Files
libreoffice-translations-we…/source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po
Andras Timar c6cfd71c3d update translations for LibreOffice 4.0 beta2
Change-Id: Iff858adb848a543f565e3c0df33c8398c74c754d
2012-12-16 21:42:22 +01:00

2367 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:48+0000\n"
"Last-Translator: quest-88 <quest-88@o2.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355262496.0\n"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pagebackground\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page background"
msgstr "Tło strony"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pictures\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pictures and other graphic objects"
msgstr "Obrazy i inne obiekty graficzne"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Ukryty tekst"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"placeholders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Symbole zastępcze tekstu"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Formanty formularza"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"textinblack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in black"
msgstr "Drukuj tekst w czerni"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"autoblankpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Drukuj automatycznie wstawione puste strony"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"IndexEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Wstaw wpis indeksu"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"new\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Nowy indeks użytkownika"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st key"
msgstr "Pierwszy klucz"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd key"
msgstr "Drugi klucz"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"mainentrycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Main entry"
msgstr "Wpis główny"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"applytoallcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Zastosuj do wszystkich podobnych tekstów"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasesensitivecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasewordonlycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole words only"
msgstr "Tylko całe wyrazy"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic0ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Czytanie fonetyczne"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Czytanie fonetyczne"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Czytanie fonetyczne"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"InsertFootnoteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Wstaw przypis dolny/przypis końcowy"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Znak "
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"choosecharacter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose ..."
msgstr "Wybierz ..."
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"footnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Przypis dolny"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"endnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Przypis końcowy"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"SortDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"keytype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key type"
msgstr "Typ klucza"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"order\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 1"
msgstr "Klucz 1"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 2"
msgstr "Klucz 2"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 3"
msgstr "Klucz 3"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort criteria"
msgstr "Kryteria sortowania"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character "
msgstr "Znak "
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"delimpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienie"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"102\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#: printersetup.ui
msgctxt ""
"printersetup.ui\n"
"101\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"AutoFormatTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformatowanie"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"numformatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number format"
msgstr "Format liczb"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"fontcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"patterncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"alignmentcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label22\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Zacznij od"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label25\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Po"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label26\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Autonumeracja"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label23\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label27\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Obszar tekstu"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote area"
msgstr "Obszar przypisów końcowych"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Style znaków"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"BreakDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Break"
msgstr "Wstaw podział"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"linerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line break"
msgstr "Podział wiersza"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"columnrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column break"
msgstr "Podział kolumny"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page break"
msgstr "Podział strony"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagenumcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change page number"
msgstr "Zmień numer strony"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Po numeracji"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Alignment"
msgstr "Wyrównanie numeracji"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aligned at"
msgstr "Wyrównanie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent at"
msgstr "Wcięcie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"at\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "at"
msgstr "do"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"relative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relative"
msgstr "Względny"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "Odstęp od tekstu"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numdist\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
msgstr "Minimalny odstęp numeracja <-> etykieta tekstu"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment"
msgstr "Wyrównanie numeracji"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and spacing"
msgstr "Pozycja i odstęp"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Z lewej"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Z prawej"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulator"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Nothing"
msgstr "Brak"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"ColumnWidthDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Szerokość kolumny"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"InsertTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabelę"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns "
msgstr "Kolumny "
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
msgstr "_Wiersze"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"headercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hea_ding"
msgstr "Nagłówek"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat Heading Rows on new _pages"
msgstr "Powtarzaj wiersze nagłówkowe na nowych stronach"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Border"
msgstr "O_bramowanie"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dont _split table over pages"
msgstr "Nie dziel tabeli na strony"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatheaderafter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading Ro_ws"
msgstr "Wiersze nagłówkowe"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Format"
msgstr "Autoformatowanie"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"SplitTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Split Table"
msgstr "Podziel tabelę"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"copyheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy heading"
msgstr "Kopiuj nagłówek"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheadingapplystyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Nagłówek niestandardowy (zastosuj styl)"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading"
msgstr "Nagłówek niestandardowy"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"noheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No heading"
msgstr "Bez nagłówka"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"LineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Numeracja wierszy"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"shownumbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show numbering"
msgstr "Pokaż numerację"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"characterstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Styl znaku"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"spacing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"interval\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"intervallines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "lines"
msgstr "Wiersze"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"every\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every"
msgstr "Co"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"lines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"blanklines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Blank lines"
msgstr "Puste wiersze"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"linesintextframes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Wiersze w ramkach tekstowych"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"restarteverynewpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Rozpocznij od nowa na każdej stronie"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"count\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Z lewej"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Z prawej"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner"
msgstr "Wewnątrz"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer"
msgstr "Na zewnątrz"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label37\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target frame"
msgstr "Ramka docelowa"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"eventpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Events..."
msgstr "Zdarzenia..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"urlpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperłącze"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visited links"
msgstr "Odwiedzone hiperłącze"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Nieodwiedzone hiperłącze"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character styles"
msgstr "Style znaków"
#: stringinput.ui
msgctxt ""
"stringinput.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"DLG_TITLEPAGE\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Title Page"
msgstr "Strona tytułowa"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of title pages"
msgstr "Liczba stron tytułowych"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place title pages at"
msgstr "Umieść strony tytułowe na"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "pages"
msgstr "stron"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Konwertuj istniejące strony na strony tytułowe"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Wstaw nowe strony tytułowe"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_DOCUMENT_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document Start"
msgstr "Początek dokumentu"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_PAGE_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Twórz strony tytułowe"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_RESTART_NUMBERING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
msgstr "Resetuj numerację stron po stronach tytułowych"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_COUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number"
msgstr "Numer strony"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set Page Number for first title page"
msgstr "Ustaw numer strony dla pierwszej strony tytułowej"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number"
msgstr "Numer strony"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Numeracja strony"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Edycja..."
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Edycja ustawień strony"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Counting"
msgstr "Zliczanie"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pos\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Zacznij od"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Po"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pospagecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of page"
msgstr "Koniec strony"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"posdoccb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of document"
msgstr "Koniec dokumentu"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Autonumeracja"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Obszar tekstu"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Obszar przypisów dolnych"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Style znaków"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of footnote"
msgstr "Koniec przypisu"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start of next page"
msgstr "Początek następnej strony"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Tekst informujący o kontynuacji"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Per page"
msgstr "Na stronę"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Per chapter"
msgstr "Na rozdział"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Per document"
msgstr "Na dokument"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Styl akapitu"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Styl znaku"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"sublevelsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "Pokaż podpoziomy"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Po"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Zacznij od"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format code"
msgstr "Kod formatu"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Miejsca po przecinku"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading zeroes "
msgstr "Zera wiodące "
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Negative numbers red"
msgstr "Liczby ujemne na czerwono"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separator tysięcy"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: numberformat.ui
msgctxt ""
"numberformat.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"WordCountDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Word Count"
msgstr "Licznik słów"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Znaki zawierające spacje"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaki bez spacji"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"cjkcharsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Znaki azjatyckie i koreańskie sylaby"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"InsertBookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Wstaw zakładkę"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"ConvertTextTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Konwertuj tabelę na tekst"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"othered\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ","
msgstr ","
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other:"
msgstr "Inne:"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"semicolons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Semicolons"
msgstr "Średniki"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"paragraph\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"keepcolumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Jednakowa szerokość wszystkich kolumn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separate text at"
msgstr "Dziel tekst na znaku"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"headingcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"repeatheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Powtórz nagłówek"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Nie dziel tabeli"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "Pierwszy "
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "wiersze"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"autofmt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Autoformatowanie..."
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"InsertScriptDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Script"
msgstr "Wstaw skrypt"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Script type"
msgstr "Typ skryptu"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"scripttype\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse ..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"BibliographyEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Wstaw pozycję bibliograficzną"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikuj"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Short name"
msgstr "Nazwa krótka"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"frombibliography\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From bibliography database"
msgstr "Z bibliograficznej bazy danych"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"fromdocument\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From document content"
msgstr "Na podstawie zawartości dokumentu"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"