Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/android/sdremote/res/values.po
Andras Timar c6cfd71c3d update translations for LibreOffice 4.0 beta2
Change-Id: Iff858adb848a543f565e3c0df33c8398c74c754d
2012-12-16 21:42:22 +01:00

424 lines
7.9 KiB
Plaintext

#. extracted from android/sdremote/res/values
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355093833.0\n"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"app_name\n"
"string.text"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Fjernstyring av Impress"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"menu_settings\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"title_activity_presentation\n"
"string.text"
msgid "PresentationActivity"
msgstr "Presentasjonsaktivitet"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"presentation_ui_resizehandle\n"
"string.text"
msgid "Handle to resize view."
msgstr "Håndtaket for å endre størrelsen på visningen."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"presentation_blank_screen\n"
"string.text"
msgid "Blank Screen"
msgstr "Tøm skjerm"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"actionbar_timeformat\n"
"string.text"
msgid "h:mmaa"
msgstr "h:mmaa"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"actionbar_timerformat\n"
"string.text"
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"clock_timer_start\n"
"string.text"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"clock_timer_pause\n"
"string.text"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"clock_timer_restart\n"
"string.text"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"clock_timer_reset\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"clock_timer_resume\n"
"string.text"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_autodecline\n"
"string.text"
msgid "Decline Calls"
msgstr "Avvis anrop"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_description\n"
"string.text"
msgid "Automatically decline all incoming calls."
msgstr "Automatisk avvisning av innkommende anrop."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_volumeswitching\n"
"string.text"
msgid "Volume Switching"
msgstr "Bytt med volumknapper"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_volumeswitching_descripton\n"
"string.text"
msgid "Change slides using volume buttons"
msgstr "Bytt lysbilder ved å bruke volumknappene"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_enablewifi\n"
"string.text"
msgid "Enable wireless"
msgstr "Slå på trådløs"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_enablewifi_descripton\n"
"string.text"
msgid "Try to connect to the computer over wireless"
msgstr "Forsøk å koble trådløst til datamaskinen"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"options_switchcomputer\n"
"string.text"
msgid "Switch computer"
msgstr "Bytt datamaskin"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"blankscreen_return\n"
"string.text"
msgid "Return to Slide"
msgstr "Tilbake til lysbilde"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"bluetooth\n"
"string.text"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"wifi\n"
"string.text"
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_noservers\n"
"string.text"
msgid "Searching for computers…"
msgstr "Søker etter datamaskiner …"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_delete\n"
"string.text"
msgid "Remove server"
msgstr "Fjern tjener"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_choose_a_computer\n"
"string.text"
msgid "Choose a Computer"
msgstr "Velg en datamaskin"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_dialog_connecting\n"
"string.text"
msgid "Attempting to connect to {0}…"
msgstr "Forsøker å koble til {0} …"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_dialog_connectionfailed\n"
"string.text"
msgid "Impress Remote could not connect to {0}."
msgstr "Klarte ikke å koble til {0}."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"selector_dialog_connectionfailed_ok\n"
"string.text"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"pairing_instructions_1\n"
"string.text"
msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"."
msgstr "Trykk på menyen «Lysbildeframvisning» i Impress, og velg «Fjernstyring av Impress»."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"pairing_instructions_2_deviceName\n"
"string.text"
msgid "Choose \"{0}\" as your device."
msgstr "Velg «{0}» som enhet."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"pairing_instructions_3\n"
"string.text"
msgid "Then input this PIN:"
msgstr "Skriv deretter inn denne PIN-koden:"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"startpresentation_instruction\n"
"string.text"
msgid "No presentation is currently running."
msgstr "Ingen presentasjoner kjører."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"startpresentation_button\n"
"string.text"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"startpresentation_title\n"
"string.text"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about\n"
"string.text"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about_close\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about_versionstring\n"
"string.text"
msgid "Version: {0} (Build ID: {1})"
msgstr "Versjon: {0} (Bygg-ID: {1})"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about_copyright\n"
"string.text"
msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
msgstr "Opphavsrett © 2012 LibreOffices bidragsytere og/eller deres partnere."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about_licence\n"
"string.text"
msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0."
msgstr "Dette programmet er utgitt under Mozilla Public License, versjon 2.0."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"about_libraries\n"
"string.text"
msgid ""
"This app uses android-coverflow\n"
"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
"\tAll rights reserved.\n"
"\n"
"This app uses ActionBarSherlock:\n"
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
msgstr ""
"Dette programmet bruker android-coverflow\n"
"\tOpphavsrett © 2011, Polidea\n"
"\tAlle rettigheter reservert.\n"
"\n"
"Dette programmet bruker ActionBarSherlock:\n"
"\tOpphavsrett 2012 Jake Wharton\n"
"\tLisiensiert under Apache License, versjon 2.0 («lisensen»)"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver\n"
"string.text"
msgid "Add Server"
msgstr "Legg til tjener"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver_entername\n"
"string.text"
msgid "Server name:"
msgstr "Tjenernavn:"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver_enteraddress\n"
"string.text"
msgid "Server address as IP or hostname:"
msgstr "Tjeneradresse som IP eller vertsnavn:"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver_remember\n"
"string.text"
msgid "Remember this server next time"
msgstr "Husk denne tjeneren"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver_add\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"addserver_cancel\n"
"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"reconnect_description1\n"
"string.text"
msgid "Your connection has been dropped."
msgstr "Tilkoblingen ble brutt."
#: strings.xml
msgctxt ""
"strings.xml\n"
"reconnect_description2\n"
"string.text"
msgid "Attempting to reconnect…"
msgstr "Forsøker å koble til på nytt …"