1386 lines
24 KiB
Plaintext
1386 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/envelp
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: envelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envelp.src\n"
|
|
"STR_DATABASE_NOT_OPENED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database could not be opened."
|
|
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນບໍ່ສາມາດຖືກເປີດ"
|
|
|
|
#: envelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envelp.src\n"
|
|
"STR_NO_DRIVERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No database drivers installed."
|
|
msgstr "ບໍ່ມີໂປແກຣມເຄື່ອງຖານຂໍ້ມູນຖືກຕິດຕັ້ງ."
|
|
|
|
#: envelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envelp.src\n"
|
|
"STR_BTN_NEW_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New Document"
|
|
msgstr "~ເອກະສານໃໝ່"
|
|
|
|
#: envelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envelp.src\n"
|
|
"STR_BTN_NEWDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New Doc."
|
|
msgstr "~ເອກະສານໃໝ່."
|
|
|
|
#: envelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envelp.src\n"
|
|
"STR_SENDER_TOKENS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
|
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"FL_NONAME\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Envelope orientation"
|
|
msgstr "ການແນະນຳຊ່ອງຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"BTN_TOP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Print from top"
|
|
msgstr "~ພີມຈາກທາງເທິງສຸດ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"BTN_BOTTOM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Print from ~bottom"
|
|
msgstr "ພີມຈາກ~ລຸ່ມສຸດ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"TXT_RIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Shift right"
|
|
msgstr "~ເລື່ອນທາງດ້ານຂວາ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"TXT_DOWN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Shift ~down"
|
|
msgstr "ເລື່ອນ~ລົງ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"FL_PRINTER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Current printer"
|
|
msgstr "ເຄື່ອງພີມປະຈຸບັນ"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"TXT_PRINTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "- No printer installed -"
|
|
msgstr "- ບໍ່ມີເຄື່ອງທີ່ຖືກຕິດຕັ້ງ -"
|
|
|
|
#: envprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envprt.src\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"BTN_PRTSETUP\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "ຕິດຕັ້ງ..."
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_HDIST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Hori~zontal pitch"
|
|
msgstr "ບ່ອນປັກ~ທາງຂວາງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_VDIST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Vertical pitch"
|
|
msgstr "ບ່ອນປັກ~ທາງຕັ້ງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_WIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_HEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "~ຄວາມສູງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_LEFT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Left margin"
|
|
msgstr "~ຂອບທາງດ້ານຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_UPPER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Top margin"
|
|
msgstr "~ຂອບເທິງສຸດ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_COLUMNS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Columns"
|
|
msgstr "~ຖັນ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_ROWS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "R~ows"
|
|
msgstr "~ແຖວ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_PWIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "P~age Width"
|
|
msgstr "ຄວາມກວ້າງຂອງໜ້າ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"TXT_PHEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Pa~ge Height"
|
|
msgstr "ໜ້າທາງດ້ານຂວາ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"PB_SAVE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Save..."
|
|
msgstr "~ບັນທຶກ..."
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_HDIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "H. Pitch"
|
|
msgstr "H. ບ່ອນປັກ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_VDIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "V. Pitch"
|
|
msgstr "V. ບ່ອນປັກ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ຄວາມກ້ວາງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_HEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ຄວາມສູງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_LEFT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left margin"
|
|
msgstr "ຂອບທາງຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_UPPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top margin"
|
|
msgstr "ຂອບທາງເທິງ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_COLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "ຖັນ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_ROWS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "ແຖວ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_PWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Width"
|
|
msgstr "ຄວາມກວ້າງຂອງໜ້າ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"STR_PHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Height"
|
|
msgstr "ຄວາມສູງ~ຂອງໜ້າ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"DLG_SAVE_LABEL\n"
|
|
"FT_MAKE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Brand"
|
|
msgstr "ຍີ່ຫໍ້"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"DLG_SAVE_LABEL\n"
|
|
"FT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "T~ype"
|
|
msgstr "~ຊະນິດ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"DLG_SAVE_LABEL\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ຕົວເລືອກ"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"DLG_SAVE_LABEL\n"
|
|
"MB_QUERY\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "ແຟ້ມມີແລ້ວ.ເຈົ້າຕ້ອງການຂຽນທັບມັນບໍ່?"
|
|
|
|
#: labfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labfmt.src\n"
|
|
"DLG_SAVE_LABEL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Save Label Format"
|
|
msgstr "ບັນທຶກການກຳນົດຮູບແບບປ້າຍ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"FL_ADDRESSEE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Addressee"
|
|
msgstr "ຜູ້ຮັບຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_ADDR_POS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_ADDR_LEFT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "from left"
|
|
msgstr "ຈາກທາງຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_ADDR_TOP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "from top"
|
|
msgstr "ຈາກທາງເທິງສຸດ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_ADDR_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"BTN_ADDR_EDIT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"FL_SENDER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "ຜູ້ສົ່ງ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SEND_POS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SEND_LEFT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "from left"
|
|
msgstr "ຈາກທາງຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SEND_TOP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "from top"
|
|
msgstr "ຈາກທາງເທິງສຸດ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SEND_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"BTN_SEND_EDIT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"FL_SIZE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ຂະໜາດ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SIZE_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~ormat"
|
|
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SIZE_WIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"TXT_SIZE_HEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "~ຄວາມສູງ"
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"MNU_EDIT\n"
|
|
"MID_CHAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~haracter..."
|
|
msgstr "~ຕົວອັກສອນ..."
|
|
|
|
#: envfmt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envfmt.src\n"
|
|
"MNU_EDIT\n"
|
|
"MID_PARA\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "P~aragraph..."
|
|
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າ..."
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV.1\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Envelope"
|
|
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV.1\n"
|
|
"TP_ENV_FMT\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV.1\n"
|
|
"TP_ENV_PRT\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "ເຄື່ອງພີມ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV\n"
|
|
"ST_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "~ແຊກໃສ່"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV\n"
|
|
"ST_CHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Modify"
|
|
msgstr "~ປັບປຸງ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"DLG_ENV\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Envelope"
|
|
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"TXT_ADDR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Addr~essee"
|
|
msgstr "~ຜູ້ຮັບຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"FT_DATABASE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"FT_TABLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"FT_DBFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Database field"
|
|
msgstr "~ພື້ນທີ່ຖານຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"TP_ENV_ENV\n"
|
|
"BOX_SEND\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Sender"
|
|
msgstr "~ຜູ້ສົ່ງ"
|
|
|
|
#: envlop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"envlop.src\n"
|
|
"STR_DOC_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Envelope"
|
|
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"_MAIL_MERGE_STRING_\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Mail Merge"
|
|
msgstr "ຮວມຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_ALL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~All"
|
|
msgstr "~ທັງມົດ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_MARKED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Selected records"
|
|
msgstr "~ບັນທຶກທີ່ຖືກເລືອກ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_FROM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~From:"
|
|
msgstr "~ຈາກ:"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_BIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~To:"
|
|
msgstr "~ເຖິງ:"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FL_RECORD\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "ບັນທຶກ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_PRINTER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Printer"
|
|
msgstr "~ເຄື່ອງພີມ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_MAILING\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Electronic"
|
|
msgstr "~ອີເລັກໂຕຣນິກ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_FILE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ແຟ້ມ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"CB_SINGLE_JOBS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Single print jobs"
|
|
msgstr "~ວຽກພີມແບບດ່ຽວ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Save merged document"
|
|
msgstr "ບັນທຶກການຕິດຕັ້ງເອກະສານທີ່ຮວມກັນ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_SAVE_SINGLE_DOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "S~ave as single document"
|
|
msgstr "~ບັນທຶກເປັນເອກະສານດ່ຽວ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_SAVE_INDIVIDUAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Sa~ve as individual documents"
|
|
msgstr "~ບັນທຶກເປັນເອກະສານສ່ວນຕົວ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"RB_GENERATE_FROM_DATABASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Generate file name from ~Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_COLUMN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "ພື້ນທີ່"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_PATH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "ທາງຜ່ານ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_FILTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~ile format"
|
|
msgstr "ຮູບແບບແຟ້ມ:"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_SUBJECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "~ຫົວຂໍ້"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_ATTACH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "ການຕິດຂັດແຟ້ມ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FT_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Mail Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບຈົດໝາຍ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"CB_FORMAT_HTML\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "HTM~L"
|
|
msgstr "HTM~L"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"CB_FORMAT_RTF\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "RT~F"
|
|
msgstr "RT~F"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"CB_FORMAT_SW\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
|
|
msgstr "ຕົວຂຽນ %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGE\n"
|
|
"FL_DEST\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "ຂາອອກ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_CREATE\n"
|
|
"FL_CREATEFROM\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "ສ້າງ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_CREATE\n"
|
|
"RB_THISDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "From this ~document"
|
|
msgstr "ຈາກ~ເອກະສານນີ້"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_CREATE\n"
|
|
"RB_TEMPLATE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "From a ~template"
|
|
msgstr "ຈາກ~ແບບ"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
|
|
"FL_CONNECTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "ຕິດຕໍ່"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
|
|
"RB_USEEXISTING\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Use existing"
|
|
msgstr "~ໃຊ້ຕົວທີ່ມີຢູ່"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
|
|
"RB_CREATENEW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Create new connection"
|
|
msgstr "~ສ້າງການຕິດຕໍ່ໃໝ່"
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
|
|
"FT_INFO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
|
|
msgstr "ພື້ນທີ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອເຮັດເປັນສ່ວນຕົວຟອມຈົດໝາຍ.ພື້ນທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງສະຖານສຳລັບຂໍ້ມູນຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ, ເຊັ່ນຖານຂໍ້ມູນ. ພື້ນທີ່ໃນຟອມຈົດໝາຍຕ້ອງຕິດຕໍ່ຫາແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ."
|
|
|
|
#: mailmrge.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmrge.src\n"
|
|
"DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Data Source Connection"
|
|
msgstr "ການຕິດຕໍ່ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"LABEL_STRING\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "ປ້າຍ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"BUSINESS_CARD_STRING\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Business Cards"
|
|
msgstr "ບັດທຸລະກິດ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_LAB.1\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "ສ່ວນຕົວ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_LAB.1\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "ທຸລະກິດ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_LAB.1\n"
|
|
"TP_LAB_FMT\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_LAB.1\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ຕົວເລືອກ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_LAB\n"
|
|
"ST_FIRSTPAGE_BC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "ເຄິ່ງກາງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"TXT_WRITING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Label text"
|
|
msgstr "ປ້າຍຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"BOX_ADDR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "ທີ່ຢູ່"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"FT_DATABASE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"FT_TABLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"FT_DBFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "ພື້ນທີ່ຖານຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"FL_WRITING\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Inscription"
|
|
msgstr "ການຈາລືກ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"BTN_CONT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Continuous"
|
|
msgstr "~ສຶບຕໍ່"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"BTN_SHEET\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Sheet"
|
|
msgstr "~ນ້າເຈ້ຍ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"TXT_MAKE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Brand"
|
|
msgstr "ຍີ່ຫໍ້"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"TXT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "~ຊະນິດ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_LAB_LAB\n"
|
|
"FL_FORMAT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"DLG_SYNC_BTN\n"
|
|
"BTN_SYNC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Synchronize Labels"
|
|
msgstr "ປ້າຍພ້ອມກັນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"STR_DOC_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "ປ້າຍ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"STR_CUSTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[User]"
|
|
msgstr "[ຜູ້ໃຊ້]"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_VISITING_CARDS\n"
|
|
"FT_AUTO_TEXT_GROUP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "AutoText - Section"
|
|
msgstr "ຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດ - ສ່ວນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_VISITING_CARDS\n"
|
|
"FL_CONTENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "ເນື້ອໃນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FL_DATA\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Private data"
|
|
msgstr "ຂໍ້ມູນສ່ວນຕົວ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "First/Last ~name/Initials"
|
|
msgstr "ທຳອິດ/ສຸດທ້າຍ ~ຊື່/ເລີ່ມຕົ້ນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_NAME_2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
|
|
msgstr "ຊື່ ທຳອິດ/ສຸດທ້າຍ /ເລີ່ມຕົ້ນ 2"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_STREET\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "S~treet"
|
|
msgstr "~ທາງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_ZIPCITY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Zip/Cit~y"
|
|
msgstr "Zip/~ເມືອງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_COUNTRYSTATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Co~untry/State"
|
|
msgstr "~ປະເທດ/ແຂວງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_TITLEPROF\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Title/~Profession"
|
|
msgstr "ຫົວຂໍ້/~ສະແດງຕົວ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_PHONE_MOBILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|
msgstr "ໂທລະສັບ/ມືຖື"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_FAX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Fa~x"
|
|
msgstr "~ໂທລະສານ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_PRIVATE_DATA\n"
|
|
"FT_WWWMAIL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Homepage / e-mail"
|
|
msgstr "ໜ້າເວັບ/ຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FL_DATA\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Business data"
|
|
msgstr "ຂໍ້ມູນທຸລະກິດ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_COMP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "ບໍລິສັດ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_COMP_EXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Company 2nd line"
|
|
msgstr "ບໍລິສັດແຖວທີ່ສອງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_SLOGAN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Slogan"
|
|
msgstr "ຄຳຂັວນ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_STREET\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "ທາງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_ZIPCITY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "ZIP/City"
|
|
msgstr "ZIP/ເມືອງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_COUNTRYSTATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Country/State"
|
|
msgstr "ປະເທດ/ແຂວງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_POSITION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_PHONE_MOBILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|
msgstr "ໂທລະສັບ/ມືຖື"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_FAX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ໂທລະສານ"
|
|
|
|
#: label.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"label.src\n"
|
|
"TP_BUSINESS_DATA\n"
|
|
"FT_WWWMAIL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ho~mepage / e-mail"
|
|
msgstr "~ໜ້າເວັບ/ຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"BTN_PAGE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Entire page"
|
|
msgstr "~ໜ້າທີ່ປ້ອນເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"BTN_SINGLE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Single label"
|
|
msgstr "~ປ້າຍດ່ຽວ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"TXT_COL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "~ຖັນ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"TXT_ROW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ro~w"
|
|
msgstr "~ແຖວ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"CB_SYNCHRON\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Synchroni~ze contents"
|
|
msgstr "ເນື້ອໃນ~ພ້ອມກັນ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"FL_DONTKNOW\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Distribute"
|
|
msgstr "ແຈກຍາຍ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"INF_PRINTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Printer Name"
|
|
msgstr "ຊື່ເຄື່ອງພີມ"
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"BTN_PRTSETUP\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "ຕິດຕັ້ງ..."
|
|
|
|
#: labprt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"labprt.src\n"
|
|
"TP_LAB_PRT\n"
|
|
"FL_PRINTER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid " Printer "
|
|
msgstr "ເຄືອງພີມ"
|