455 lines
9.0 KiB
Plaintext
455 lines
9.0 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/shells
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"MSG_NO_RULER\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
|
|
msgstr "'રુલર' થીમ માટે કોઇ બીટમેપ ગેલેરીમાં નથી."
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક્સ ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be read"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક્સ ફાઇલ વાંચી શકાતી નથી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown graphic format"
|
|
msgstr "અજાણ્યું ગ્રાફિક બંઘારણ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This graphic file version is not supported"
|
|
msgstr "આ ગ્રાફિક્સ ફાઇલ આવૃતિ ટેકો પામેલ નથી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics filter not found"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક્સ ગાળણ મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory to insert the picture."
|
|
msgstr "ચિત્ર દાખલ કરવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_INSERT_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert picture"
|
|
msgstr "ચિત્ર ઉમેરો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_NO_ADDRESSBOOK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An Address Book does not exist"
|
|
msgstr "સરનામાપોથી અસ્તિત્વમાં નથી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_COMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comment: "
|
|
msgstr "ટિપ્પણીઃ "
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_INSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insertion"
|
|
msgstr "દાખલ કરવુ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "દૂર કરવુ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_AUTOFMT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "સ્વયંસુધારો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_FORMATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "બંધારણો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_TABLECHG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Changes"
|
|
msgstr "કોષ્ટકનો બદલાવ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
|
msgstr "ફકરો શૈલીઓ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "સ્વયંસુધારો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"AutoCorrect completed.\n"
|
|
"You can accept or reject all changes,\n"
|
|
"or accept or reject particular changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"સ્વયંસુધારો સમાપ્ત.\n"
|
|
"તમે બધા ફેરફારો સ્વીકારી અથવા અસ્વીકારી શકો છો,\n"
|
|
"અથવા વ્યક્તિગત ફેરફારો સ્વીકારી અથવા અસ્વીકારી શકો છો."
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_ACCEPT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept All"
|
|
msgstr "બધુ સ્વીકારો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_REJECT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reject All"
|
|
msgstr "બધાનો અસ્વીકાર કરો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Changes"
|
|
msgstr "બદલાવોમાં ફેરફાર"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"DLG_IMPORT_DBNAME\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Use database name as default database for the document?"
|
|
msgstr "દસ્તાવેજ માટે મૂળભુત ડેટાબેઝ કરીતે ડેટાબેઝ નામ વાપરો?"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "પાનું "
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar"
|
|
msgstr "લખાણ વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_TABLE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Object Bar"
|
|
msgstr "કોષ્ટક વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_FRAME_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame Object Bar"
|
|
msgstr "ચોકઠાં વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_GRAFIK_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics Object Bar"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_OLE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object Bar"
|
|
msgstr "ચિત્રકામ વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_BEZIER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bézier Object Bar"
|
|
msgstr "બેઝિયર વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar/Graphics"
|
|
msgstr "લખાણ વસ્તુ પટ્ટી / ચિત્રો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"RID_NUM_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering Object Bar"
|
|
msgstr "ક્રમાંક વસ્તુ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "લખાણ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "કોષ્ટક"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_FRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ફ્રેમ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_LIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "યાદી"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_DRAW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "ચિત્રકામ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_DRAWFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "ફોર્મો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_BEZIER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bézier"
|
|
msgstr "બેઝિયર"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw text"
|
|
msgstr "અક્ષર દોરો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_MEDIA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "મીડિયા"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SHELLNAME_NAVIGATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "શોધખોળ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_PARAGRAPH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "ફકરો"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_OLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OLE object"
|
|
msgstr "OLE વસ્તુ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_FRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ફ્રેમ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "કોષ્ટક"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_TABLE_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table row"
|
|
msgstr "કોષ્ટક હરોળ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_TABLE_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table cell"
|
|
msgstr "કોષ્ટકનું ખાનુ"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "પાનું"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "હેડર"
|
|
|
|
#: shells.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"shells.src\n"
|
|
"STR_SWBG_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ફુટર"
|