882 lines
24 KiB
Plaintext
882 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1353594595.0\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Legg til utvidelse"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Fjern"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "~Skru på"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Skru av"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "~Oppdater …"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~Innstillinger …"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Legger til %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Fjerner %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Slår på %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Slår av %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Godta lisens for %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~For all users"
|
|
msgstr "~For alle brukere"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Only for me"
|
|
msgstr "~Bare for meg"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "Feil: Status for denne utvidelsen er ukjent"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME har blitt oppdatert til en ny versjon. Noen delte %PRODUCTNAME-utvidelser samspiller ikke med denne versjonen og må oppdateres før %PRODUCTNAME kan startes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For å oppdatere delte utvidelser må du ha administratorrettigheter. Ta kontakt med din systemadministrator for å oppdatere de følgende utvidelsene:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "Utvidelsen kan ikke skrus på da følgende systemavhengigheter ikke er innfridd:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr "Denne utvidelsen er slått av fordi du ikke har godkjent lisensen.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "Vis lisens"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Følg disse trinnene for å gå videre med å installere utvidelsen:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Les hele lisensavtalen. Bruk rullefeltet eller knappen «Rull ned» til å lese hele teksten."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
|
msgstr "Godta lisensavtalen for utvidelsen ved å trykke «Godta»."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"PB_LICENSE_DOWN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Scroll Down"
|
|
msgstr "~Rull ned"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Godta"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Avvis"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Lisensavtale for programutvidelsen"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Lisensavtale for programutvidelsen"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere utvidelsen «%NAME».\n"
|
|
"Trykk «OK» for å installere utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å fjerne utvidelsen «%NAME».\n"
|
|
"Trykk «OK» for å fjerne utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil fjerne den."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk at ingen andre brukere bruker samme «%PRODUCTNAME». når du endrer delte utvidelser i et flerbrukermiljø\n"
|
|
"Trykk «OK» for å fjerne utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil fjerne utvidelsen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk at ingen andre brukere bruker samme «%PRODUCTNAME». når du endrer delte utvidelser i et flerbrukermiljø\n"
|
|
"Trykk «OK» for å skru på utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil skru på utvidelsen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk at ingen andre brukere bruker samme «%PRODUCTNAME». når du endrer delte utvidelser i et flerbrukermiljø\n"
|
|
"Trykk «OK» for å skru av utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil skru av utvidelsen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
|
|
msgstr "Utvidelsen «%Name» fungerer ikke på denne datamaskinen."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Sjekker …"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Available extension updates"
|
|
msgstr "~Tilgjengelige oppdateringer til utvidelsene"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show all updates"
|
|
msgstr "~Vis alle oppdateringene"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Utgiver"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "Hva er nytt:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Utgivelsesmerknader"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Install"
|
|
msgstr "~Installer"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelige."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "Ingen oppdateringer kan installeres. Du kan vise alle oppdateringene ved å krysse av for «Vis alle oppdateringer»."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Det oppsto en feil:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Ukjent feil."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "Ingen beskrivelser er tilgjengelige for denne oppdateringa."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "Utvidelsen kan ikke oppdateres fordi:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikke støtta;"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "Du har %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "nettleserbasert oppdatering"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "Ignorer denne oppdateringa"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "Ignorer alle oppdateringer"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Slå på oppdateringer"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "Denne oppdateringa vil bli ignorert.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Oppdater utvidelser"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk at ingen andre brukere bruker samme «%PRODUCTNAME». når du endrer delte utvidelser i et flerbrukermiljø\n"
|
|
"Trykk «OK» for å oppdatere utvidelsen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte oppdateringa av utvidelsen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
|
"system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utvidelsen kan ikke installeres da følgende\n"
|
|
"systemavhengigheter ikke er innfridd:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Sjekker systemavhengigheter"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "Laster ned utvidelser …"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Cancel Update"
|
|
msgstr "Avbryt oppdateringa"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "Installerer utvidelser …"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Installering ferdig"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "Ingen feil."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av utvidelsen %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "Feilmeldinga er: "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "Feil ved installering av utvidelsen %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "Lisensavtalen for utvidelsen %NAME ble slått av. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "Utvidelsen vil ikke bli installert."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Nedlasting og installering"
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen «$NAME». Den nyere versjonen $DEPLOYED er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen «$NAME». Den nyere versjonen $DEPLOYED er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen «$NAME». Denne versjonen er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen $NAME. Denne versjonen, kalt «$OLDNAME», er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen «$NAME». Den eldre versjonen $DEPLOYED er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i ferd med å installere versjon $NEW av utvidelsen «$NAME». Den eldre versjonen $DEPLOYED er installert fra før.\n"
|
|
"Trykk «OK» for å bytte ut den installerte versjonen.\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» hvis du vil avbryte installasjonen."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_MSG\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME har blitt oppdatert til en ny versjon. Noen av de installerte %PRODUCTNAME-utvidelsene samspiller ikke med denne versjonen og må oppdateres før de kan brukes."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Legger til %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Check for ~Updates..."
|
|
msgstr "Se etter ~oppdateringer …"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Slå av alle"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Utvidelsene må oppdateres"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk at ingen andre bruker samme %PRODUCTNAME når du installerer utvidelser for alle brukere i et flerbrukermiljø.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hvem vil du installere utvidelsen for?\n"
|