1339 lines
34 KiB
Plaintext
1339 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from padmin/source
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:47+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: lo\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "ຄຳສັ່ງ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "ເຈ້ຍ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ອຸປະກອນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Replacement"
|
||
msgstr "ການແທນທີ່ແບບອັກສອນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າອື່ນໆ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "from driver"
|
||
msgstr "ຈາກໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<ignore>"
|
||
msgstr "<ບໍ່ສົນໃຈ>"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Properties of %s"
|
||
msgstr "ຄຸນສົມບັດຂອງ %s"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Paper size"
|
||
msgstr "~ຂະໜາດເຈ້ຍ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Orientation"
|
||
msgstr "~ແນະນຳ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Duplex"
|
||
msgstr "~ສື່ສານສອງທາງ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Paper tray"
|
||
msgstr "ຖາດເຈ້ຍ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ສີ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "ສີເທົາ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option"
|
||
msgstr "~ທາງເລືອກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Current ~value"
|
||
msgstr "ຄ່າ~ປະຈຸບັນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Printer ~Language type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Color"
|
||
msgstr "~ສີ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Color ~depth"
|
||
msgstr "ຄວາມເລິກ~ສີ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Enable font replacement"
|
||
msgstr "~ເຮັດໄດ້ການແທນທີ່ແບບອັກສອນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_SUBST_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Replaced ~fonts"
|
||
msgstr "ວາງທັບແທນ~ແບບອັກສອນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_ADD_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "~ເພີ່ມເຂົ້າ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_REMOVE_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~ເອົາອອກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_FROM_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Repla~ce font"
|
||
msgstr "~ວາງທັບແທນແບບອັກສອນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_TO_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "by ~printer font"
|
||
msgstr "ດ້ວຍ~ແບບອັກສອນເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FL_INSTALL\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Select command"
|
||
msgstr "ເລືອກຄຳສັ່ງ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "ແຟັກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PDF converter"
|
||
msgstr "ຕົວປ່ຽນ PDF"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Configure as"
|
||
msgstr "~ຈັດແຈງ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Fax number will be removed from output"
|
||
msgstr "~ຕົວເລກແຟັກຈະຖືກເອົາອອກຈາກຂາອອກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "PDF target directory :"
|
||
msgstr "ບ່ອນເກັບເປົ້າໝາຍ PDF"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "ຄຳສັ່ງ:"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BTN_HELP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~ຊ່ວຍ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~ເອົາອອກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "ຂຽນຄຳສັ່ງສຳລັບດັດແປງ PDF ທີ່ຖືກກະທຳຕາມນີ້:ສຳລັບເອກະສານປິ້ນ, \"(TMP)\"ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແຟ້ມຊົ່ວຄາວແລະ \"(OUTFILE)\" ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍຊື່ແຟ້ມ PDF ທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍ.ຖ້າ \"(TMP)\" ຢູ່ໃນແຖວຄຳສັ່ງ, ລະຫັດ PostScript ຈະຖືກສະໜັບສະໜຸນຜ່ານແຟ້ມ,ໃນທາງກັບກັນຈະຜ່ານຂາເຂົ້າມາດຕະຖານ (i.e. as a pipe)."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
|
||
msgstr "ຂຽນຄຳສັ່ງສຳລັບອຸປະກອນເຄື່ອງພີມທີ່ຖືກກະທຳຕາມນີ້: ລະຫັດ PostScript ຈະຖືກສະໜັບສະໜຸນເປັນຂາເຂົ້າມາດຕະຖານ (i.e. as a pipe)."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "ຂຽນຄຳສັ່ງສຳລັບອຸປະກອນແຟັກ ທີ່ຖືກກະທຳຕາມນີ້:ສຳລັບແຟັກສົ່ງແຕ່ລະຕົວ, \"(TMP)\"ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແຟ້ມຊົ່ວຄາວແລະ \"(PHONE)\" ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍຕົວເລກແຟັກ .ຖ້າ \"(TMP)\" ປະກົດຂື້ນຢູ່ໃນແຖວຄຳສັ່ງ, ລະຫັດ PostScript ຈະຖືກສະໜັບສະໜຸນຜ່ານແຟ້ມ,ໃນທາງກັບກັນຈະຜ່ານຂາເຂົ້າມາດຕະຖານ (i.e. as a pipe)."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Left margin"
|
||
msgstr "~ຂອບຂ້າງຊ້າຍ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Top margin"
|
||
msgstr "~ຂອບຂ້າງເທິງ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Right margin"
|
||
msgstr "~ຂອບຂ້າງຂວາ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Bottom margin"
|
||
msgstr "~ຂອບຂ້າງລຸ່ມ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Comment"
|
||
msgstr "~ຄຳເຫັນ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~ຄ່າເດີມ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter the fax number."
|
||
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຕົວເລກແຟັກ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
|
||
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ຮັບຮອງສຳລັບໜ່ວຍບໍລິການ %s"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~User"
|
||
msgstr "~ຜູ້ໃຊ້"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "~ລະຫັດ"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Authentication request"
|
||
msgstr "ການຮອງຂໍທີ່ຮັບຮອງ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_FL_CUPSUSAGE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "CUPS support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_CB_CUPSUSAGE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Disable CUPS Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_CANCEL\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ປີດ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Installed ~printers"
|
||
msgstr "ຕິດຕັ້ງ~ເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_COMMAND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "ຄຳສັ່ງ:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບ:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_LOCATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ສະຖານທີ່:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_COMMENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "ຄຳເຫັນ:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_CONF\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "ຄຸນສົມບັດ:..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_RENAME\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "R~ename..."
|
||
msgstr "~ໃສ່ຊື່ຄືນໃໝ່..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_STD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~ຄ່າເດີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_DEL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Remo~ve..."
|
||
msgstr "~ເອົາອອກ..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TESTPAGE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Test ~Page"
|
||
msgstr "ທົດສອບ~ໜ້າ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_ADD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "New Printer..."
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມໃໝ່..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_STR_DEFPRT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "ຄ່າເຄື່ອງພີມເກົ່າ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_STR_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "ຊື່ຄືນໃໝ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Printer Administration"
|
||
msgstr "ການຈັດການເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_NOPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not open printer %s."
|
||
msgstr "ບໍ່ສາມາດເປີດເຄື່ອງພີມ %s."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
|
||
msgstr "ໜ້າທົດສອບຖືກປີ້ນຮຽບຮ້ອຍ.ກະລຸນາກວດສອບຜົນຣັບ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_NOWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME ບໍ່ສາມາດເລີ່ມໄດ້ເນື່ອງຈາກວ່າຜິດພາດໃນການເຂົ້າເຖີງ%PRODUCTNAME ການປັບແຕ່ງຂໍ້ມູນ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຂອງທ່ານ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QRY_PRTNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New printer name"
|
||
msgstr "~ຊື່ເຄື່ອງພີມໃໝ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "ແບບຈຳລອງ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ຊື່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ຄຳເຫັນ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "ເຂົ້າແຖວ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "ວັນທີ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ເວລາ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_BXT_TESTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Test page"
|
||
msgstr "ໜ້າທົດສອບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_BXT_ENVIRONMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong environment"
|
||
msgstr "ແວດລ້ອມຜິດ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_YOU_SURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure ?"
|
||
msgstr "ເຈົ້າແນ່ໃຈ?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PROGRESS_DLG\n"
|
||
"RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ດຳເນີນ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PROGRESS_DLG\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_GROUP_PATH\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Dri~ver directory"
|
||
msgstr "~ບ່ອນເກັບໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_TXT_PATH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select the driver directory."
|
||
msgstr "ກະລຸນາເລືອກບ່ອນເກັບໂປແກຣມຂັບ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ເບິ່ງລາບໆ..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "~Selection of drivers"
|
||
msgstr "~ການເລືອກຂອງໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
|
||
msgstr "ກະລຸນາເລືອກໂປແກຣມຂັບເພື່ອຕິດຕັ້ງແລະກົດ \"%s\"."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Searching for drivers"
|
||
msgstr "ການຄົ້ນຫາສຳລັບໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Driver Installation"
|
||
msgstr "ການຕິດຕັ້ງໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
|
||
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການເອົາໂປແກຣມຂັບອອກບໍ່ \"%s\"?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
|
||
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການເອົາເຄື່ອງພີມນີ້ອອກບໍ່ ?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
|
||
msgstr "ມີເຄື່ອງພີມທີ່ຍັງຄົງນຳໃຊ້ໂປແກຣມຂັບນີ້ \"%s\".ເຈົ້າຕ້ອງການເອົາມັນອອກບໍ່?ເຄື່ອງພີມທີ່ກົງກັນຈະເອົາອອກຄືກັນ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVESGENPRT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບ \"%s\" ແມ່ນຖືກຕ້ອງການຕະຫຼອດແລະດ້ວຍເຫດນັ້ນຈິງບໍ່ສາມາດເອົາອອກໄດ້."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບ \"%s\" ແມ່ນຖືກໃຊ້ໂດຍເຄື່ອງພີມຄ່າເກົ່າ. ດ້ວຍເຫດນັ້ນ,ມັນຈິງບໍ່ສາມາດເອົາອອກໄດ້."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer %s cannot be removed."
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມ %s ບໍສາມາດເອົາອອກໄດ້."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
|
||
msgstr "ຊື່ຂອງເຄື່ອງພີມ \"%s\" ຖືກໃຊ້ຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ. ເຄື່ອງພີມນີ້ຈະບໍ່ຖືກນຳເຂົ້າ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
|
||
msgstr "ເຄືຶ່ອງພີມ \"%s\"ບໍ່ມິການກຳນົດບໍ່ຖືກຕ້ອງ,ເພາະສະນັ້ນ,ຈິງບໍ່ສາມາດນຳເຂົ້າໄດ້"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບສຳລັບເຄື່ອງພີມ \"%s1\" (%s2) ບໍ່ໄດ້ຖືກຕິດຕັ້ງ. ເພາະສະນັ້ນເຄື່ອງພີມບໍ່ສາມາດນຳເຂົ້າໄດ້."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERADDFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມ \"%s\" ບໍ່ສາມາດເພີ່ມເຂົ້າ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_FINISH\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~ຈົບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_NEXT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "~ຕໍ່ໄປ >>"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_PREV\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "<< ~Back"
|
||
msgstr "<< ~ກັບຄືນ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "ເພີ່ເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "ເລືອກໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select a s~uitable driver."
|
||
msgstr "~ກະລຸນາເລືອກໂປແກຣມຂັບທີ່ເໝາະສົມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Import..."
|
||
msgstr "~ນຳເຂົ້າ..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~ລຶບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete driver"
|
||
msgstr "ລຶບໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a device type"
|
||
msgstr "ເລືອກຊະນິດເຊື່ອມຕໍ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Do you want to"
|
||
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Add a ~printer"
|
||
msgstr "ເພີ່ມ~ເຄື່ອງພີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Connect a fa~x device"
|
||
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່~ແຟັກ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Connect a P~DF converter"
|
||
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ຕົວປ່ຽນ P~DF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
|
||
msgstr "~ນຳເຂົ້າເຄື່ອງພີມຈາກການຕິດຕັ້ງ StarOffice"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a name"
|
||
msgstr "ເລືອກຊື່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the printer."
|
||
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຊື່ສຳລັບເຄື່ອງພີມ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the fax connection."
|
||
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຊື່ສຳລັບແຟັກທີ່ເຊື່ອມຕໍ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
|
||
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຊື່ສຳລັບ PDF ທີ່ເຊື່ອມຕໍ່"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n"
|
||
"edit.text"
|
||
msgid "Fax printer"
|
||
msgstr "ເຄື່ອງພີມແຟັກ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n"
|
||
"edit.text"
|
||
msgid "PDF converter"
|
||
msgstr "ຕົວປ່ຽນ PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Use as default printer"
|
||
msgstr "~ໃຊ້ເຄື່ອງພີມຄ່າເດີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Remo~ve fax number from output"
|
||
msgstr "~ເອົາເລກແຟັກອອກຈາກຂາອອກ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a command line"
|
||
msgstr "ເລືອກຄຳສັ່ງ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
|
||
msgstr "ເລືອກຂຽນຄຳສັ່ງທີ່ເໝາະສົມສຳລັບອຸປະກອນນີ້."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "PDF ~target directory"
|
||
msgstr "ບ່ອນເກັບເປົ້າໝາຍ PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_BTN_HELP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~ຊ່ວຍ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "ຂຽນຄຳສັ່ງສຳລັບດັດແປງ PDF ທີ່ຖືກກະທຳຕາມນີ້:ສຳລັບເອກະສານປິ້ນ, \"(TMP)\"ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແຟ້ມຊົ່ວຄາວແລະ \"(OUTFILE)\" ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍຊື່ແຟ້ມ PDF ທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍ.ຖ້າ \"(TMP)\" ຢູ່ໃນແຖວຄຳສັ່ງ, ລະຫັດ PostScript ຈະຖືກສະໜັບສະໜຸນຜ່ານແຟ້ມ,ໃນທາງກັບກັນຈະຜ່ານຂາເຂົ້າມາດຕະຖານ (i.e. as a pipe)."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "ຂຽນຄຳສັ່ງສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ແຟັກ ທີ່ຖືກກະທຳຕາມນີ້:ສຳລັບແຟັກສົ່ງແຕ່ລະຕົວ, \"(TMP)\"ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແຟ້ມຊົ່ວຄາວແລະ \"(PHONE)\" ໃນແຖວຄຳສັ່ງແມ່ນຖືກແທນທີ່ດ້ວຍຕົວເລກແຟັກ .ຖ້າ \"(TMP)\" ປະກົດຂື້ນຢູ່ໃນແຖວຄຳສັ່ງ, ລະຫັດ PostScript ຈະຖືກສະໜັບສະໜຸນຜ່ານແຟ້ມ,ໃນທາງກັບກັນຈະຜ່ານຂາເຂົ້າມາດຕະຖານ (i.e. as a pipe)."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import printers from old versions"
|
||
msgstr "ນຳເຂົ້າເຄື່ອງພີມຈາກລຸ້ນເກົ່າ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
|
||
msgstr "~ເຄື່ອງພີມເຫຼົ່ານີ້ສາມາດນຳເຂົ້າ.ກະລຸນາເລືອກໜຶ່ງຕົວທີ່ເຈົ້ຕ້ອງການນຳເຂົ້າ."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Select All"
|
||
msgstr "~ເລືອກທັງໝົດ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "ເລືອກໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Use the following driver for this fax connection"
|
||
msgstr "ໃຊ້ໂປແກຣມຂັບຕາມນີ້ສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ແຟັກນີ້"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "T~he default driver"
|
||
msgstr "~ໂປແກຣມຂັບຄ່າເດີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບພິເສດ, ເພື່ອໃຫ້ເໝາະຮູບແບບເຄື່ອງພີມອື່ນ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "ເລືອກໂປແກຣມຂັບ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
|
||
msgstr "ໃຊ້ໂປແກຣມຂັບຕາມນີ້ສຳລັບການດັດແປງ PDF ນີ້"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "T~he default driver"
|
||
msgstr "~ໂປແກຣມຂັບຄ່າເດີມ"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບ Adobe D~istiller(tm)"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
|
||
msgstr "ໂປແກຣມຂັບ~ພິເສດ, ເພື່ອໃຫ້ເໝາະຮູບແບບເຄື່ອງພີມອື່ນ"
|