் சேர்த்துவிட்டால், மொழிக் கருவிப்பட்டையிலுள்ள நடப்பு மொழிப்பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து நடப்பு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைக் காட்ட நடப்பு மொழிப்பட்டியல் பெட்டியை வழிமாற்று."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "உங்கள் உரையாடலில் எத்தனை எண்ணிக்கையிலான கட்டுப்பாடுகளையும் நுழைப்பதோடு உங்களுக்கு வேண்டிய அனைத்துச் சரங்களையும் உள்ளிடுக."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "நடப்பு மொழிப்பட்டியல் பெட்டியில் மற்றொரு மொழியைத் தேர்க."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "கட்டுப்பாட்டு பண்பு உரையாடல்களைப் பயன்படுத்தி, அனைத்துச் சரங்களையும் வேறொரு மொழிக்குத் தொகுக்கவும்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "நீங்கள் சேர்த்த அனைத்து மொழிகளுக்கும் திரும்பச்செய்க."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr "பயனரின் %PRODUCTNAME பதிப்பின், பயனர் இடைமுகப்பு சரங்களை உங்கள் உரையாடலின் பயனர் பார்ப்பார், நீங்கள் அம்மொழியில் சரங்களை வழங்கிருந்தால்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr "பயனர் பதிப்பினுடன் எந்த மொழியும் பொறுந்தவில்லையாயின், முன்னிருப்பு மொழியின் சரத்தினைப் பயனர் காண்பார்."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "அடிப்படை உரையாடல்களுக்கான உள்ளமை சர மூலங்களை அறியாத %PRODUCTNAME இன் பழைய பதிப்பைப் பயனர் கொண்டிருந்தால், முன்னிருப்பு மொழி சரங்களைப் பயனர் காண்பார்."