1338 lines
32 KiB
Plaintext
1338 lines
32 KiB
Plaintext
#. extracted from padmin/source
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: source\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 09:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1341481829.0\n"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Каманда"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Папера"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Прыстасаванне"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Replacement"
|
||
msgstr "Замена шрыфтаў"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Іншыя настаўленні"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "from driver"
|
||
msgstr "з драйвера"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<ignore>"
|
||
msgstr "<ігнараваць>"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_RTSDIALOG\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Properties of %s"
|
||
msgstr "Уласцівасці %s"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Paper size"
|
||
msgstr "Памер паперы"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Orientation"
|
||
msgstr "~Orientation"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Duplex"
|
||
msgstr "Двухбаковы"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PAPERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Paper tray"
|
||
msgstr "Падача паперы"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колер"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Шэрыя адценні"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option"
|
||
msgstr "Магчымасць"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Current ~value"
|
||
msgstr "Зараз"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Printer ~Language type"
|
||
msgstr "Printer ~Language type"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PostScript Level 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Color"
|
||
msgstr "Колер"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Color ~depth"
|
||
msgstr "Глыбіня колераў"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Enable font replacement"
|
||
msgstr "Дазволіць замену шрыфтаў"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_SUBST_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Replaced ~fonts"
|
||
msgstr "Замененыя шрыфты"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_ADD_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "Дадаць"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_REMOVE_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_FROM_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Repla~ce font"
|
||
msgstr "Замяніць шрыфт"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_FS_TO_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "by ~printer font"
|
||
msgstr "шрыфт прынтэра"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
|
||
msgstr "Ужываць сістэмны дыялог друку, і не пускаць адпаведны дыялог %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
|
||
msgstr "Каманда хуткага друку, без дыялогу (неабавязковая)"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FL_INSTALL\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Select command"
|
||
msgstr "Выбраць каманду"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Прынтэр"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PDF converter"
|
||
msgstr "Ператваральнік PDF"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Configure as"
|
||
msgstr "Наставіць як"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Fax number will be removed from output"
|
||
msgstr "Нумар факса будзе сцёрты з адбітку"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "PDF target directory :"
|
||
msgstr "Мэтавы каталог PDF:"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "Каманда: "
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Прынтэр"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BTN_HELP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Даведка"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "Камандавы радок для ператваральнікаў PDF выконваецца такім чынам: для кожнага дакумента, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(OUTFILE)\" у камандавым радку мяняецца на назву мэтавага файла PDF. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
|
||
msgstr "Камандавы радок для прылад друкавання выконваецца такім чынам: згенераваны код PostScript падаецца ў стандартны ўвод (напр., як pipe) праграм камандавага радка."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_COMMANDPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "Камандавы радок для факсавых прылад выконваецца такім чынам: для кожнага адсыланага факса, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(PHONE)\" у камандавым радку мяняецца на нумар факса. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Left margin"
|
||
msgstr "Поле злева"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Top margin"
|
||
msgstr "Поле зверху"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Right margin"
|
||
msgstr "Поле справа"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Bottom margin"
|
||
msgstr "Поле знізу"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Comment"
|
||
msgstr "Каментар"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_OTHERPAGE\n"
|
||
"RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "Прадвызначана"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter the fax number."
|
||
msgstr "Увядзіце нумар факса."
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
|
||
msgstr "Увядзіце даныя аўтэнтыкацыі для сервера %s"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~User"
|
||
msgstr "Карыстальнік"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: rtsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rtsetup.src\n"
|
||
"RID_RTS_PWDIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Authentication request"
|
||
msgstr "Зварот па аўтэнтыкацыю"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_FL_CUPSUSAGE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "CUPS support"
|
||
msgstr "Падтрымка CUPS"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_CB_CUPSUSAGE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Disable CUPS Support"
|
||
msgstr "Не пускаць падтрымку CUPS"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_CANCEL\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыць"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Installed ~printers"
|
||
msgstr "Устаноўленыя прынтэры"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_COMMAND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Каманда:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Драйвер:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_LOCATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Месца:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TXT_COMMENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Comment:"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_CONF\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Уласцівасці..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_RENAME\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "R~ename..."
|
||
msgstr "Назваць..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_STD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "Прадвызначана"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_DEL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Remo~ve..."
|
||
msgstr "Сцерці..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_TESTPAGE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Test ~Page"
|
||
msgstr "Тэставая старонка"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_BTN_ADD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "New Printer..."
|
||
msgstr "Новы прынтэр..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_STR_DEFPRT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Default printer"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"RID_PA_STR_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Назваць"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PADIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Printer Administration"
|
||
msgstr "Адміністраванне прынтэра"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_NOPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not open printer %s."
|
||
msgstr "Не ўдалося адкрыць прынтэр %s."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
|
||
msgstr "Тэставая старонка надрукавана паспяхова. Праверце вынікі."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_NOWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QRY_PRTNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New printer name"
|
||
msgstr "Назва новага прынтэра"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Мадэль"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Каментар"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Чарга"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_TESTPAGE_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_BXT_TESTPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Test page"
|
||
msgstr "Тэставая старонка"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_BXT_ENVIRONMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong environment"
|
||
msgstr "Недапушчальнае асяроддзе"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_YOU_SURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure ?"
|
||
msgstr "Вы пацверджваеце гэта?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PROGRESS_DLG\n"
|
||
"RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Зроблена"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PROGRESS_DLG\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Пачакайце"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_GROUP_PATH\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Dri~ver directory"
|
||
msgstr "Каталог з драйверамі"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_TXT_PATH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select the driver directory."
|
||
msgstr "Выберыце каталог з драйверамі."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Выбраць..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "~Selection of drivers"
|
||
msgstr "Абраныя драйверы"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
|
||
msgstr "Пазначце драйверы дзеля ўстанаўлення і націсніце \"%s\"."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Searching for drivers"
|
||
msgstr "Шукаюцца драйверы"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Driver Installation"
|
||
msgstr "Устаноўка драйвера"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
|
||
msgstr "Сапраўды выдаліць драйвер \"%s\"?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
|
||
msgstr "Сапраўды выдаліць гэты прынтэр?"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
|
||
msgstr "Ёсць прынтэры, якія карыстаюцца драйверам \"%s\". Сапраўды хочаце выдаліць яго? Запісы пра адпаведныя прынтэры будуць таксама выдалены."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVESGENPRT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
|
||
msgstr "Драйвер \"%s\" патрэбны заўсёды, таму не можа быць выдалены."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не ўдалося выдаліць драйвер \"%s1\", таму што не ўдалося сцерці файл\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s2."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
|
||
msgstr "Драйвер \"%s\" ужываецца прадвызначаным прынтэрам, таму яго немагчыма выдаліць."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer %s cannot be removed."
|
||
msgstr "Немагчыма выдаліць прынтэр %s."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
|
||
msgstr "Прынтэр \"%s\" ужо існуе, таму такі прынтэр не будзе імпартавацца."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
|
||
msgstr "Прынтэр \"%s\" не мае карэктных настаўленняў, таму імпартавацца не будзе."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
|
||
msgstr "Драйвер прынтэра \"%s1\" (%s2) не ўстаноўлены, таму гэты прынтэр не будзе імпартавацца."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_TXT_PRINTERADDFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
|
||
msgstr "Не ўдалося дадаць прынтэр \"%s\"."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_FINISH\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "Скончыць"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_NEXT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "Наперад >>"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"RID_ADDP_BTN_PREV\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "<< ~Back"
|
||
msgstr "<< Назад"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "Дадаць прынтэр"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "Выберыце драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please select a s~uitable driver."
|
||
msgstr "Выберыце адпаведны драйвер."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Import..."
|
||
msgstr "Імпартаваць..."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete driver"
|
||
msgstr "Сцерці драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a device type"
|
||
msgstr "Выберыце тып прыстасавання"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Do you want to"
|
||
msgstr "Ці хочаце"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Add a ~printer"
|
||
msgstr "Дадаць прынтэр"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Connect a fa~x device"
|
||
msgstr "Далучыць факсавы апарат"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Connect a P~DF converter"
|
||
msgstr "Далучыць ператваральнік PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n"
|
||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
|
||
msgstr "Імпартаваць прынтэры з інсталяцыі StarOffice"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a name"
|
||
msgstr "Выберыце назву"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the printer."
|
||
msgstr "Увядзіце назву прынтэра."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the fax connection."
|
||
msgstr "Увядзіце назву факсавага далучэння."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
|
||
msgstr "Увядзіце назву PDF далучэння."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n"
|
||
"edit.text"
|
||
msgid "Fax printer"
|
||
msgstr "Факсавы прынтэр"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n"
|
||
"edit.text"
|
||
msgid "PDF converter"
|
||
msgstr "Ператваральнік PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Use as default printer"
|
||
msgstr "Ужываць як прадвызначаны прынтэр"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_NAME\n"
|
||
"RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Remo~ve fax number from output"
|
||
msgstr "Выдаляць нумар факсу з адбіткаў"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a command line"
|
||
msgstr "Выберыце камандавы радок"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
|
||
msgstr "Увядзіце камандавы радок, патрэбны для гэтага прыстасавання."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "PDF ~target directory"
|
||
msgstr "Мэтавы каталог PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_BTN_HELP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Даведка"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "Камандавы радок для ператваральнікаў PDF выконваецца такім чынам: для кожнага дакумента, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(OUTFILE)\" у камандавым радку мяняецца на назву мэтавага файла PDF. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n"
|
||
"RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||
msgstr "Камандавы радок для факсавых далучэнняў выконваецца такім чынам: для кожнага адсыланага факса, \"(TMP)\" у камандавым радку мяняецца на назву тымчасовага файла, і \"(PHONE)\" у камандавым радку мяняецца на нумар факса. Калі \"(TMP)\" прысутнічае ў камандавым радку, код \"PostScript\" будзе пададзены ў файле, іначай у паток стандартнага ўводу (напр., як pipe)."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import printers from old versions"
|
||
msgstr "Імпартаваць прынтэры з старэйшых версій"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
|
||
msgstr "Можна імпартаваць наступныя прынтэры. Выберыце з іх тыя, якія патрэбны."
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
|
||
"RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Select All"
|
||
msgstr "Пазначыць усё"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "Выберыце драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Use the following driver for this fax connection"
|
||
msgstr "Ужываць наступны драйвер для гэтага факсавага далучэння"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "T~he default driver"
|
||
msgstr "Прадвызначаны драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
|
||
msgstr "Спецыфічны драйвер, дзеля прыстасавання фармату для іншага прынтэру"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a driver"
|
||
msgstr "Выберыце драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
|
||
msgstr "Ужываць наступны драйвер для гэтага ператваральніка PDF"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "T~he default driver"
|
||
msgstr "Прадвызначаны драйвер"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
|
||
msgstr "Драйвер Adobe Distiller(tm)"
|
||
|
||
#: padialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"padialog.src\n"
|
||
"RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n"
|
||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
|
||
msgstr "Спецыфічны драйвер, дзеля прыстасавання фармату для іншага прынтэру"
|