681 lines
17 KiB
Plaintext
681 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/euro
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~സഹായം"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<~Back"
|
|
msgstr "<<~പുറകോട്ട്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Convert"
|
|
msgstr "~വേര്തിരിക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
|
|
msgstr "കുറിപ്പ്:പുറമെയുള്ള കണ്ണിയില് നിന്നുള്ള നാണ്യ തുകയും നാണ്യം കൈമാറ്റം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സൂത്രവാക്യവും മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First, unprotect all sheets."
|
|
msgstr "ആദ്യം, എല്ലാ ഷീറ്റുകളും സുരക്ഷിതമല്ലാതാക്കുക."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currencies:"
|
|
msgstr "നാണയം-"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~ontinue>>"
|
|
msgstr "തുടരുക>>"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~lose"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entire document"
|
|
msgstr "മുഴുവന് ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell S~tyles"
|
|
msgstr "സെല് ശൈലി"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
|
|
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഷീറ്റിലുള്ള കറന്സി സെല്ലുകള്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the entire ~document"
|
|
msgstr "മുഴുവന് ഡോക്കുമെന്റിലുമുള്ള കറന്സി സെല്ലുകള്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected range"
|
|
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പരന്പര "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell Styles"
|
|
msgstr "സെല് ശൈലികള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select currency cells"
|
|
msgstr "പ്രചരണ സെല്ലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency ranges:"
|
|
msgstr "കറന്സി ക്രമം"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates:"
|
|
msgstr "മാതൃകകള്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extent"
|
|
msgstr "വിസ്താരം"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
|
|
msgstr "ഏക %PRODUCTNAME ഗണന ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Complete ~directory"
|
|
msgstr "സന്പൂര്ണ്ണ ഡയറക്ട്രി"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source Document:"
|
|
msgstr "ഉറവിട ഡോക്കുമെന്റ്് "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "ഡയറക്ട്രി ഉറവിടം"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Including subfolders"
|
|
msgstr "ഉപഫോള്ഡര് ഉള്പ്പെടുത്തുന്നു"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യ ഡയറക്ട്രി"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
|
msgstr "ചോദ്യങ്ങളില്ലാത്ത താത്കാലിക സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ഷീറ്റ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഡോക്കുമെന്റിലെ മണ്ഡലങ്ങളിലുംപട്ടികകളിലും മാറ്റം വരുത്തുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status: "
|
|
msgstr "സംവാദത്തിന്റെ അവസ്ഥ: "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status of the cell templates:"
|
|
msgstr "എല്ലാ സെല് മാതൃകകളുടേയും സംവാദത്തിന്റെ അവസ്ഥ: "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
msgstr "പ്രസക്തിയുള്ള പരിധികളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്: %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
|
|
msgstr "വേര്തിരിക്കുവാനുള്ള പരിധികളുടെ എന്ട്രി..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
|
|
msgstr "ഓരോ ഷീറ്റിനുമുള്ള സംരക്ഷണം വീണ്ടെടുക്കുന്നു..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
|
msgstr "സെല് മാതൃകയില് നാണയങ്ങളുടെ വേര്തിരിക്കല്..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select target directory"
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യ ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "non-existant"
|
|
msgstr "നിലവില് ഇല്ലാത്ത"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Euro Converter"
|
|
msgstr "യൂറോ കണ്വേര്ട്ടര്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
|
|
msgstr "സംരക്ഷണത്തിലുള്ള സ്പ്രെഡ് ഷീറ്റ് താല്കാലികമായി സുരക്ഷിതമല്ലാതാക്കണോ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
|
|
msgstr "%1പട്ടിക നാമം%1 എന്ന പട്ടിക സുരക്ഷിതമല്ലാതാക്കാന് പാസ്വേര്ഡ് നല്കുക."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "തെറ്റായ പാസ്വേര്ഡ്!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected Sheet"
|
|
msgstr "സംരക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഷീറ്റ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
|
|
msgstr "ഷീറ്റുകളുടെ സംരക്ഷണം നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet cannot be unprotected"
|
|
msgstr "ഷീറ്റ് പ്രൊടക്ടഡാകുവാന് പാടില്ല."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
|
|
msgstr "പ്രൊടക്ടായ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റുകളിലുള്ള രേഖകളില് സെല് മാതൃകകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല് വിസാര്ഡിനു് ഈ രേഖയില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
|
|
msgstr "ദയവായി ശ്രദ്ധിക്കുക: യൂറോ കണ്വേര്ട്ടറിനു് ഈ രേഖ ചിലപ്പോള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് സാധിക്കില്ല."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
|
|
msgstr "ദയവായി വേര്തിരിക്കുന്നതിനായുള്ള ഒരു കറന്സി ആദ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ശരി"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
|
|
msgstr "ദയവായി %PRODUCTNAME Calc രേഖ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'<1>' is not a directory!"
|
|
msgstr "'<1>'ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is read-only!"
|
|
msgstr "രേഖ വായിക്കാന് മാത്രമേ സാധിക്കൂ!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "'<1>' ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്.<CR> നിങ്ങള്ക്കു് അതു് തിരുത്തി എഴുതണമോ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ സമയത്തു് സംഭാഷണത്തില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കണമോ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Wizard"
|
|
msgstr "വിസാര്ഡ് റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Portuguese Escudo"
|
|
msgstr "പോര്ച്ചുഗീസ് ഇസ്കുഡോ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dutch Guilder"
|
|
msgstr "ഡച്ച് ഗില്ഡര്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "French Franc"
|
|
msgstr "ഫ്രെഞ്ച് ഫ്രാങ്ക്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spanish Peseta"
|
|
msgstr "സ്പാനിഷ് പെസേറ്റാ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Italian Lira"
|
|
msgstr "ഇറ്റാലിയന് ലിറാ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "German Mark"
|
|
msgstr "ജെര്മന് മാര്ക്ക്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Belgian Franc"
|
|
msgstr "ബെല്ജിയന് ഫ്രാങ്ക്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Irish Punt"
|
|
msgstr "ഐറിഷ് പൌണ്ട്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Luxembourg Franc"
|
|
msgstr "ലക്സംബര്ഗ് ഫ്രാങ്ക്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Austrian Schilling"
|
|
msgstr "ഓസ്ട്രിയന് ഷില്ലിംങ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finnish Mark"
|
|
msgstr "ഫിന്നിഷ് മാര്ക്ക്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greek Drachma"
|
|
msgstr "ഗ്രീക്ക് ട്രാക്മാ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovenian Tolar"
|
|
msgstr "സ്ലോവേനിയന് ടോളര്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cypriot Pound"
|
|
msgstr "സിപ്രിയറ്റ് പൌണ്ട്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Maltese Lira"
|
|
msgstr "മാള്ട്ടീസ് ലിറാ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovak Koruna"
|
|
msgstr "സ്ലോവാക്ക് കൊറൂനാ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Estonian Kroon"
|
|
msgstr "എസ്റ്റോണിയണ് ക്രോണ്"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
|
|
msgstr "രേഖയ്ക്കു് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്ന കറന്സി യൂറോപ്പ്യന് കറന്സി അല്ല!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിനു് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്ന ഭാഷ യൂറോപ്പ്യന് മോണിറ്ററി യൂണിയനില് ഉള്പ്പെട്ടതല്ല."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "പുരോഗമനം"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Retrieving the relevant documents..."
|
|
msgstr "പ്രസക്തമായ രേഖകള് വീണ്ടെടുക്കുന്നു..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converting the documents..."
|
|
msgstr "രേഖകള് വേര്തിരിക്കുന്നു..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings:"
|
|
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet is always unprotected"
|
|
msgstr "ഷീറ്റ് ഒരിക്കലും സുരക്ഷിതമല്ല"
|