Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/dbaccess/source/ui/dlg.po
Christian Lohmaier c8c40371ca sync with po-templates for 4.2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
2013-11-21 04:04:22 +01:00

3076 lines
64 KiB
Plaintext

#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1354784246.0\n"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Camí als fitxers dBASE"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Camí als fitxers de text"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_CALC_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Camí als documents de full de càlcul"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n"
"string.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Nom de la font de dades ODBC al sistema"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Nom de la base de dades MySQL"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Nom de la base de dades Oracle"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MSACCESS_MDB_FILE\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Fitxer de base de dades Microsoft Access"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n"
"string.text"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "No calen més paràmetres. Per verificar que la connexió funciona, feu clic al botó '%test'."
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_COMMONURL\n"
"string.text"
msgid "Datasource URL"
msgstr "URL de la font de dades"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_HOSTNAME\n"
"string.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Nom de l'~amfitrió"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n"
"string.text"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Nom del perfil del ~Mozilla"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
"AutoControls.src\n"
"STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n"
"string.text"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Nom del perfil del ~Thunderbird"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_BROWSECONTROLGROUP( AUTO_X, AUTO_Y, AUTOPAGE_X, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
"PB_AUTOBROWSEURL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_BROWSECONTROLGROUP( AUTO_X, AUTO_Y, AUTOPAGE_X, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
"PB_CREATEDB\n"
"pushbutton.text"
msgid "Create New"
msgstr ""
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_NAMECONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
"FT_AUTODATABASENAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_HOSTCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
"FT_AUTOHOSTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_BASEDNCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
"FT_AUTOBASEDN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Base ~DN"
msgstr "~DN base"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_PORTCONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
"FT_AUTOPORTNUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~port"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_CHARSET( AUTO_Y, AUTOPAGE_X )\n"
"FL_DATACONVERT\n"
"fixedline.text"
msgid "Data conversion"
msgstr "Conversió de dades"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_CHARSET( AUTO_Y, AUTOPAGE_X )\n"
"FT_CHARSET\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Character set"
msgstr "Joc de ~caràcters"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FT_AUTOEXTENSIONHEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Specify the type of files you want to access"
msgstr "Especifiqueu els tipus de fitxer als quals voleu accedir"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"RB_AUTOACCESSCTEXTFILES\n"
"radiobutton.text"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Fitxer de text (*.txt)"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"RB_AUTOACCESSCCSVFILES\n"
"radiobutton.text"
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"RB_AUTOACCESSOTHERS\n"
"radiobutton.text"
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Personalitzat: *.abc"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FL_AUTOSEPARATOR2\n"
"fixedline.text"
msgid "Row Format"
msgstr "Format de fila"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FT_AUTOFIELDSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Separador de camps"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FT_AUTOTEXTSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Separador de text"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP(AUTO_Y,AUTOPAGE_X)\n"
"FT_AUTODECIMALSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Separador decimal"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separador de milers"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"CB_AUTOHEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Text contains headers"
msgstr "El ~text conté capçaleres"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n"
"string.text"
msgid "{None}"
msgstr "{Cap}"
#. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n"
"string.text"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulació}\t9\t{Espai}\t32"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"STR_AUTODELIMITER_MISSING\n"
"string.text"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 s'ha d'especificar."
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n"
"string.text"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 i #2 han de ser diferents."
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
"string.text"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "No es permet caràcters com ?,* en #1."
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
"FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS\n"
"fixedtext.text"
msgid "JDBC d~river class"
msgstr "Classe de cont~rolador JDBC"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
"PB_AUTOTESTDRIVERCLASS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Classe de prova"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_SOCKETCONTROLGROUP(AUTO_Y)\n"
"FT_SOCKET\n"
"fixedtext.text"
msgid "Socket"
msgstr "Sòcol"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea un directori nou"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Up One Level"
msgstr "Puja un nivell"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"FT_EXPLORERFILE_FILENAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "File ~name:"
msgstr "~Nom de fitxer:"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"BTN_EXPLORERFILE_SAVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"STR_PATHNAME\n"
"string.text"
msgid "~Path:"
msgstr "~Camí:"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"DLG_COLLECTION_VIEW\n"
"modaldialog.text"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"STR_NEW_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
"CollectionView.src\n"
"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FT_HOSTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Nom de l'~amfitrió"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FL_SEPARATOR2\n"
"fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Autenticació de l'usuari"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FT_USERNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nom d'~usuari"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"CB_PASSWORD_REQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Es necessita la contrasenya"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FL_SEPARATOR3\n"
"fixedline.text"
msgid "JDBC properties"
msgstr "Propietats JDBC"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~JDBC driver class"
msgstr "Classe de controlador ~JDBC"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Classe Test"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"PAGE_CONNECTION\n"
"PB_TESTCONNECTION\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test Connection"
msgstr "Prova la connexió"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_TEST\n"
"string.text"
msgid "Connection Test"
msgstr "Prova de la connexió"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "S'ha establert la connexió amb èxit."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "El controlador JDBC s'ha carregat amb èxit."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n"
"string.text"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar el controlador JDBC."
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_MSACCESS_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "MS Access file"
msgstr "Fitxer MS Access"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Fitxer de MS Access 2007"
#: ConnectionPage.src
msgctxt ""
"ConnectionPage.src\n"
"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "Firebird Database"
msgstr ""
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_TABLES\n"
"fixedline.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Taules implicades"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
"fixedline.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Camps implicats"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"FL_CASC_UPD\n"
"fixedline.text"
msgid "Update options"
msgstr "Opcions d'actualització"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_NO_CASC_UPD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Se~nse acció"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_UPD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Update cascade"
msgstr "~Actualitza en cascada"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_UPD_NULL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Po~sa-ho a nul"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_UPD_DEFAULT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Per ~defecte"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"FL_CASC_DEL\n"
"fixedline.text"
msgid "Delete options"
msgstr "Opcions de supressió"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_NO_CASC_DEL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Se~nse acció"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_DEL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Delete ~cascade"
msgstr "Suprimeix en ~cascada"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_DEL_NULL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Po~sa-ho a nul"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"RB_CASC_DEL_DEFAULT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Per ~defecte"
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
"DLG_REL_PROPERTIES\n"
"modaldialog.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relacions"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"FL_USER\n"
"fixedline.text"
msgid "User selection"
msgstr "Selecció de l'usuari"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"FT_USER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Us~er:"
msgstr "Us~uari:"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"PB_NEWUSER\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add User..."
msgstr "Usuari ~nou..."
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"PB_CHANGEPWD\n"
"pushbutton.text"
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Canvia la ~contrasenya..."
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"PB_DELETEUSER\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete User..."
msgstr "~Suprimeix l'usuari..."
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"TAB_PAGE_USERADMIN\n"
"FL_TABLE_GRANTS\n"
"fixedline.text"
msgid "Access rights for selected user"
msgstr "Drets d'accés per a l'usuari seleccionat"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
"querybox.text"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'usuari seleccionat?"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "La base de dades no permet que l'usuari l'administri."
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"DLG_PASSWORD\n"
"FL_USER\n"
"fixedline.text"
msgid "User \"$name$: $\""
msgstr "Usuari \"$name$: $\""
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"DLG_PASSWORD\n"
"FT_OLDPASSWORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Old p~assword"
msgstr "Contrasenya ~antiga"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"DLG_PASSWORD\n"
"FT_PASSWORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "~Contrasenya"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"DLG_PASSWORD\n"
"FT_PASSWORD_REPEAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Confirm password"
msgstr "~Verificació de la contrasenya"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"DLG_PASSWORD\n"
"modaldialog.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#: UserAdmin.src
msgctxt ""
"UserAdmin.src\n"
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
"string.text"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Les contrasenyes són diferents, torneu-les a escriure."
#: UserAdminDlg.src
msgctxt ""
"UserAdminDlg.src\n"
"DLG_DATABASE_USERADMIN\n"
"STR_PAGETITLE_USERADMIN\n"
"string.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Paràmetres de l'usuari"
#: UserAdminDlg.src
msgctxt ""
"UserAdminDlg.src\n"
"DLG_DATABASE_USERADMIN\n"
"tabdialog.text"
msgid "User administration"
msgstr "Administració de l'usuari"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"FT_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Database name"
msgstr "Nom de la base de ~dades"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"RB_MYSQL_HOST_PORT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Se~rver / Port"
msgstr "Se~rvidor / Port"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"FT_COMMON_HOST_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Server"
msgstr "~Servidor"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"FT_COMMON_PORT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port"
msgstr "~Port"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"FT_COMMON_PORT_DEFAULT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Per defecte: 3306"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"RB_MYSQL_SOCKET\n"
"radiobutton.text"
msgid "So~cket"
msgstr "Sò~col"
#: admincontrols.src
msgctxt ""
"admincontrols.src\n"
"RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS\n"
"RB_MYSQL_NAMED_PIPE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Named p~ipe"
msgstr "Conducte amb ~nom"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"RB_CASE_TABLES\n"
"radiobutton.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"RB_CASE_QUERIES\n"
"radiobutton.text"
msgid "Queries"
msgstr "Consultes"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"PB_ADDTABLE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Afegeix"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"PB_CLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"STR_ADD_TABLES\n"
"string.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Afegeix taules"
#: adtabdlg.src
msgctxt ""
"adtabdlg.src\n"
"DLG_JOIN_TABADD\n"
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Afegeix taula o consulta"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_DATAHANDLING(AUTO_Y)\n"
"FL_DATAHANDLING\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_SQL92CHECK(AUTO_Y)\n"
"CB_SQL92CHECK\n"
"checkbox.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Utilitza les restriccions de noms SQL92"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_APPENDTABLEALIAS(AUTO_Y)\n"
"CB_APPENDTABLEALIAS\n"
"checkbox.text"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Afegeix el nom d'àlies de taula a les expressions SELECT"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME(AUTO_Y)\n"
"CB_AS_BEFORE_CORR_NAME\n"
"checkbox.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Utilitza la paraula clau AS abans dels noms d'àlies de les taules"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_ENABLEOUTERJOIN(AUTO_Y)\n"
"CB_ENABLEOUTERJOIN\n"
"checkbox.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Utilitza la sintaxi Outer Join '{OJ }'"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV(AUTO_Y)\n"
"CB_IGNOREDRIVER_PRIV\n"
"checkbox.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignora els privilegis del controlador de la base de dades"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_PARAMETERNAMESUBST(AUTO_Y)\n"
"CB_PARAMETERNAMESUBST\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Reemplaça els paràmetres anomenats amb '?'"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN(AUTO_Y)\n"
"CB_SUPPRESVERSIONCL\n"
"checkbox.text"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Mostra les columnes de versió (quan estigui disponible)"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_CATALOG(AUTO_Y)\n"
"CB_CATALOG\n"
"checkbox.text"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Utilitza el nom de catàleg en les expressions SELECT"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_SCHEMA(AUTO_Y)\n"
"CB_SCHEMA\n"
"checkbox.text"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Utilitza el nom d'esquema en les expressions SELECT"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX(AUTO_Y)\n"
"CB_IGNOREINDEXAPPENDIX\n"
"checkbox.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Crea un índex amb l'expressió ASC o DESC"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_DOSLINEENDS(AUTO_Y)\n"
"CB_DOSLINEENDS\n"
"checkbox.text"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Acaba les línies de text amb CR+LF"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_IGNORECURRENCY(AUTO_Y)\n"
"CB_IGNORECURRENCY\n"
"checkbox.text"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignora la informació del camp de moneda"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_CHECKREQUIRED(AUTO_Y)\n"
"CB_CHECK_REQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Comprovacions d'entrada de dades al formulari per als camps requerits"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_ESCAPE_DATETIME(AUTO_Y)\n"
"CB_ESCAPE_DATETIME\n"
"checkbox.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Utilitza literals de data i hora conformes amb ODBC"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT(AUTO_Y)\n"
"CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT\n"
"checkbox.text"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Admet claus primàries"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE(AUTO_Y)\n"
"CB_RESPECTRESULTSETTYPE\n"
"checkbox.text"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Respecta el tipus de conjunt de resultats del controlador de la base de dades"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"WORKAROUND\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"WORKAROUND\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"WORKAROUND\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Mixed"
msgstr "Barrejada"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"WORKAROUND\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_BOOLEANCOMPARISON(AUTO_Y)\n"
"FT_BOOLEANCOMPARISON\n"
"fixedtext.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Comparació de valors booleans"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"AUTO_MAXROWSCAN(AUTO_Y)\n"
"FT_MAXROWSCAN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Rows to scan column types"
msgstr "Files per escanejar els tipus de columna"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
"FL_SEPARATORAUTO\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
"CB_RETRIEVE_AUTO\n"
"checkbox.text"
msgid "Re~trieve generated values"
msgstr "Ob~té els valors generats"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
"FT_AUTOINCREMENTVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Auto-increment statement"
msgstr "Expressió d'increment a~utomàtic"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"PAGE_GENERATED_VALUES\n"
"FT_RETRIEVE_AUTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Query of generated values"
msgstr "~Consulta dels valors generats"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
"STR_GENERATED_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Generated Values"
msgstr "Valors generats"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
"STR_DS_BEHAVIOUR\n"
"string.text"
msgid "Special Settings"
msgstr "Paràmetres especials"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
"advancedsettings.src\n"
"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
"tabdialog.text"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paràmetres avançats"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"AUTO_USECATALOG(AUTO_Y)\n"
"CB_USECATALOG\n"
"checkbox.text"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Utilitza el catàleg per a bases de dades basades en fitxers"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS(AUTO_Y)\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paràmetres de connexió"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"AUTO_HOST_AND_PORT(AUTO_Y)\n"
"FT_HOSTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Nom de l'~amfitrió"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"AUTO_HOST_AND_PORT(AUTO_Y)\n"
"FT_PORTNUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~port"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propietats avançades"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
"string.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Connection settings"
msgstr "Paràmetres de connexió"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"DLG_DATABASE_ADMINISTRATION\n"
"tabdialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Propietats de la base de dades"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Propietats de la base de dades"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_DBASE\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "Optional settings"
msgstr "Paràmetres opcionals"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_DBASE\n"
"CB_SHOWDELETEDROWS\n"
"checkbox.text"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Mostra també els registres suprimits"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_DBASE\n"
"FT_SPECIAL_MESSAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Nota: Mentre es mostren els registres esborrats, i per tant inactius, no podreu suprimir registres de la font de dades."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_DBASE\n"
"PB_INDICIES\n"
"pushbutton.text"
msgid "Indexes..."
msgstr "Índexs..."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_ODBC\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Paràmetres opcionals"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_ODBC\n"
"FT_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "ODBC ~options"
msgstr "~Opcions d'ODBC"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_MYSQL_JDBC\n"
"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
"fixedtext.text"
msgid "MySQL JDBC d~river class"
msgstr "Classe de cont~rolador MySQL JDBC"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_MYSQL_JDBC\n"
"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Classe de prova"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
"FL_SEPARATOR2\n"
"fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Autenticació de l'usuari"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
"FT_USERNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nom d'~usuari"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_MYSQL_NATIVE\n"
"CB_PASSWORD_REQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Es necessita la contrasenya"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_ORACLE_JDBC\n"
"FT_JDBCDRIVERCLASS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Oracle JDBC d~river class"
msgstr "Classe de cont~rolador Oracle JDBC"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_ORACLE_JDBC\n"
"PB_TESTDRIVERCLASS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Classe de prova"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_LDAP\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paràmetres de connexió"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_LDAP\n"
"FT_BASEDN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Base DN"
msgstr "DN ~base"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_LDAP\n"
"CB_USESSL\n"
"checkbox.text"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Utilitza una connexió segura (SSL)"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_LDAP\n"
"FT_PORTNUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~port"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_LDAP\n"
"FT_LDAPROWCOUNT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Maximum number of ~records"
msgstr "Nombre màxim de ~registres"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_USERDRIVER\n"
"FT_HOSTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Hostname"
msgstr "~Servidor"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_USERDRIVER\n"
"FT_PORTNUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Número de ~port"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"PAGE_USERDRIVER\n"
"FT_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Driver settings"
msgstr "Paràmetres ~del controlador"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_PARENTTITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Propietats de la font de dades: #"
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n"
"string.text"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Trieu 'Connecta a una base de dades existent' per connectar-vos a una base de dades que ja estigui en funcionament."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n"
"string.text"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca de programes #lib# o està corrompuda. La selecció de la font de dades ODBC no està disponible."
#: dbadmin.src
msgctxt ""
"dbadmin.src\n"
"STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n"
"string.text"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
"Aquest tipus de font de dades no pot utilitzar-se en aquesta plataforma.\n"
"Teniu permís per canviar les opcions, però probablement no podreu connectar amb la base de dades."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Cal una contrasenya per connectar amb la font de dades \"$name$\"."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n"
"string.text"
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
"El directori\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"no existeix. Voleu crear-lo?"
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori $name$."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
msgid "Tables and table filter"
msgstr "Taules i filtre de taula"
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
"FT_FILTER_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Marca les taules que han de ser visibles per a les aplicacions."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
"tabpage.text"
msgid "Tables Filter"
msgstr "Filtre de taules"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_DBWIZARDTITLE\n"
"string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Auxiliar de bases de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n"
"string.text"
msgid "Select database"
msgstr "Selecciona la base de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_DBASE\n"
"string.text"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Estableix la connexió dBASE"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Estableix una connexió a fitxers de text"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_MSACCESS\n"
"string.text"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Estableix una connexió Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_LDAP\n"
"string.text"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Estableix una connexió LDAP"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_ADO\n"
"string.text"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Estableix una connexió ADO"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_JDBC\n"
"string.text"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Estableix una connexió JDBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_ORACLE\n"
"string.text"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Estableix una connexió de base de dades Oracle"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_MYSQL\n"
"string.text"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Estableix una connexió MySQL"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_ODBC\n"
"string.text"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Estableix una connexió ODBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n"
"string.text"
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Estableix una connexió de full de càlcul"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n"
"string.text"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Estableix l'autenticació de l'usuari"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n"
"string.text"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Estableix les dades del servidor MySQL"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"STR_PAGETITLE_FINAL\n"
"string.text"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Desa i continua"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"DLG_DATABASE_WIZARD\n"
"modaldialog.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Auxiliar de bases de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"STR_DATABASEDEFAULTNAME\n"
"string.text"
msgid "New Database"
msgstr "Base de dades nova"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"FT_MYSQL_HEADERTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades MySQL"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"FT_MYSQL_HELPTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Podeu connectar-vos a una base de dades MySQL utilitzant tant ODBC com JDBC.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"FT_MYSQLCONNECTIONMODE\n"
"fixedtext.text"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Com voleu connectar amb la base de dades MySQL?"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"RB_CONNECTVIAODBC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Connecta utilitzant ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"RB_CONNECTVIAJDBC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Connecta utilitzant JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO\n"
"RB_CONNECTVIANATIVE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Connect directly"
msgstr "Connecta directament"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
"FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Estableix l'autenticació de l'usuari"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
"FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Algunes bases de dades requereixen que entreu un nom d'usuari."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
"FT_GENERALUSERNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Nom d'~usuari"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
"CB_GENERALPASSWORDREQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "Password re~quired"
msgstr "Es re~quereix una contrasenya"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION\n"
"PB_TESTCONNECTION\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Test Connection"
msgstr "~Prova la connexió"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"FT_FINALHEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Decidiu com continuar després de desar la base de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"FT_FINALHELPTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Voleu que l'auxiliar registri la base de dades al %PRODUCTNAME?"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"RB_REGISTERDATASOURCE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Yes, register the database for me"
msgstr "~Sí, registra la base de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"RB_DONTREGISTERDATASOURCE\n"
"radiobutton.text"
msgid "N~o, do not register the database"
msgstr "N~o, no registris la base de dades"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"FT_ADDITIONALSETTINGS\n"
"fixedtext.text"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Després de desar la base de dades, què voleu fer?"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"CB_OPENAFTERWARDS\n"
"checkbox.text"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Obrir la base de dades per editar-la"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"CB_STARTTABLEWIZARD\n"
"checkbox.text"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Crear taules utilitzant l'auxiliar de taules"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_FINAL\n"
"FT_FINALTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Feu clic a 'Finalitza' per desar la base de dades."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Estableix una connexió a MySQL utilitzant JDBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
"STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades MySQL utilitzant JDBC. Recordeu que hi ha d'haver instal·lada una classe de controlador JDBC al sistema i ha d'estar registrada amb el %PRODUCTNAME.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si no esteu segur dels paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
"STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n"
"string.text"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Classe de cont~rolador MySQL JDBC:"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC\n"
"STR_MYSQL_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Per defecte: 3306"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE\n"
"FT_SETUP_WIZARD_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Set up connection to a MySQL database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades MySQL"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE\n"
"FT_SETUP_WIZARD_HELP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Introduïu la informació necessària per connectar-vos a una base de dades MySQL."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_DBASE\n"
"STR_DBASE_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Estableix una connexió a fitxers dBASE"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_DBASE\n"
"STR_DBASE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Selecciona la carpeta on són desats els fitxers dBASE."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
"STR_TEXT_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Estableix una connexió a fitxers de text"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
"STR_TEXT_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Selecciona la carpeta on hi ha els fitxers de text CSV (valors separats per comes). El %PRODUCTNAME Base obrirà aquests fitxers en mode només de lectura."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_TEXT\n"
"STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n"
"string.text"
msgid "Path to text files"
msgstr "Camí als fitxers de text"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MSACCESS\n"
"STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_MSACCESS\n"
"STR_MSACCESS_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Seleccioneu el fitxer de Microsoft Access al qual voleu accedir."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
"FT_LDAP_HEADERTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
msgstr "Estableix una connexió a un directori LDAP"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
"FT_LDAP_HELPTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Entreu la informació sol·licitada per connectar a un directori LDAP.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
"STR_LDAP_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Default: 389"
msgstr "Per defecte: 389"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_LDAP\n"
"CB_WIZ_USESSL\n"
"checkbox.text"
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
msgstr "Utilitza una connexió ~segura (SSL)"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ADO\n"
"STR_ADO_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades ADO"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ADO\n"
"STR_ADO_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Introduïu l'URL de la font de dades ADO al qual us vulgueu connectar.\n"
"Feu clic a 'Més...' per configurar paràmetres específics del proveïdor.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ODBC\n"
"STR_ODBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades ODBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ODBC\n"
"STR_ODBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Introduïu el nom de la base de dades ODBC a la qual us voleu connectar.\n"
"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar una base de dades ODBC que ja estigui registrada al %PRODUCTNAME.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_JDBC\n"
"STR_JDBC_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades JDBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_JDBC\n"
"STR_JDBC_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Introduïu la informació requerida per connectar a una base de dades JDBC.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
"STR_ORACLE_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Estableix una connexió a una base de dades Oracle"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
"STR_ORACLE_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Per defecte: 1521"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
"STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n"
"string.text"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Classe ~de controlador Oracle JDBC"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_ORACLE\n"
"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tenir una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada al %PRODUCTNAME.\n"
"Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
"STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n"
"string.text"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Estableix una connexió als fulls de càlcul"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
"STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar un full de càlcul del %PRODUCTNAME o un llibre de treball del Microsoft Excel.\n"
"El %PRODUCTNAME obrirà aquest fitxer en mode només de lectura."
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
"STR_SPREADSHEETPATH\n"
"string.text"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Ubicació i nom del fitxer"
#: dbadminsetup.src
msgctxt ""
"dbadminsetup.src\n"
"PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET\n"
"CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Password required"
msgstr "Es requereix una co~ntrasenya"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
"dbfindex.src\n"
"DLG_DBASE_INDEXES\n"
"FT_TABLES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
"dbfindex.src\n"
"DLG_DBASE_INDEXES\n"
"FL_INDEXES\n"
"fixedline.text"
msgid "Assignment"
msgstr "Assignació"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
"dbfindex.src\n"
"DLG_DBASE_INDEXES\n"
"FT_TABLEINDEXES\n"
"fixedtext.text"
msgid "T~able indexes"
msgstr "Índexs de la t~aula:"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
"dbfindex.src\n"
"DLG_DBASE_INDEXES\n"
"FT_ALLINDEXES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Free indexes"
msgstr "Í~ndexs lliures:"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
"dbfindex.src\n"
"DLG_DBASE_INDEXES\n"
"modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"
#: directsql.src
msgctxt ""
"directsql.src\n"
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
"string.text"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "S'ha executat l'ordre correctament."
#: directsql.src
msgctxt ""
"directsql.src\n"
"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
"string.text"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb la base de dades. Aquest quadre de diàleg es tancarà."
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Bac~k"
msgstr "Enre~re"
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"TP_ATTR_CHAR\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"TP_ATTR_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"TP_ATTR_ALIGN\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"ST_ROW\n"
"string.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Format de la taula"
#: dlgattr.src
msgctxt ""
"dlgattr.src\n"
"DLG_ATTR\n"
"tabdialog.text"
msgid "Field Format"
msgstr "Format del camp"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Introduïu un nom per a l'objecte que s'ha de crear:"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"FT_CATALOG\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Catalog"
msgstr "~Catàleg"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"FT_SCHEMA\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Schema"
msgstr "E~squema"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"STR_TBL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Table Name"
msgstr "Nom de la ~taula"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"STR_VW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Name of table view"
msgstr "~Nom de la vista de la taula"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"STR_QRY_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Query name"
msgstr "Nom de la ~consulta"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"STR_TITLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename to"
msgstr "Canvia el nom a"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
"string.text"
msgid "Insert as"
msgstr "Insereix com a"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
"dlgsave.src\n"
"DLG_SAVE_AS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_ROWHEIGHT\n"
"FT_VALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Alçada"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_ROWHEIGHT\n"
"CB_STANDARD\n"
"checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automàtic"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_ROWHEIGHT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Alçada de la fila"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_COLWIDTH\n"
"FT_VALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Amplada"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_COLWIDTH\n"
"CB_STANDARD\n"
"checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automàtic"
#: dlgsize.src
msgctxt ""
"dlgsize.src\n"
"DLG_COLWIDTH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Amplada de la columna"
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Trieu una font de dades:"
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"PB_MANAGE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Organize..."
msgstr "Organitza..."
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"PB_CREATE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Create..."
msgstr "Crea..."
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"STR_LOCAL_DATASOURCES\n"
"string.text"
msgid "Local Databases"
msgstr "Fonts locals de dades"
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"STR_DESCRIPTION2\n"
"string.text"
msgid "Choose a database"
msgstr "Trieu una base de dades"
#: dsselect.src
msgctxt ""
"dsselect.src\n"
"DLG_DATASOURCE_SELECTION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Font de dades"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
"ID_INDEX_NEW\n"
"toolboxitem.text"
msgid "New Index"
msgstr "Índex nou"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
"ID_INDEX_DROP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Suprimeix l'índex actual"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
"ID_INDEX_RENAME\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Canvia de nom l'índex actual"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
"ID_INDEX_SAVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Desa l'índex actual"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS\n"
"ID_INDEX_RESET\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Reinicialitza l'índex actual"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"FL_INDEXDETAILS\n"
"fixedline.text"
msgid "Index details"
msgstr "Detalls de l'índex"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"FT_DESC_LABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Index identifier:"
msgstr "Identificador de l'índex:"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"CB_UNIQUE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Unique"
msgstr "Ú~nic"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"FT_FIELDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"PB_CLOSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"DLG_INDEXDESIGN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
"string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenació"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_TAB_INDEX_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Index field"
msgstr "Camp de l'índex"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_ORDER_ASCENDING\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_ORDER_DESCENDING\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'índex '$name$'?"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n"
"string.text"
msgid "index"
msgstr "índex"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"ERR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
"errorbox.text"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "L'índex ha de contenir un camp com a mínim."
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"ERR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
"errorbox.title"
msgid "Save Index"
msgstr "Desa l'índex"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a l'índex actual?"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
"querybox.title"
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Tanca el disseny de l'índex"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n"
"string.text"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Ja hi ha un altre índex anomenat \"$name$\"."
#: indexdialog.src
msgctxt ""
"indexdialog.src\n"
"STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "En una definició d'índex, cap columna de la taula no pot estar repetida. Tanmateix, heu introduït la columna \"$name$\" dues vegades."
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"DLG_PARAMETERS\n"
"FL_PARAMS\n"
"fixedline.text"
msgid "~Parameters"
msgstr "~Paràmetres"
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"DLG_PARAMETERS\n"
"FT_VALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Valor"
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"DLG_PARAMETERS\n"
"BT_TRAVELNEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next"
msgstr "~Següent"
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"DLG_PARAMETERS\n"
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
"string.text"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
msgstr "No s'ha pogut convertir l'entrada en un valor vàlid per a la columna \"$name$\""
#: paramdialog.src
msgctxt ""
"paramdialog.src\n"
"DLG_PARAMETERS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Entrada de paràmetres"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "I"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "O"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "I"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "O"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"FT_WHEREFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"FT_WHERECOMP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"FT_WHEREVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"FT_WHEREOPER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"FL_FIELDS\n"
"fixedline.text"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteris"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"STR_NOENTRY\n"
"string.text"
msgid "- none -"
msgstr "- cap -"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"STR_COMPARE_OPERATORS\n"
"string.text"
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;com;no com;nul;no nul"
#: queryfilter.src
msgctxt ""
"queryfilter.src\n"
"DLG_FILTERCRIT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtre estàndard"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "ascendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "descendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "ascendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "descendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "ascendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "descendent"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FT_ORDERFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FT_ORDERAFTER1\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "i llavors"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FT_ORDERAFTER2\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "i llavors"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FT_ORDEROPER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FT_ORDERDIR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"FL_ORDER\n"
"fixedline.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenació"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"STR_NOENTRY\n"
"string.text"
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
#: queryorder.src
msgctxt ""
"queryorder.src\n"
"DLG_ORDERCRIT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenació"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"FL_DETAILS\n"
"fixedline.text"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"FT_ERRORLIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Error ~list:"
msgstr "~Llista d'errors:"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description:"
msgstr "~Descripció:"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
"string.text"
msgid "SQL Status"
msgstr "Estat de l'SQL"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
"string.text"
msgid "Error code"
msgstr "Codi d'error"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN\n"
"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
"string.text"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Una causa freqüent d'aquest error és una selecció inapropiada del joc de caràcters per a la llengua de la vostra base de dades. Verifiqueu l'opció seleccionant Edita - Base de dades - Propietats."
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Warning"
msgstr "Advertiment"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_INFO\n"
"string.text"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
"sqlmessage.src\n"
"STR_EXCEPTION_DETAILS\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: textconnectionsettings.src
msgctxt ""
"textconnectionsettings.src\n"
"DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Paràmetres de connexió de text"