Files
libreoffice-translations-we…/source/tg/sfx2/source/doc.po
Andras Timar c6cfd71c3d update translations for LibreOffice 4.0 beta2
Change-Id: Iff858adb848a543f565e3c0df33c8398c74c754d
2012-12-16 21:42:22 +01:00

1729 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sfx2/source/doc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME1\n"
"string.text"
msgid "Abstract Green"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME2\n"
"string.text"
msgid "Abstract Red"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME3\n"
"string.text"
msgid "Abstract Yellow"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME4\n"
"string.text"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Bright Blue"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME5\n"
"string.text"
msgid "DNA"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME6\n"
"string.text"
msgid "Inspiration"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME7\n"
"string.text"
msgid "Lush Green"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME8\n"
"string.text"
msgid "Metropolis"
msgstr ""
#: templatelocnames.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME9\n"
"string.text"
msgid "Sunset"
msgstr "Зермаҷмӯъ"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME10\n"
"string.text"
msgid "Vintage"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_SORT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_REFRESH\n"
"string.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Ҷадидсозӣ"
#. leave ending space
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Reset Default Template "
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MOVE_NEW\n"
"string.text"
msgid "New folder"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_INPUT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_REPOSITORY_LOCAL\n"
"string.text"
msgid "Local"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_REPOSITORY_NEW\n"
"string.text"
msgid "New Repository"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
"$3"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_EXPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_IMPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n"
"string.text"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n"
"string.text"
msgid ""
"Failed to create repository \"$1\".\n"
"A repository with this name may already exist."
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter template name:"
msgstr ""
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "Далелҳои интихобкардаро кӯр карда шаванд?"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECT_ALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECT_DOCS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Documents"
msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECT_PRESENTATIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Presentations"
msgstr "Баёнияҳо"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECT_SHEETS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Ҷадвали электронӣ"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECT_DRAWS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Drawings"
msgstr "Расм"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECTION_MODE\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"BTN_SELECTION_MODE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Enables selecting items by just clicking in the thumbnail or title."
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_REPOSITORY\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Repository"
msgstr ""
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_IMPORT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_FOLDER_DEL\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Кӯркунӣ"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_SAVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Save"
msgstr "~Сабткунӣ"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
"TBI_TEMPLATE_SEARCH\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
"TBI_TEMPLATE_ACTION\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Action Menu"
msgstr ""
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_EDIT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Ислоҳкунӣ"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_PROPERTIES\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Properties"
msgstr "Хосиятҳо"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_DEFAULT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Set as default"
msgstr "Ба ҳолати ибтидоӣ баргаштан"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_MOVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move to folder"
msgstr ""
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_EXPORT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_DELETE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Кӯркунӣ"
#: templatedlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Template Manager"
msgstr "Идоракунии қолабҳо"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_REGION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "Категорияҳо"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_TEMPLATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "T~emplates"
msgstr "Қолабҳо"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"BT_MORE\n"
"morebutton.text"
msgid "~More"
msgstr "~Иловагӣ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"BTN_PREVIEW\n"
"checkbox.text"
msgid "Pre~view"
msgstr "Намоиши пешакӣ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"GB_DOCINFO\n"
"fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Шарҳ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_TEXT_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "~Матн"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_FRAME_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Frame"
msgstr "~Фрейм"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_PAGE_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Pages"
msgstr "Саҳифаҳо"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_NUM_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "N~umbering"
msgstr "Рақамгузорӣ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_MERGE_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Overwrite"
msgstr "Ивазкунӣ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"PB_LOAD_FILE\n"
"pushbutton.text"
msgid "From File..."
msgstr "Аз дафтари..."
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"STR_LOAD_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "Боркунии услуб"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Сарлавҳа"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_THEMA\n"
"fixedtext.text"
msgid "Subject"
msgstr "Мавзӯъ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_KEYWORDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Key words"
msgstr "Калимаҳои калидӣ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Шарҳ"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"modaldialog.text"
msgid "New"
msgstr "Нав"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE\n"
"BTN_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Пӯшонидан"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE\n"
"BTN_FILES\n"
"pushbutton.text"
msgid "~File..."
msgstr "~Дафтар..."
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE\n"
"BTN_ADDRESSTEMPLATE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Address Book..."
msgstr "Китоби ~адресҳо..."
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_NEW\n"
"menuitem.text"
msgid "~New"
msgstr "Нав"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "Кӯркунӣ"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_EDIT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Ислоҳкунӣ"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_COPY_FROM\n"
"menuitem.text"
msgid "Import Template..."
msgstr "Импорти қолаб..."
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_COPY_TO\n"
"menuitem.text"
msgid "Export Template..."
msgstr "Экспорти қолаб..."
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_PRINT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Print"
msgstr "Чоп"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_PRINTER_SETUP\n"
"menuitem.text"
msgid "Printer Settings..."
msgstr "Ҷӯрсозии чопкунак..."
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_RESCAN\n"
"menuitem.text"
msgid "Update"
msgstr "Ҷадидсозӣ"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_DEFAULT_TEMPLATE\n"
"menuitem.text"
msgid "Set As Default Template"
msgstr "Қолаби аслӣ карда шавад"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
"ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n"
"menuitem.text"
msgid "Reset Default Template"
msgstr "~Барқарормозии қолаби стандартӣ"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE\n"
"BTN_EDIT\n"
"menubutton.text"
msgid "Commands"
msgstr "Командаҳо"
#: docvor.src
msgctxt ""
"docvor.src\n"
"DLG_ORGANIZE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Template Management"
msgstr "Идоракунии қолабҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_CONFIRM_FILTER\n"
"querybox.text"
msgid ""
"Saving in external formats may have caused\n"
" information loss. Do you still want to close?"
msgstr ""
"Сабткунӣ дар формати беруна сабаби\n"
"гумшавии маълумот мегардад. Ба ин нигоҳ накарда пӯшонам?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n"
"querybox.text"
msgid ""
"Name already in use.\n"
"Do you want to overwrite document template?"
msgstr ""
"Ном аллакай дар истифода аст.\n"
"Мехоҳед қолаби ҳуҷҷатро иваз намоед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DELETE_REGION\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
msgstr "Қитъаи \"$1\" кӯр карда шавад?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
msgstr "Элементи \"$1\" кӯр карда шавад?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_REGION_NOTEMPTY\n"
"querybox.text"
msgid ""
"The category is not empty.\n"
"Delete anyway?"
msgstr ""
"Категория холӣ нест.\n"
"Ба ин нигоҳ накарда кӯр кунам?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Save document"
msgstr "Сабткунии ҳуҷҷат"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Услубҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MACROS\n"
"string.text"
msgid "Macros"
msgstr "Макросҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CONFIG\n"
"string.text"
msgid "Configuration"
msgstr "Ҷӯрсозӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PRINT_STYLES_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Styles in "
msgstr "Услуб дар "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PRINT_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Printing Styles"
msgstr "Услубҳои чоп"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_PRINT_ERROR\n"
"errorbox.text"
msgid "The print job could not be started."
msgstr "Оғзкунии протсесси чоп имкон надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_BACKUP_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy"
msgstr "Нусхагирӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n"
"infobox.text"
msgid "The template could not be opened."
msgstr "Кушодани қолаб имкон надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n"
"infobox.text"
msgid "Document already open for editing."
msgstr "Ҳуҷҷат аллакай барои ислоҳкунӣ кушода шудааст."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_SAVE\n"
"string.text"
msgid "Error recording document "
msgstr "Хатогӣ ҳангоми сабти ҳуҷҷат "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPLATE_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error copying template \"$1\". \n"
"A template with this name may already exist."
msgstr ""
"Хато ҳангоми нусхагирии қолаби \"$1\". \n"
"Қолаб бо ин ном аллакай вуҷуд дорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
msgstr "Кӯркунии қолаби \"$1\" имкон надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error moving template \"$1\"."
msgstr "Хатогӣ ҳангоми ҷойивазкунии қолаби \"$1\"."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_ERROR_RESCAN\n"
"errorbox.text"
msgid "The update could not be saved."
msgstr "Сабткунии дигаргуниҳо имкон надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "Хатогии сабткунии қолаб "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n"
"errorbox.text"
msgid "Error renaming template."
msgstr "Хатогии номивазкунии қолаб."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION\n"
"errorbox.text"
msgid "Error renaming template category."
msgstr "Хатогии номивазкунии категорияи қолаб."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_ERROR_EMPTY_NAME\n"
"errorbox.text"
msgid "Please specify a name."
msgstr "Номро муайян кунед."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_ERROR_UNIQ_NAME\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"Please specify a unique name.\n"
"Entries must not be case specific."
msgstr ""
"Номи ягонаро интихоб кунед.\n"
"Навишт аз ҳарфи хурду калон вобаста нест."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
msgstr "Қолаби \"$(TEXT)\" стандартӣ шавад?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to reset the default template?"
msgstr "Қолаби стандартӣ барқарор карда шавад ?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n"
"infobox.text"
msgid ""
"Template directory\n"
"$(DIR)\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Рафи қолабҳои\n"
"$(DIR)\n"
"вуҷуд надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_DOCINFO_CANTREAD\n"
"infobox.text"
msgid "Document info cannot be read."
msgstr "Хондани информатсияи ҳуҷҷат имкон надорад."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_NOSTORAGE\n"
"string.text"
msgid "The selected file has an incorrect format."
msgstr "Формати нодурусти дафтари интихобшуда."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n"
"string.text"
msgid ""
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
msgstr ""
"Ҳуҷҷат дар формати $(FORMAT) сабт карда намешавад. Мехоҳед\n"
"тағиротро дар формати $(OWNFORMAT) сабт кунед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "~Сабткунӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_UPDATEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Update"
msgstr "~Ҷадидсозӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVEASDOC\n"
"string.text"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Сабткунӣ ҳамчун..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVECOPYDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Сабткунии нусха ҳамчун..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CLOSEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Пӯшонидан"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
"string.text"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "Пӯшонидан ва бозгашт ба "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_WIZARD\n"
"string.text"
msgid " AutoPilot"
msgstr "Ёвар"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_FILTCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Configurations"
msgstr "Ҷӯрсозиҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_FILTBASIC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "Китобхонаи %PRODUCTNAME Basic"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
msgstr "Ивазкунии услуби \"$(ARG1)\"?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_OPEN_READONLY\n"
"querybox.text"
msgid ""
"Document cannot be opened for editing.\n"
"Do you want to open it as read-only?"
msgstr ""
"Ҳуҷҷат барои ислоҳкунӣ кушода намешавад.\n"
"Мехоҳед онро танҳо барои хониш кушоед?"
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Ислоҳкунӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_OFFICEFILTER\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
msgstr "Ҳуҷҷатҳои %PRODUCTNAME"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Хо~сиятҳо..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FSET_FILTERNAME0\n"
"string.text"
msgid "HTML (FrameSet)"
msgstr "HTML (Маҷмаи кадрҳо)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FSET_FILTERNAME1\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
msgstr "Ҳуҷҷати кадри %PRODUCTNAME"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPL_MOVED\n"
"string.text"
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
msgstr "Қолаби \"$(TEMPLATE)\" дар ҷои ибтидоӣ пайдо нашуд. Қолаб бо ин ном дар \"$(FOUND)\" мавҷуд аст. Ин қолабро дар оянда барои муқоиса истифода намоям?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPL_RESET\n"
"string.text"
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
msgstr "Қолаби \"$(TEMPLATE)\" пайдо нашуд. Онро ҳангоми кушодани ҳуҷҷат азнав ҷустуҷӯ кунам?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_AUTOMATICVERSION\n"
"string.text"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Сабткунии автоматикии версия"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SW\n"
"string.text"
msgid "Text Document"
msgstr "Ҳуҷҷати матнӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n"
"string.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Ҳуҷҷати HTML"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n"
"string.text"
msgid "Master Document"
msgstr "Ҳуҷҷати асосӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SC\n"
"string.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Ҷадвали электронӣ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SI\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "Баёния"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SD\n"
"string.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Расм"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid "Message"
msgstr "Хабар"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_NOSAVEANDCLOSE\n"
"string.text"
msgid "Close ~without saving"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PACKNGO_NOACCESS\n"
"string.text"
msgid "Access to the current data medium not possible."
msgstr "Сабтгоҳи ҷории далелҳо дастнорас аст."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n"
"string.text"
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
msgstr "Сабтгоҳи дигарро дохил кунед ва пасон Ҳа-ро пахш кунед."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"DLG_MACROQUERY\n"
"querybox.text"
msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
msgstr "Ҳуҷҷат макрос дорад. $(TEXT)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"DLG_MACROQUERY\n"
"querybox.title"
msgid "Run Macro"
msgstr "Run Macro"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"BTN_OK\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Иҷроиш"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"BTN_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "Do Not Run"
msgstr "Иҷро накардан"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"FT_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
msgstr "Мувофиқи ҷӯрсозиҳои бехатарӣ, макросҳои ин ҳуҷҷат набояд иҷро шаванд. Ба ин нигоҳ накарда, иҷозат дода шавад?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"FT_OK\n"
"string.text"
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
msgstr "Иҷозат додани иҷроиши макросҳо?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTASPDF_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Экспорт ба PDF"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n"
"string.text"
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTBUTTON\n"
"string.text"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n"
"string.text"
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
msgstr "Иловакунии ин равоқ дар рӯйхати равоқҳои бехатар: "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_LABEL_FILEFORMAT\n"
"string.text"
msgid "File format:"
msgstr "Формати дафтар:"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Таркиби Ҳуҷҷат:\n"
"\n"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n"
"string.text"
msgid "Recorded changes"
msgstr "Тағиротҳои навишташуда"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Эзоҳ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n"
"string.text"
msgid "Document versions"
msgstr "Версияи ҳуҷҷат"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_FIELDS\n"
"string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Майдонҳо"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n"
"string.text"
msgid "Linked data..."
msgstr "Далелҳои пайвасткардашуда..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Шумо мехоҳед сабткунии ҳуҷҷатро давом диҳед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Шумо мехоҳед чопкунии ҳуҷҷатро давом диҳед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Шумо мехоҳед имзокунии ҳуҷҷатро давом диҳед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "Шумо мехоҳед сохтани PDF-ро давом диҳед?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_NEW_FILENAME_SAVE\n"
"string.text"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "Агар нахоҳед, ки ҳуҷҷати мавҷударо рӯйнавис кунед, онгоҳ онро бо номи нав сабт кунед."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n"
"string.text"
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
msgstr "Баъзе дафтарҳои қолабҳо ҳифз шудаанд ва кӯр карда намешаванд."
#. pb: %1 == a number [1-4]
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCINFO_INFOFIELD\n"
"string.text"
msgid "Info %1"
msgstr ""
#. Used in the title of a shared document.
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SHARED\n"
"string.text"
msgid " (shared)"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n"
"string.text"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n"
"querybox.text"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
msgstr ""
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Update Styles"
msgstr "Ҷадидсозии услуб тавассути намуна"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr ""
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"FL_EDIT\n"
"fixedline.text"
msgid "New template"
msgstr "Қолаби нав"
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"FL_STYLESHEETS\n"
"fixedline.text"
msgid "Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"FT_SECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "Категорияҳо"
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"FT_STYLESHEETS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"BT_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Ислоҳкунӣ"
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"BT_ORGANIZE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Organizer..."
msgstr "Идоракунӣ..."
#: doctdlg.src
msgctxt ""
"doctdlg.src\n"
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Templates"
msgstr "Қолабҳо"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "My Templates"
msgstr "Қолабҳои ман"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "Муколамаи хидматӣ"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "Дигар ҳуҷҷатҳои корӣ"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "Муколама ва ҳуҷҷатҳои шахсӣ"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "Формаҳо ва созишномаҳо"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Finances"
msgstr "Молия"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Education"
msgstr "Маориф"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "Манзарҳои баёния"
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Presentations"
msgstr "Баёнияҳо"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ҳоказо"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Labels"
msgstr "Дурӯшҳо"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"RID_CNT_STR_WAITING\n"
"string.text"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Ҳангоми истифодабарии аввал инитсиализатсияи қолабҳо гузаронида мешавад."