9549 lines
306 KiB
Plaintext
9549 lines
306 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 12:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/da/>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1551108286.000000\n"
|
||
|
||
#. DsZFP
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr "Datatabel"
|
||
|
||
#. Pf9FP
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Data Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Datatabel</link>"
|
||
|
||
#. EvUD4
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <emph>Datatabel</emph>, hvor du kan redigere diagramdata.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RHGbZ
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
|
||
msgstr "Dialogen <emph>Datatabel</emph> er ikke tilgængelig, hvis du indsætter et diagram, som er baseret på et Calc-ark eller på en Writer-tabel."
|
||
|
||
#. uiZwN
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id6746421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">For at opdatere et diagram manuelt når en writer tabel er blevet ændret</link>"
|
||
|
||
#. zuseH
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id2565996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
|
||
msgstr "Nogle ændringer bliver først synlige, efter du har lukket og genåbnet dialogen."
|
||
|
||
#. YcEuK
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"hd_id6129947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change chart data"
|
||
msgstr "For at ændre diagramdata"
|
||
|
||
#. ECmjX
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id8141117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
|
||
msgstr "Når du opretter et diagram, der er baseret på standarddata, eller når du kopierer et diagram ind i et dokument, kan du åbne dialogen Datatabel for at indtaste dine egne data. Dine data afspejles løbende i en forhåndsvisning."
|
||
|
||
#. VoGXA
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id9487594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
|
||
msgstr "Luk dialogen Diagramdata for at anvende alle ændringer på diagrammet. Vælg <emph>Redigér ▸ Fortryd</emph> for at annullere ændringerne."
|
||
|
||
#. iDfxC
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id4149906\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
|
||
msgstr "Indsæt eller vælg et diagram, som ikke er baseret på eksisterende celledata."
|
||
|
||
#. H9HSu
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id6064943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
|
||
msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Diagramdatatabel</emph> for at åbne dialogen Datatabel."
|
||
|
||
#. CtH6Q
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3236182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
|
||
msgstr "Dataserierne er organiseret i kolonner. Rollen for kolonnen længst til venstre bliver sat som kategorier eller dataetiketter. Indholdet af kolonnen længst til venstre er altid formateret som tekst."
|
||
|
||
#. RSA5B
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id9799798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
|
||
msgstr "Klik i en celle i dialogen og tilret indholdet. Klik i en anden celle for at se det ændrede indhold i forhåndsvisningen."
|
||
|
||
#. CBYKU
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id1251258\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
|
||
msgstr "Indtast navnet på dataserien i tekstfeltet oven over kolonnen."
|
||
|
||
#. 87TGK
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id743430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
|
||
msgstr "Brug ikonerne ovenover tabellen for at indsætte eller slette rækker og kolonner. For dataserier med flere kolonner, kan kun hele dataserier indsættes eller slettes."
|
||
|
||
#. 5wuLN
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id8111819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
|
||
msgstr "Rækkefølgen af dataserierne i diagrammet er den samme som i datatabellen. Brug ikonet <emph>Flyt serie til højre</emph> for at bytte den aktive kolonne med nabokolonnen til højre."
|
||
|
||
#. fQcQH
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id9116794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
|
||
msgstr "Rækkefølgen af kategorierne eller datapunkterne i diagrammet er den samme som i datatabellen. Brug ikonet <emph>Flyt række ned</emph> for at bytte den aktuelle række med dens nabo nedenunder."
|
||
|
||
#. fux4x
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indsætter en ny række under den aktuelle række.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PkbNJ
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indsætter en ny dataserie efter den aktuelle kolonne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WPrLE
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indsætter a Ny_tekst Kolonne efter den aktive kolonne for heirarkisk akser beskrivelser.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Zmyws
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sletter den aktuelle række. Det er ikke muligt at slette etiketterækken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5zEhn
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sletter den aktuelle serie eller tekstkolonne. Det er ikke muligt at slette den første tekstkolonne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wJbsu
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id4089175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bytter den aktive kolonne med dens nabo til højre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AE67G
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id4089176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the left.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Udskifter den aktuelle kolonne med dens nabo til venstre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DvGaq
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3949095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bytter den aktuelle række med dens nabo nedenunder.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qCW5A
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id3949096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor above.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Udskifter den aktuelle række med dens nabo ovenfor.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gqb7C
|
||
#: 03010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"03010000.xhp\n"
|
||
"par_id6697286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast navne for dataserierne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9dACT
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Titler"
|
||
|
||
#. dDQSp
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Titler"
|
||
|
||
#. 2YvMC
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
|
||
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til indtastning eller ændring af titlerne i et diagram.</ahelp></variable> Du kan angive teksten til hovedtitel, undertitel og akseetiketter, og angive om de skal vises."
|
||
|
||
#. nMBJm
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. aDGQ3
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Indtast ønsket diagramtitel.</ahelp> Denne vil blive vist for oven i diagrammet."
|
||
|
||
#. PB2Ds
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Undertitel"
|
||
|
||
#. scHvz
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Indtast ønsket undertirtel for diagrammet.</ahelp> Denne vil blive vist under titlen i <emph>Titel</emph> feltet."
|
||
|
||
#. XnAk5
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akser"
|
||
|
||
#. UZbPg
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. pKjQE
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets X-akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. D9dUG
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. Xo3hd
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets Y-akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dnefP
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z-akse"
|
||
|
||
#. KJ7bn
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets Z-akse.</ahelp> Dette valg er kun muligt for 3-D diagrammer."
|
||
|
||
#. uq9uY
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Secondary Axes"
|
||
msgstr "Sekundære akser"
|
||
|
||
#. Ur5xh
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. QNMF9
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Indtast en ønsket sekundær titel for diagrammets X-akse.</ahelp> Denne vises i den modsatte side af diagrammets X-akse titel."
|
||
|
||
#. CZHPa
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. 7BuDS
|
||
#: 04010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Indtast en ønsket sekundær titel for diagrammets Y-akse.</ahelp> Denne vises i den modsatte side af diagrammets Y-akse titel."
|
||
|
||
#. EpNZy
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. Qpgon
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagramforklaringer; skjule</bookmark_value><bookmark_value>skjule;diagramforklaringer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. sVYGd
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. tGRyh
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Åbner dialogen <emph>Forklaring</emph>, som giver dig mulighed for at ændre placeringen af forklaringer i diagrammet og for at angive, om forklaringen skal vises.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. k6bRB
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. BSdJn
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Angiver om der skal vises en forklaring til diagrammet.</ahelp> Denne indstilling er kun synlig, hvis du fremkalder dialogen ved at vælge <emph>Indsæt ▸ Forklaring</emph>."
|
||
|
||
#. 7DTyB
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#. jRcLn
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155376\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the position for the legend:"
|
||
msgstr "Vælg placeringen af forklaringen:"
|
||
|
||
#. JZBng
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Venstre"
|
||
|
||
#. cz4fU
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Placerer forklaringen til venstre for diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EEpAX
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Top"
|
||
|
||
#. 6dfZN
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Placerer forklaringen øverst på diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LQDxf
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Højre"
|
||
|
||
#. WJFTY
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Placerer forklaringen til højre for diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CHEsi
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bund"
|
||
|
||
#. LuHXm
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Placerer forklaringen ved bunden af diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rqcBi
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id1106200812072645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Tekstretning"
|
||
|
||
#. F3eph
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id1106200812072653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
|
||
msgstr "Denne funktion er kun tilgængelig hvis støtte for komplekst tekstlayout er slået til i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt</item>."
|
||
|
||
#. P8c8j
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id1106200812112444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Tekstretning"
|
||
|
||
#. bq8iM
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id1106200812112530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver tekstretningen for et afsnit som bruger komplekst tekstlayout (CTL). Denne mulighed er kun tilgængelig, hvis understøttelse af komplekst tekstlayout er slået til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iNVc7
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"hd_id1106200812112445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Overlæg"
|
||
|
||
#. C27pQ
|
||
#: 04020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04020000.xhp\n"
|
||
"par_id1106200812112531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om forklaringen må overlappe diagrammet </ahelp> Det er nyttigt at slå denne indstilling fra, hvis du vil vise forklaringen over en tom del af diagrammet i stedet for ved siden af det. På denne måde kan tegningsfladen fylde hele diagramfladen og øge dens læselighed."
|
||
|
||
#. WXyyt
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Labels"
|
||
msgstr "Dataetiketter"
|
||
|
||
#. hnFS9
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>dataetiketter i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>etiketter; for diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; dataetiketter</bookmark_value><bookmark_value>dataværdier i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagramforklaringer; som viser ikoner med etiketter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. UKRDA
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\">Data Labels</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\">Dataetiketter</link></variable>"
|
||
|
||
#. C3Fy5
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Åbner dialogen <emph>Dataetiketter</emph>, som lader dig indstille dataetiketter.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. EwAhi
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id0810200912120416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
|
||
msgstr "Hvis et element i en dataserie er valgte, virker denne kommando kun på den dataserie. Hvis der ikke er valgt noget element virker kommandoen på alle dataserier."
|
||
|
||
#. krmHL
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show value as number"
|
||
msgstr "Vis værdi som tal"
|
||
|
||
#. EDSJW
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Viser de absolutte værdier af datapunkterne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6nNxh
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id5077059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number format"
|
||
msgstr "Talformat"
|
||
|
||
#. qcDam
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id9794610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til valg af talformat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uBbyH
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show value as percentage"
|
||
msgstr "Vis værdi som procent"
|
||
|
||
#. ngLy4
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Viser procentdelen af datapunkterne i hver kolonne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7gGrJ
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id1316873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percentage format"
|
||
msgstr "Procentformat"
|
||
|
||
#. 6v4iu
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id5476241\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en dialog for at vælge formatet procent.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eQMTH
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show category"
|
||
msgstr "Vis kategori"
|
||
|
||
#. t8e9e
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Viser datapunkt-tekstetiketterne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 47xYM
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show legend key"
|
||
msgstr "Vis forklaringsnøgle"
|
||
|
||
#. 2hZiL
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Viser forklaringsikonerne ved siden af hvert datapunkts etiket.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9J6AM
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3836787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Skilletegn"
|
||
|
||
#. GJjLw
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id6668904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælger skilletegnet mellem flere tekststrenge for det samme objekt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cg8Ec
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id4319284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#. zGAPr
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id5159459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælger placeringen af dataetiketter relativt til objekterne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WH2iw
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id1106200812280727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Tekstretning"
|
||
|
||
#. FRDF4
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id1106200812280719\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver tekstretningen for et afsnit som bruger komplekst tekstlayout. Denne mulighed er kun tilgængelig, hvis understøttelse af komplekst tekstlayout er slået til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iCBUY
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id1007200901590713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "Drej tekst"
|
||
|
||
#. q7CXD
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id1007200901590752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikke på drejeskiven for at bestemme dataetiketternes tekstretning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wRA3X
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id1007200901590757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast drejningsvinklen for dataetiketterne, i retning mod uret.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9SFGe
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akser"
|
||
|
||
#. eFmfm
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"bm_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>akser; vise akser i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; vise akser</bookmark_value><bookmark_value>X-akser; vise</bookmark_value><bookmark_value>Y-akser; vise</bookmark_value><bookmark_value>Z-akser; vise</bookmark_value><bookmark_value>akser; bedre skalering</bookmark_value><bookmark_value>sekundære akser i diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WkAuF
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akser"
|
||
|
||
#. roD3o
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3150330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specificerer hvilke akser, der skal vises i diagrammet.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. ZeHAo
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Major axis"
|
||
msgstr "Overordnet akse"
|
||
|
||
#. qKnCE
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. iBDRp
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3145230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Viser X-aksen som en linje med underopdelinger.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Z2haD
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. E8B8Z
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3154020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Viser Y-aksen som en linje med underopdelinger.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mJpxz
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z-akse"
|
||
|
||
#. pAJYE
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3155113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Viser Z-aksen som en linje med underopdelinger.</ahelp> Denne akse kan kun vises i 3D-diagrammer."
|
||
|
||
#. d2Ec7
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Secondary axis"
|
||
msgstr "Sekundær akse"
|
||
|
||
#. QaGNX
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
|
||
msgstr "Brug dette område til at tildele dit diagram en sekundær akse. Hvis en dataserie allerede er tildelt denne akse, vil $[officename] automatisk vise aksen og etiketten. Du kan slå disse indstillinger fra senere. Hvis ingen data er blevet tildelt til denne akse, og du aktiverer dette område, vil værdierne for den primære Y-akse blive anvendt til den sekundære akse."
|
||
|
||
#. oEY8r
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. hAMZB
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Viser en sekundær X-akse i diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. v2A28
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. VEXsg
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Viser en sekundær Y-akse i diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. m6gyt
|
||
#: 04040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04040000.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Den overordnede akse og den sekundære akse kan have forskellige skaleringer. For eksempel kan du skalere en akse til 2 cm og den anden til 1,5 cm.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CQdYY
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X/Y Error Bars"
|
||
msgstr "X/Y-fejllinjer"
|
||
|
||
#. o7uyC
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y-fejllinjer</link>"
|
||
|
||
#. VufWr
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Brug dialogen <emph>X eller Y-fejllinjer</emph> for at vise fejllinjer i 2D-diagrammer.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. dw9Dz
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3401287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
|
||
msgstr "En fejllinje er en indikatorlinje, som strækker sig over et område fra x/y – negativ fejlværdi til x/y + positiv fejlværdi. I dette udtryk er x eller y værdien for datapunktet. Når \"standardafvigelse\" er valgt, er x eller y middelværdien af dataserien. Negativ fejlværdi og positiv fejlværdi er de beregnede værdier fra fejllinjefunktionen eller særskilt angivet."
|
||
|
||
#. 2uEd3
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
|
||
msgstr "Menupunktet <emph>Indsæt ▸ X/Y-fejllinjer</emph> er kun tilgængeligt for 2D-diagrammer."
|
||
|
||
#. GE8Ux
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Error category"
|
||
msgstr "Fejlkategori"
|
||
|
||
#. 7x2ix
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3150202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
|
||
msgstr "I området <emph>Fejlkategori</emph> kan du vælge forskellige måder at vise fejlkategorien på."
|
||
|
||
#. TFxgF
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#. jUGgu
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser ingen fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G7ApU
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constant value"
|
||
msgstr "Konstant værdi"
|
||
|
||
#. yFttn
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3151390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser konstante værdier som du angiver i parameterområdet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uPkhT
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Procentuel"
|
||
|
||
#. pLWGy
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en procentdel. Visningen refererer til det tilsvarende datapunkt. Angiv procentdelen i området Parametre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tsxNy
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id8977629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktioner"
|
||
|
||
#. JVDun
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id7109286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg en funktion til at beregne fejllinjerne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wUD8K
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id5154576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
|
||
msgstr "Standardfejl: Viser standardfejlen."
|
||
|
||
#. 2t2XJ
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3157979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
|
||
msgstr "Varians: Viser variansen, beregnet fra antallet af datapunkter og respektive værdier."
|
||
|
||
#. DkMFd
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3153249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
|
||
msgstr "Standardafvigelse: Viser standardafvigelsen (kvadratroden af variansen). I modsætning til andre funktioner er fejllinjer er centreret på middelværdien."
|
||
|
||
#. GdCG9
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
|
||
msgstr "Fejlmargen: Viser den højeste fejlmargen i procent svarende til den højeste værdi for datagrupperne. Angiv procentdelen i parameterområdet."
|
||
|
||
#. ffQE4
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id350962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell Range"
|
||
msgstr "Celleområde"
|
||
|
||
#. BzcrF
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id6679586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik Celleområde og angiv så et celleområde hvorfra du vil tage de positive og negative værdier for fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DQYC6
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3872188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik på en knap for at formindske dialogen, brug så musen til at marker celleområdet i regnearket. Klik på knappen igen for at gendanne dialogen til fuld størrelse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XbnB2
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id2633747\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "Fra datatabel"
|
||
|
||
#. CKWJ7
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id6633503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For et diagram der har sine egne data kan værdier for fejllinjen indtastes i diagrammets datatabel. Dialogen Datatabel viser yderligere kolonner med titlen Positive X eller Y-fejllinjer og Negative X eller Y-fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6Tjw9
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810573839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast værdien som du vil tilføje til den viste værdi som den positive fejlværdi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YCbEY
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810573862\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast værdien som skal trækkes fra den viste værdi som den negative fejlværdi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kRFcG
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810573844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast adresseområdet hvorfra du vil hente de positive fejlværdier. Brug knappen Formindsk for at vælge området fra et ark.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Qpys7
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810573970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast adresseområdet hvorfra du vil hente de negative fejlværdier. Brug knappen Formindsk for at vælge området fra et ark.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bcLoY
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id0428200810573977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Same value for both"
|
||
msgstr "Samme værdi for begge"
|
||
|
||
#. FAXMR
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810573991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivér for at bruge såvel de positive fejlværdier som de negative fejlværdier. Du kan kun ændre værdien af feltet \"Positve (+)\". Denne værdi bliver automatisk kopieret til feltet \"Negative (-)\".</ahelp>"
|
||
|
||
#. QZNgb
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Error Indicator"
|
||
msgstr "Fejlindikator"
|
||
|
||
#. YmcEX
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id3150539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the error indicator."
|
||
msgstr "Specificerer fejlindikatoren."
|
||
|
||
#. E4UCQ
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id0428200810574027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positive and Negative"
|
||
msgstr "Positiv og negativ"
|
||
|
||
#. GfYAw
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0428200810574039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser positive og negative fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r6Cp5
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id0428200810574031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#. FUMP7
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id042820081057411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser kun positive fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4w2iy
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"hd_id0428200810574138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#. TZcmS
|
||
#: 04050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050000.xhp\n"
|
||
"par_id0522200809110667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser kun negative fejllinjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5TUMR
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trend Lines"
|
||
msgstr "Tendenslinjer"
|
||
|
||
#. dZSez
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"bm_id1744743\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>beregne;regressionskurver</bookmark_value><bookmark_value>regressionskurver i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>tendenslinjer i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>middelværdilinjer i diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. UDTw3
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id5409405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Tendenslinjer</link></variable>"
|
||
|
||
#. JF9Gb
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7272255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Tendenslinjer kan tilføjes til alle 2D diagrammer, dog undtaget cirkeldiagrammer og aktiediagrammer.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. NF2z3
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5716727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En lineær tendenslinje vises.</ahelp>"
|
||
|
||
#. o9Giz
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5840021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En logaritmisk tendenslinje vises.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CXJKD
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9417096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En eksponentiel tendenslinje vises.</ahelp>"
|
||
|
||
#. J8i6Q
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8482924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En potenstendenslinje vises.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ENpRE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161052123210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En polynomiel tendenslinje vises med en given grad.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 69csw
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161102568315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Grad for polynomiel tendenslinje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pBcbu
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161105546053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En glidende gennemsnit tendenslinje vises med en given periode.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9QFZj
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161107537745\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Antal punkter for at udregne gennemsnit til glidende gennemsnit tendenslinje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8racG
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161112599880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Navn på tendenslinje i forklaring.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YXXHr
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161117252261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tendenslinjen er extrapoleret for højere x-værdier.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LsExB
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id18082016111837138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tendenslinjen er extrapoleret for lavere x-værdier.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qsEYS
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161124272765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Til lineære, polynomiske og eksponentielle tendenslinjer, gives skæringspunktet en tvungen værdi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Fug2F
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161126064822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For lineære, polynomiske og eksponentielle tendenslinjer, vil skæringspunkter give en tvungen værdi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EsUHA
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8962370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser tendenslinjens ligning ved siden af tendenslinjen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6FZGw
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id6889858\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser bestemmelseskoefficienten ved siden af tendenslinjen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RtirG
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161133305870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Navn på X variablen i tendenslinjeligningen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eD68W
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161134155865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Navn på Y variablen i tendenslinjeligningen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tpWGs
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8398998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
|
||
msgstr "Hvis du indsætter en tendenslinje i et diagram, der bruger kategorier som <emph>Streg </emph>eller <emph>Kolonne</emph>, bliver tallene 1, 2, 3, <emph>…</emph> brugt som x-værdier til at beregne tendenslinjen. For den slags grafer er XY grafer måske mere passende."
|
||
|
||
#. E7mkV
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4349192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
|
||
msgstr "For at indsætte en dataseries tendenslinje dobbeltklikker du du først på diagrammet for at komme i redigeringstilstand og vælger den dataserie i diagrammet, hvis tendenslinje skal oprettes."
|
||
|
||
#. VLWvK
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id801630627531175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
|
||
msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Tendenslinje</item>, eller højreklik på dataserien for at åbne kontekstmenuen og vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt tendenslinje</item>."
|
||
|
||
#. osECL
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161539033867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
|
||
msgstr "Middelværdilinje er en speciel tendenslinje, som viser gennemsnitsværdien. Brug <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Middelværdilinje</item> for at indsætte middelværdilinjer til alle dataserier."
|
||
|
||
#. B2FBY
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9337443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
|
||
msgstr "For at slette en tendenslinje eller middelværdilinje skal du klikke på linjen og trykke på Deletetasten."
|
||
|
||
#. nbEcg
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id801630627733593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
|
||
msgstr "The menu item <menuitem>Indsæt ▸ Tendenslinje</menuitem> er kun tilgængelig, når diagrammet er i redigeringstilstand. Den vil være nedtonet, hvis diagrammet er i redigeringstilstand, men der ikke er valgt nogen dataserie."
|
||
|
||
#. EFBBV
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9569689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
|
||
msgstr "Tendenslinjen har samme farve som den tilhørende dataserie. For at ændre linjeegenskaberne skal du markere tendenslinjen og vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Formatér markering ▸ Linje</item>."
|
||
|
||
#. JVZCk
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id296334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
|
||
msgstr "En tendenslinje vises i forklaringen automatisk. Dens navn kan defineres i muligheder for tendenslinjen."
|
||
|
||
#. FAqAo
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id180820161534333508\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
|
||
msgstr "Tendenslinjeligning og bestemmelseskoefficient"
|
||
|
||
#. ArYKX
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8962065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
|
||
msgstr "Hvis diagrammet er i redigeringstilstand giver %PRODUCTNAME ligningen for tendenslinjen og bestemmelseskoefficienten R<sup>2</sup>, selvom de ikke er vist. Klik på tendenslinjen for at se information på statuslinjen."
|
||
|
||
#. xHGhE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id846888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For at vise tendenslinjens ligning skal du markere tendenslinjen i diagrammet, højreklikke for at åbne genvejsmenuen, og vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt tendenslinjeligning</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ohXGJ
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8962066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
|
||
msgstr "For at formatere værdier (bruge færre betydende cifre eller videnskabelig notation), vælg ligningen i diagrammet, højreklik for at åbne kontekstmenuen og vælg <item type=\"menuitem\">Formatér tendenslinjeligning ▸ Tal</item>."
|
||
|
||
#. e957n
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161627109994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
|
||
msgstr "Standard ligninger bruger <item type=\"literal\">x</item> til x-akse/abscissakse variable, og <item type=\"literal\">f(x)</item> til y-akse/ordinatakse variable. For at ændre disse skal du vælge tendenslinjen, vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Formatér markering ▸ Type</item> og angive navnene i <item type=\"literal\">X variabel navn</item> og <item type=\"literal\">Y variabel navn</item> boksene."
|
||
|
||
#. jAs3d
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id18082016163702791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
|
||
msgstr "For at vise bestemmelseskoefficienten R<sup>2</sup>, skal du vælge ligningen i diagrammet, højreklikke for at åbne kontekstmenuen og vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
|
||
|
||
#. yfQY2
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161637028632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
|
||
msgstr "Hvis skæringspunktet med y-aksen er tvunget, er bestemmelseskoefficienten R<sup>2</sup> ikke beregnet på samme måde som med frit skæringspunkt. R<sup>2</sup> værdier kan ikke sammenlignes mellem tvungne og frie skæringspunkter."
|
||
|
||
#. 47ME7
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id180820161534333509\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trend Lines Curve Types"
|
||
msgstr "Tendenslinje kurvetyper"
|
||
|
||
#. AB9tE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id18082016153820777\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following regression types are available:"
|
||
msgstr "Følgende regressionstyper er til rådighed:"
|
||
|
||
#. FBpPx
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161604098009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
|
||
msgstr "<emph>Lineær</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Skæringspunkt <item type=\"literal\">b</item> kan være tvunget."
|
||
|
||
#. 2cKaa
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161612524298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
|
||
msgstr "<emph>Polynomisk</emph> tendens linje: regression gennem ligningen <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> kan være tvunget. Graden af polynomiet må være givet (mindst 2)."
|
||
|
||
#. srJXi
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161612525364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
|
||
msgstr "<emph>Logaritmisk</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
|
||
|
||
#. MLE4x
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161612526680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
|
||
msgstr "<emph>Eksponentiel</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.Denne ligning svarer til <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> hvor <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Skæringspunkt <item type=\"literal\">b</item> kan være tvunget."
|
||
|
||
#. KoRSa
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161612527230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
|
||
msgstr "<emph>Potens</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
|
||
|
||
#. fnwKu
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id180820161617342768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
|
||
msgstr "<emph>Glidende gennemsnit</emph> tendenslinje: simpelt glidende gennemsnit beregnes ud fra <emph>n</emph> forudgående y-værdier, med <emph>n</emph> som periodelængden. Ingen ligning er til rådighed for denne tendenslinje."
|
||
|
||
#. kq2KM
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id9204077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Begrænsninger"
|
||
|
||
#. Dv6wV
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7393719\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
|
||
msgstr "Beregningen af tendenslinjen anvender kun datapar med følgende værdier:"
|
||
|
||
#. F7VNE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7212744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
|
||
msgstr "logaritmisk tendenslinje: kun positive x-værdier anvendes,"
|
||
|
||
#. GDEmX
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id1664479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
|
||
msgstr "Eksponentiel tendenslinje: kun positive y-værdier anvendes, medmindre alle y-værdier er negative: regression følger ligningen <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
|
||
|
||
#. 58RRD
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8734702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
|
||
msgstr "Potens tendenslinje: kun positive x-værdier anvendes; kun positive y-værdier anvendes, medmindre alle y-værdier er negative: regression følger ligningen<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
|
||
|
||
#. XWrNF
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id181279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
|
||
msgstr "Du skal transformere dine data tilsvarende. Det er bedst at arbejde på en kopi af de originale data og transformere de kopierede data."
|
||
|
||
#. xrvYT
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id180820161528021520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculate Parameters in Calc"
|
||
msgstr "Beregn parametre i Calc"
|
||
|
||
#. XS5FX
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7735221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
|
||
msgstr "Du kan også beregne parametrene med Calc-funktioner på denne måde:"
|
||
|
||
#. KeyG7
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id5744193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The linear regression equation"
|
||
msgstr "Ligningen for lineær regression"
|
||
|
||
#. gvykK
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9251991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
|
||
msgstr "Den <emph>lineære regression</emph> følger ligningen <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
|
||
|
||
#. sJhZJ
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7951902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
|
||
msgstr "m = STIGNING(Data_Y;Data_X)"
|
||
|
||
#. ufTSt
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id6637165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
|
||
msgstr "b = SKÆRING(Data_Y ;Data_X)"
|
||
|
||
#. MJUyE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7879268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
|
||
msgstr "Beregn bestemmelseskoefficienten med"
|
||
|
||
#. XdQ7G
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9244361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
|
||
msgstr "r<sup>2</sup> = FORKLARINGSGRAD(Data_Y;Data_X)"
|
||
|
||
#. 3RFqQ
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id2083498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
|
||
msgstr "Ud over m, b og r<sup>2</sup> giver matrixfunktionen <emph>LINREGR</emph> yderligere statistik til en regressionsanalyse."
|
||
|
||
#. FQkBD
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id2538834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The logarithmic regression equation"
|
||
msgstr "Den logaritmiske regressionsligning"
|
||
|
||
#. 4oEke
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id394299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
|
||
msgstr "Den <emph>logaritmiske regression</emph> følger ligningen <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
|
||
|
||
#. Zundq
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id2134159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
|
||
msgstr "a = STIGNING(Data_Y;LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. vqAFr
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5946531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
|
||
msgstr "b = SKÆRING(Data_Y ;LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. CfpeX
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5649281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
|
||
msgstr "r<sup>2</sup> = FORKLARINGSGRAD(Data_Y;LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. d372B
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id7874080\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The exponential regression equation"
|
||
msgstr "Den eksponentielle regressionsligning"
|
||
|
||
#. QEb4f
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4679097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
|
||
msgstr "For eksponentiale tendenslinjer sker der en transformation til en lineær model. Den optimale kurvetilpasning relaterer sig til den lineære model og resultater fortolkes løbende."
|
||
|
||
#. LYGaX
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9112216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
|
||
msgstr "Den eksponentielle regression følger ligningen <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> eller <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, som transformeres til henholdsvis <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> eller <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
|
||
|
||
#. NaM55
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4416638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||
msgstr "a = STIGNING(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||
|
||
#. DNTZj
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id1039155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
|
||
msgstr "Variablene for den anden variant beregnes som følger:"
|
||
|
||
#. NUado
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7184057\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||
msgstr "m = EKSP(STIGNING(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||
|
||
#. SPjRP
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id786767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||
msgstr "b = EKSP(SKÆRING(LN(Data_Y);Data_X))"
|
||
|
||
#. 4YKvd
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id7127292\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
|
||
msgstr "Beregn bestemmelseskoefficienten med"
|
||
|
||
#. wrZLx
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5437177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||
msgstr "r<sup>2</sup> = FORKLARINGSGRAD(LN(Data_Y);Data_X)"
|
||
|
||
#. 5xosY
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id6946317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
|
||
msgstr "Ud over m, b og r<sup>2</sup> giver matrixfunktionen <emph>LOGEST</emph> yderligere statistik for en regressionsanalyse."
|
||
|
||
#. GKeKk
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id6349375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The power regression equation"
|
||
msgstr "Potensregressionsligningen"
|
||
|
||
#. CobWD
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id1857661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
|
||
msgstr "For <emph>potensregressionskurver</emph> sker en transformation til en lineær model.. Potensregressionen følger ligningen <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, som transformeres til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
|
||
|
||
#. ETDqd
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8517105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
msgstr "a = STIGNING(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. CYELA
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id9827265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
msgstr "b = EKSP(SKÆRING(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. NFVfw
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id2357249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
msgstr "r<sup>2</sup> = FORKLARINGSGRAD(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
|
||
|
||
#. CGBsE
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"hd_id7907040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The polynomial regression equation"
|
||
msgstr "Den polynomiske regressionskurve"
|
||
|
||
#. qAyRm
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8918729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
|
||
msgstr "For <emph>polynomiske regression</emph> kurver sker der en transformation til en lineær model."
|
||
|
||
#. DatEp
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id33875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
|
||
msgstr "Opret en tabel med kolonnerne x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y op til den ønskede grad n."
|
||
|
||
#. wJrKC
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8720053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
|
||
msgstr "Brug formlen <item type=\"literal\">=LINREGR(Data_Y,Data_X)</item> med hele området x til x<sup>n</sup> (uden overskrifter) som Data_X."
|
||
|
||
#. 3zm3C
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id5068514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
|
||
msgstr "Den første række i uddata fra <emph>LINEST</emph> indeholder koefficienterne til regressionspolynomiet med koefficienten til x<sup>n</sup> længst til venstre."
|
||
|
||
#. pGA6a
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id8202154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
|
||
msgstr "Det første element i den tredje række af uddata fra <emph>LINREGR</emph> er værdien af r<sup>2</sup>. Se funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINREGR</emph></link> for detaljer om korrekt brug og en forklaring af de øvrige uddataparametre."
|
||
|
||
#. RU3Fv
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y fejllinjer</link>"
|
||
|
||
#. KL73b
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINREGR</link>-funktion"
|
||
|
||
#. hxCkj
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGREGR</link>-funktion"
|
||
|
||
#. 9otAR
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">STIGNING</link>-funktion"
|
||
|
||
#. CGFab
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">SKÆRING</link>-funktion"
|
||
|
||
#. PEhEy
|
||
#: 04050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04050100.xhp\n"
|
||
"par_id4562215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">FORKLARINGSGRAD</link>-funktion"
|
||
|
||
#. CUcsc
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#. zEuu4
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>justere; 2D-diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; justere</bookmark_value><bookmark_value>lagkagediagrammer;indstillinger</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wGM8h
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\">Indstillinger</link>"
|
||
|
||
#. FFqBA
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3155067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
|
||
msgstr "Brug denne dialog til at definere indstillinger, som kun er tilgængelige for visse diagramtyper. Indholdet af dialogen Indstillinger varierer efter diagramtypen."
|
||
|
||
#. tAu88
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align data series to:"
|
||
msgstr "Justér dataserie til:"
|
||
|
||
#. 2H5Bb
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3145228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
|
||
msgstr "I dette område kan du vælge imellem to skaleringstilstande for Y-akse. Akserne kan kun skaleres og tildeles egenskaber hver for sig."
|
||
|
||
#. mV2z2
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "Primær Y-akse"
|
||
|
||
#. WNkLE
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3147005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Denne indstilling er aktiv som standard. Alle dataserier er justeret til den primære Y-akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. opEF3
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "Sekundær Y-akse"
|
||
|
||
#. uFYk8
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Ændrer skaleringen for Y-aksen. Denne akse er kun synlig, når en eller flere dataserier er tildelt den, og aksevisningen er aktiv.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FFa8c
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#. NSFYJ
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3150365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
|
||
msgstr "Definerer indstillingerne for et bjælkediagram i dette område. Enhver ændring anvendes på alle dataserier i diagrammet, ikke kun på de valgte data."
|
||
|
||
#. w8uog
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Afstand"
|
||
|
||
#. ayXg8
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3155376\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Definerer afstanden mellem søjlerne i procent.</ahelp> Den maksimale afstand er 600%."
|
||
|
||
#. o9k6R
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Overlapning"
|
||
|
||
#. YsvUy
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3156447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Angiver de nødvendige indstillinger for overlappende dataserier.</ahelp> Du kan vælge imellem -100 og +100%."
|
||
|
||
#. 4wQHD
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153305\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection Lines"
|
||
msgstr "Forbindelseslinjer"
|
||
|
||
#. CF4RX
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stablede\"- og \"procent\"-søjlediagrammer skal du markere dette afkrydsningsfelt for at forbinde sammenhørende søjlelag med kurver.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xX6CC
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id9842219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show bars side by side"
|
||
msgstr "Vis linjer side om side"
|
||
|
||
#. T7xnJ
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id9800103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
|
||
msgstr "Hvis to akser vises i et bjælkediagram, og nogle dataserier er knyttet til den første akse, mens andre dataserier er knyttet til den anden akse, så vises begge sæt af dataserier uafhængigt og overlapper hinanden."
|
||
|
||
#. oLCGt
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id2144535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "Som resultat er søjler, som knytter sig til den første y-akse, delvist eller helt skjult af søjler, som knytter sig til den anden y-akse. For at undgå dette, skal du aktivere den egenskab, der viser søjlerne side om side. <ahelp hid=\".\">Søjler fra forskellige dataserier vises, som var de kun knyttet til en enkelt akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. u8zZt
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id24414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clockwise direction"
|
||
msgstr "Med urets retning"
|
||
|
||
#. Mnouh
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id2527237\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "Tilgængelig for lagkage- og kransekagediagrammer. <ahelp hid=\".\">Standardretningen for stykker af et lagkagediagram er mod uret. Aktivér markeringen <emph>Retning med uret</emph> for at tegne stykkerne i modsat retning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BiqZr
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id401013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Starting angle"
|
||
msgstr "Startvinkel"
|
||
|
||
#. tGbuE
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id761131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Træk det lille punkt langs med cirklen eller klik på et vilkårligt punkt på cirklen for at indstille startvinklen for et lagkage- eller kransekagediagram. Startvinklen er den matematiske vinkelplacering, hvor det første stykke tegnes. Værdien af 90 grader tegner det første stykke ved klokken 12. En værdi af 0 grader begynder ved klokken 3.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YFRMd
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id553910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
|
||
msgstr "I 3D-lagkage- og kransekagediagrammer, som er oprettet med ældre versioner af OpenOffice.org, er startvinklen 0 grader i stedet for 90 grader. For gamle og nye 2D-diagrammer er standard startvinkelen 90 grader."
|
||
|
||
#. 9xzEe
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id1414838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
|
||
msgstr "Når du ændrer startvinklen eller retningen, vil kun aktuelle versioner af dette program vise de ændrede værdier. Ældre versioner viser det samme dokument ved hjælp af standardværdierne: Altid mod urets retning og med startværdi på 90 grader (2D-lagkagediagrammer) eller 0 grader (3D-lagkagediagrammer)."
|
||
|
||
#. hvgvC
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3179723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grader"
|
||
|
||
#. asdVC
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id2164067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv en startvinkel mellem 0 og 359 grader. Du kan også klikke på pilen for at ændre den viste værdi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9Dfjk
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plot missing values"
|
||
msgstr "Tegn manglende værdier"
|
||
|
||
#. RfNzm
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id0305200910524650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
|
||
msgstr "Nogle gangle mangler der værdier i en dataserie som vises i et diagram. Du kan vælge hvordan de manglende værdier skal tegnes blandt forskellige indstillinger. Indstillingerne er kun tilgængelige for nogle diagramtyper."
|
||
|
||
#. iFsLL
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Leave gap"
|
||
msgstr "Efterlad mellemrum"
|
||
|
||
#. A6KyD
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id0305200910524811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ved manglende værdier vises ingen data. Dette er standarden for diagramtyperne Søjle, Bjælke, Streg, Radar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uManw
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assume zero"
|
||
msgstr "Antag nul"
|
||
|
||
#. gz7cb
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id030520091052489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For en manglende værdi vil y-værdien blive vist som nul. Dette er standarden for områdediagramtypen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rns6H
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Continue line"
|
||
msgstr "Fortsæt linje"
|
||
|
||
#. A7Fse
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id0305200910524938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For manglende værdier, vil interpolationen af nabopunkternes værdier vil blive vist. Dette er standarden for diagramtype XY.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GBLUU
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include values from hidden cells"
|
||
msgstr "Medtag værdier fra skjulte celler"
|
||
|
||
#. CYWe2
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id030520091052494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker for også at vise værdier af for øjeblikket skjult celler indenfor kildecelleområdet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QUETc
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200910524938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hide legend entry"
|
||
msgstr "Skjul forklarings-indførslen"
|
||
|
||
#. roeRi
|
||
#: 04060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04060000.xhp\n"
|
||
"par_id030520091052495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Do not show legend entry for the selected data series or data point.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis ikke forklaringsindførslen til den valgte dataserie eller det valgte datapunkt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WWrcn
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Gitre"
|
||
|
||
#. 7Qu9B
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"bm_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>akser; indsætte gitre</bookmark_value><bookmark_value>gitre; indsætte i diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. xYnZh
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Gitre"
|
||
|
||
#. BPAAF
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
|
||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Du kan dele akserne op i sektioner ved at tildele dem gitterliner. Dette giver dig mulighed for at få et bedre overblik over diagrammet, specielt hvis du arbejder med store diagrammer.</ahelp></variable> Y-aksens overordnede gitter er som standard aktiveret."
|
||
|
||
#. EaERh
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Major grids"
|
||
msgstr "Overordnede gitre"
|
||
|
||
#. jMxC8
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
|
||
msgstr "Angiver aksen, som skal være overordnet gitter."
|
||
|
||
#. YFW67
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. Sy8iQ
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Tilføjer gitterlinjer til X-aksen i diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jw52A
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154754\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Ikonet<emph>Lodrette gitre</emph> på værktøjslinjen <emph>Formatér</emph> skifter synligheden af gittervisningen for x-aksen.</ahelp></variable> Det skifter mellem de tre tilstande: intet gitter, overordnede gitre og både overordnede og underordnede gitre. Ændringen vil have betydning for tjekbokse i <emph>Indsæt ▸ Gitre</emph>."
|
||
|
||
#. b5caj
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. xxgzQ
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3147004\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Tilføjer gitterlinjer til Y-aksen i diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wKyUB
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3150344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Ikonet<emph>Vandrette gitre</emph> på værktøjslinjen <emph>Formater</emph> skifter synligheden af gittervisningen for y-aksen.</ahelp></variable> Det skifter mellem de tre tilstande: intet gitter, overordnede gitre og både overordnede og underordnede gitre. Ændringen vil have betydning for tjekbokse i <emph>Indsæt ▸ Gitre</emph>."
|
||
|
||
#. LnVn3
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z-akse"
|
||
|
||
#. 4WjWH
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3155378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Tilføjer gitterlinjer til Z-aksen i diagrammet.</ahelp> Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du arbejder med 3D-diagrammer."
|
||
|
||
#. ttEwy
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minor grids"
|
||
msgstr "Underordnede gitre"
|
||
|
||
#. XwARg
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3156449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
|
||
msgstr "Brug dette område til at tildele hver akse et underordnet gitter. Tildeling af underordnede gitre til akserne reducerer afstanden imellem de overordnede gitre."
|
||
|
||
#. 9qctc
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akse"
|
||
|
||
#. Q3e6A
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3148704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Tilføjer gitterlinjer, der inddeler X-aksen i mindre sektioner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UVBEm
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153917\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. 2hkA9
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3154536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Tilføjer gitterlinjer, der inddeler Y-aksen i mindre sektioner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mDcfy
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z-akse"
|
||
|
||
#. wnQmC
|
||
#: 04070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04070000.xhp\n"
|
||
"par_id3153247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Tilføjer gitterlinjer, der inddeler Z-aksen i mindre sektioner.</ahelp> Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du arbejder med 3D-diagrammer."
|
||
|
||
#. GrPzW
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Selection"
|
||
msgstr "Formater markering"
|
||
|
||
#. JGKU8
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekter;egenskaber for diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; egenskaber</bookmark_value><bookmark_value>egenskaber;diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. a9uEw
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Selection"
|
||
msgstr "Formater markering"
|
||
|
||
#. mefpJ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
|
||
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formater det valgte objekt.</ahelp></variable> Afhængigt af det valgte objektet vil kommandoen åbne dialoger, som du også kan åbne ved at vælge de følgende kommandoer fra menuen <emph>Formater</emph>:"
|
||
|
||
#. vxgDS
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\">Chart Wall</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\">Diagramvæg</link>"
|
||
|
||
#. Jwpdd
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\">Chart Area</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\">Diagramområde</link>"
|
||
|
||
#. C2ohG
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\">Chart Floor</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\">Diagramgulv</link>"
|
||
|
||
#. 5jmdC
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Titel</link>"
|
||
|
||
#. h5EFN
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\">Legend</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\">Forklaring</link>"
|
||
|
||
#. xb9VA
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X Axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X-akse</link>"
|
||
|
||
#. Eoz2Y
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y Axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y-akse</link>"
|
||
|
||
#. 7eFxE
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Gitter</link>"
|
||
|
||
#. J6GAJ
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Point"
|
||
msgstr "Datapunkt"
|
||
|
||
#. bAmek
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\">Data Point</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\">Datapunkt</link>"
|
||
|
||
#. GP7Gq
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||
msgstr "Denne dialog giver dig mulighed for ændre egenskaberne for et valgt datapunkt. Dialogen fremkommer, når der kun er valgt et enkelt datapunkt, når du vælger <emph>Formatér ▸ Formatér markering</emph>. Nogle af menupunkterne er kun tilgængelige for 2D- eller 3D-diagrammer."
|
||
|
||
#. QGeL3
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
|
||
msgstr "Enhver ændring, der er foretaget, påvirker kun dette ene datapunkt. Hvis du for eksempel redigerer farven på en bjælke, vil kun farven på denne bjælke blive ændret."
|
||
|
||
#. VFmBM
|
||
#: 05010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "Dataserie"
|
||
|
||
#. frn5K
|
||
#: 05010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\">Data Series</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\">Dataserie</link>"
|
||
|
||
#. gW2W2
|
||
#: 05010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
|
||
msgstr "Brug dette til at ændre egenskaberne for en valgt dataserie. Denne dialog fremkommer, når en enkelt dataserie er valgt, når du vælger <emph>Formater ▸ Formatér markering</emph>. Nogle menupunkter er kun tilgængelige for 2D- eller 3D-diagrammer."
|
||
|
||
#. 9jEEq
|
||
#: 05010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
|
||
msgstr "Enhver ændring, der er foretaget her, påvirker hele dataserien. Hvis du for eksempel ændrer farven, vil alle elementer, der tilhører denne datarække, ændre farve."
|
||
|
||
#. V76Fn
|
||
#: 05010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y-fejllinjer</link>"
|
||
|
||
#. VsfnB
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. cuNLY
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>titler; formatere diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>formatere; diagramtitler</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. oZeTX
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\">Title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\">Titel</link>"
|
||
|
||
#. pj2hY
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
|
||
msgstr "Menukommandoen <emph>Titel</emph> åbner en undermenu til redigering af egenskaberne for titlerne i diagrammet."
|
||
|
||
#. dhEAr
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Main title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Hovedtitel</link>"
|
||
|
||
#. JETPX
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Subtitle</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Undertitel</link>"
|
||
|
||
#. 4ACfQ
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">X-axis title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">X-akse-titel</link>"
|
||
|
||
#. 7aABb
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Y-axis title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Y-akse-titel</link>"
|
||
|
||
#. 2DHTT
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Z-axis title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Z-akse-titel</link>"
|
||
|
||
#. GYDDh
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">All titles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Alle titler</link>"
|
||
|
||
#. Mr6ew
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. zGG4d
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"bm_id3150769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>redigere; titler</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uLyNA
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. Bh6H8
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Ændrer egenskaberne for den valgte titel.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. LUkDN
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#. EzfJg
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"bm_id3150793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>justere;titler i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>titler; justering (diagrammer)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. xxfY5
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"hd_id3150793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\">Alignment</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\">Justering</link>"
|
||
|
||
#. AAgmZ
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"par_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
|
||
msgstr "Ændrer justeringen af diagramtitlen."
|
||
|
||
#. sC4Dj
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
|
||
msgstr "Nogle af indstillingerne er ikke tilgængelige for alle typer af etiketter. For eksempel er der forskellige indstillinger for 2D- og 3D-objektetiketter."
|
||
|
||
#. 7qTDU
|
||
#: 05020101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020101.xhp\n"
|
||
"par_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
|
||
msgstr "Bemærk at problemer kan forekomme ved visning af etiketter, hvis størrelsen af dit diagram er for lille. Du kan undgå dette ved enten at forstørre visningen eller formindske skriftstørrelsen."
|
||
|
||
#. k3fKQ
|
||
#: 05020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. pJKde
|
||
#: 05020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. CBGP8
|
||
#: 05020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020200.xhp\n"
|
||
"par_id3145173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Ændrer egenskaberne for den valgte titel eller egenskaberne for alle titler på en gang.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. 872FB
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#. AES4P
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\">Alignment</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\">Justering</link>"
|
||
|
||
#. MoFiE
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3156422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
|
||
msgstr "Ændrer justeringen af akse- eller titeletiketter."
|
||
|
||
#. jvAEC
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
|
||
msgstr "Nogle af indstillingerne, som er listet her, er ikke tilgængelige for alle etiketter. For eksempel er der forskellige indstillinger for 2D- og 3D-objektetiketter."
|
||
|
||
#. SCNxV
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show labels"
|
||
msgstr "Vis etiketter"
|
||
|
||
#. Weys9
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Angiver om akseetiketterne skal vises eller skjules.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jVddc
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Ikonet <emph>Aksetitler til/fra</emph> på <emph>Formateringslinjen</emph> slår visningen af etiketter for alle akser til eller fra.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. RAUCj
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate text"
|
||
msgstr "Drej tekst"
|
||
|
||
#. ivmLs
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\" >Angiver tekstretningen for celleindhold.</ahelp> Klik på en af ABCD-knapperne for at tildele den ønskede retning."
|
||
|
||
#. zqcfT
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ABCD wheel"
|
||
msgstr "ABCD-hjul"
|
||
|
||
#. r9GSU
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Klik hvor som helst på hjulet definerer den variable tekstretning.</ahelp> Bogstaverne \"ABCD\" på knappen svarer til den nye indstilling."
|
||
|
||
#. 974Sh
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3154254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ABCD button"
|
||
msgstr "ABCD-knap"
|
||
|
||
#. xzkre
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Tildeler cellens indhold lodret tekstretning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DMjET
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3150342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
|
||
msgstr "Hvis du definerer en lodret X-akseetiket, vil teksten måske være afkortet af x-akselinjen."
|
||
|
||
#. 4n8hZ
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3166432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grader"
|
||
|
||
#. 4w3rD
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Giver dig mulighed for manuelt at indtaste retningsvinklen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EGTSo
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3152985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text flow"
|
||
msgstr "Tekstforløb"
|
||
|
||
#. BTu5E
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3155089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the text flow of the data label."
|
||
msgstr "Bestemmer tekstforløbet for dataetiketten."
|
||
|
||
#. Gt83A
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3148837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Overlapning"
|
||
|
||
#. xCmnz
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\" >Specificerer at teksten i celler kan overlappe andre celler.</ahelp> Dette kan være specielt nyttigt, hvis der er pladsmangel. Denne indstilling er ikke tilgængelig med forskellige titelretninger."
|
||
|
||
#. f98dF
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3157982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#. j3nrE
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3155268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Tillader en tekstombrydning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kWja5
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3159205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following options are not available for all chart types:"
|
||
msgstr "De følgende indstillinger er ikke tilgængelig for alle diagramtyper:"
|
||
|
||
#. odMUs
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3152872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Rækkefølge"
|
||
|
||
#. 7ii2r
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3159230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
|
||
msgstr "Indstillingerne på dette faneblad er kun tilgængelige for et 2D-diagram under <emph>Formatér ▸ Akse ▸ Y-akse</emph> eller <emph>X-akse</emph>. I dette område kan du definere justeringen af taletiketterne på X- eller Y-aksen."
|
||
|
||
#. woFAp
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3146963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Side om side"
|
||
|
||
#. qhCoD
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3155758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arrangerer tallene på aksen side om side.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ugsAB
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3151195\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stagger odd"
|
||
msgstr "Ulige tal forskudt"
|
||
|
||
#. yUoRM
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3145114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Forskyder tal på aksen, lige tal lavere end ulige tal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BBZDA
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3147250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stagger even"
|
||
msgstr "Lige tal forskudt"
|
||
|
||
#. EFakH
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3153958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Forskyder tal på akserne, ulige tal lavere end lige tal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Uf4fM
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id3147301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#. vMEoW
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3147404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Arrangerer automatisk tal på aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. j5fXw
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id3149353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
|
||
msgstr "Der kan forekomme problemer ved visningen af etiketter, hvis størrelsen af dit diagram er for lille. Du kan undgå dette ved enten at forstørre visningen eller formindske skriftstørrelsen."
|
||
|
||
#. w9Znb
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"hd_id1106200812235146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Tekstretning"
|
||
|
||
#. j5bG5
|
||
#: 05020201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020201.xhp\n"
|
||
"par_id1106200812235271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver tekstretningen for et afsnit som bruger komplekst tekstlayout (CTL). Denne mulighed er kun tilgængelig, hvis understøttelse af komplekst tekstlayout er slået til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cjeWA
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. DFMsF
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. Ry7cd
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3146972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Angiver kant-, område- og tegnattributterne for en forklaring.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. w6aAv
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\">Display</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\">Vis</link>"
|
||
|
||
#. 5GZjq
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Akse"
|
||
|
||
#. xoHGL
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\">Axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\">Akse</link>"
|
||
|
||
#. xasRG
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"par_id3150441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
|
||
msgstr "Dette åbner en undermenu til redigering af akseegenskaber."
|
||
|
||
#. rgeqD
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
|
||
msgstr "Fanebladene i dialogerne afhænger af den valgte diagramtype."
|
||
|
||
#. mXUiF
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X-akse</link>"
|
||
|
||
#. Zw52q
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y-akse</link>"
|
||
|
||
#. LLGG5
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Secondary X Axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Sekundær X-akse</link>"
|
||
|
||
#. Xv7dg
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Åbner en dialog, hvor du kan ændre egenskaberne for den sekundære X-akse. For at indsætte en sekundær X-akse, vælg <emph>Indsæt ▸ Akser</emph> og vælg <emph>X-akse</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Kmpne
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Secondary Y Axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Sekundær Y-akse</link>"
|
||
|
||
#. DqEpJ
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"par_id3159264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Åbner en dialog, hvor du kan ændre egenskaberne for den sekundære Y-akse. For at indsætte en sekundær Y-akse, vælg <emph>Indsæt ▸ Akser</emph> og vælg <emph>Y-akse</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. o5eER
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Z axis</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Z-akse</link>"
|
||
|
||
#. EF2GB
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">All axes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Alle akser</link>"
|
||
|
||
#. baran
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akser"
|
||
|
||
#. PTRGh
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"bm_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>akser;formatering</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FFWZu
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akser"
|
||
|
||
#. BeWgb
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
|
||
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog, hvor du kan redigere egenskaberne for den valgte akse.</ahelp></variable> Dialogens navn afhænger af den valgte akse."
|
||
|
||
#. KmBV5
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y-aksen</link> har en udvidet dialog. For XY-diagrammer bliver X-aksediagrammet også udvidet med fanebladet <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Skalering</emph></link>."
|
||
|
||
#. 5KDFE
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3159266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
|
||
msgstr "Skalering af X-aksen er kun muligt i XY-diagramtypen."
|
||
|
||
#. Gf2gJ
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. 8D2GD
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"bm_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Y-akse; formatering</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wNayb
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y-akse"
|
||
|
||
#. fU8y9
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Åbner dialogen<emph> Y-akse </emph>for at ændre egenskaber for Y-aksen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. JGn49
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#. Naz7a
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"bm_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skalere; akser</bookmark_value><bookmark_value>logaritmisk skalering langs akser</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer;skalere akser</bookmark_value><bookmark_value>X-akse;skalere</bookmark_value><bookmark_value>Y-akser;skalere</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jwMAw
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\">Scale</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\">Skalering</link>"
|
||
|
||
#. ZGujx
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
|
||
msgstr "Kontrollerer skalering af X og Y akserne"
|
||
|
||
#. Y42fe
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3148576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
|
||
msgstr "Akserne skaleres automatisk af $[officename] således at alle værdier vises optimalt."
|
||
|
||
#. uhBHq
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3149379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
|
||
msgstr "For at opnå specifikke resultater kan du manuelt ændre aksens skalering. For eksempel kan du nøjes med at vise de øverste områder af søjlerne ved at rykke nullinjen opad."
|
||
|
||
#. cqLQh
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#. TwRxL
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
|
||
msgstr "Du kan indtaste værdier for underopdeling af akser i dette område. Du kan automatisk indstille de fem egenskaber <emph>Minimum, Maksimum, Overordnet interval, Underordnet interval</emph> og <emph>Referenceværdi</emph>."
|
||
|
||
#. 8DGor
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#. FCMzw
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3153713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Angiver den mindste værdi for begyndelsen af akserne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SF9GW
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3156385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimum"
|
||
|
||
#. fnonv
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3159266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Angiver den maksimale værdi for slutningen af akserne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2vVtv
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3155336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Major interval"
|
||
msgstr "Overordnet interval"
|
||
|
||
#. h82YW
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3143218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Angiver intervallet for hovedindelingen af aksen.</ahelp> Overintervallet kan ikke være større end værdiområdet."
|
||
|
||
#. UNHpT
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3154020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minor interval count"
|
||
msgstr "Underinterval antal"
|
||
|
||
#. yCBZ8
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Angiver intervallet til underinddeling af aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Rfip6
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3150089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference value"
|
||
msgstr "Referenceværdi"
|
||
|
||
#. 4zEjX
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3152990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specificerer hvor værdierne skal placeres langs med akserne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2deCC
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3166432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#. vCDLV
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3145389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Du skal slå indstillingen <emph>Automatisk</emph> fra, før du kan ændre værdierne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vbqNC
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3149129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
|
||
msgstr "Deaktivér denne funktionalitet, hvis du arbejder med \"faste\" værdier, da den ikke tillader automatisk skalering."
|
||
|
||
#. hATXR
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id3159206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logarithmic scale"
|
||
msgstr "Logaritmisk skala"
|
||
|
||
#. Q56Yi
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3145360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specificerer at du ønsker akserne underopdelt logaritmisk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CCBLE
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3153956\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
|
||
msgstr "Brug denne funktionalitet, hvis du arbejder med værdier, som afviger skarpt fra hinanden. Du kan bruge logaritmisk skalering til at lave gitterlinjerne på aksen ækvidistante, men have værdier, som kan stige eller falde."
|
||
|
||
#. qtLGA
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id9941404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reverse direction"
|
||
msgstr "Modsat retning"
|
||
|
||
#. MaYvp
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id5581835\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer hvor de lave og høje værdier vises på aksen. Uafkrydset tilstand er den matematiske retning.</ahelp> Det vil for det kartesiske koordinatsystem sige, at x-aksen viser de lave værdier til venstre, og y-aksen viser de lave værdier i bunden. For polære koordinatsystemer er retningen for den matematiske vinkel imod uret og radialaksen går indefra og ud."
|
||
|
||
#. CWJ7q
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"hd_id922204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. gGNiw
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id59225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For visse aksetyper kan du vælge at formatere en akse som tekst eller dato, eller du kan vælge at beregne formatet automatisk.</ahelp> For aksetypen 'Dato' kan du sætte følgende egenskaber."
|
||
|
||
#. ZDvDA
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id1159225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
|
||
msgstr "Minimums- og maksimumsværdier som skal vises i enderne af skalaen"
|
||
|
||
#. q8gcL
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id2259225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opløsning kan angives for at vise dage, måneder og år som intervaltrin.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nHRde
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id3359225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Overinterval kan angives for at vise et præcist antal dage, måneder eller år.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dzZVf
|
||
#: 05040201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040201.xhp\n"
|
||
"par_id4459225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Underinterval kan angives for at vise et præcist antal dage, måneder eller år.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qpZFF
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#. 8EdPg
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"bm_id3150869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>placering; akser</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer;placering af akser</bookmark_value><bookmark_value>X-akser;placering</bookmark_value><bookmark_value>Y-akser;placering</bookmark_value><bookmark_value>akser;intervalmarkeringer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qxi6Y
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\">Positioning</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\">Placering</link>"
|
||
|
||
#. sHVmL
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls the positioning of the axis."
|
||
msgstr "Kontrollerer aksens placering."
|
||
|
||
#. mtSfT
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id1006200801024782\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Axis line"
|
||
msgstr "Akselinje"
|
||
|
||
#. hSsca
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id1006200801024970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg hvor den anden akse skal krydses: ved starten, ved slutningen, ved en angivet værdi eller i en kategori.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t53DZ
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id1006200801024957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast værdien hvor akselinjen skal krydse den anden akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. n3mVc
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id100620080102503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg kategorien hvor akselinjen skal skal krydse den anden akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. URe4m
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id1006200801024784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position Axis"
|
||
msgstr "Positionsakse"
|
||
|
||
#. bpuBR
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3151388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On tick marks"
|
||
msgstr "På målemærker"
|
||
|
||
#. qj7Dj
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3146881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, at aksen er placeret på det første/sidste målemærke. Dette gør, at datapunkternes visuelle repræsentation begynder/slutter på værdiaksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dig6M
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3154678\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Between tick marks"
|
||
msgstr "Mellem målemærkerne"
|
||
|
||
#. E8YsS
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3146882\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, at aksen er placeret mellem målemærkerne. Dette gør, at datapunkternes visuelle repræsentation begynder/slutter i en vis afstand fra værdiaksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jRG4d
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id100620080102509\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiketter"
|
||
|
||
#. LVfGB
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id1006200801523879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Place labels"
|
||
msgstr "Placer etiketter"
|
||
|
||
#. uy8BF
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id1006200801523889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg hvor etiketter skal placeres: tæt ved aksen, tæt ved aksen (modsatte side), før starten eller efter slutningen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8V6CB
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id1006200801025030\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Interval marks"
|
||
msgstr "Intervalmarkeringer"
|
||
|
||
#. CDmvy
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3149048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Major:"
|
||
msgstr "Overordnet:"
|
||
|
||
#. tZU6o
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3150397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
|
||
msgstr "Angiver om mærkerne skal være på den indre eller ydre side af aksen. Det er muligt at kombinere begge, så du vil se mærker på begge sider."
|
||
|
||
#. F9H44
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3151387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "Inderside"
|
||
|
||
#. VvDDj
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3156399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specificerer at markeringer placeres på indersiden af aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hzLEV
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3166469\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Yderside"
|
||
|
||
#. zxaAN
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3153120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specificerer at markeringer placeres på ydersiden af aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iyEDd
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3159128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minor:"
|
||
msgstr "Underordnet:"
|
||
|
||
#. c9Prz
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3146885\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
|
||
msgstr "Dette område bruges til at definere markeringsstregerne mellem aksemærkerne. Det er muligt at aktivere begge felter. Dette vil resultere i en markeringslinje, der går fra ydersiden til indersiden."
|
||
|
||
#. yckYY
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3150654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "Inderside"
|
||
|
||
#. xeXGH
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3146880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Angiver at underordnede intervalmarkeringer placeres på indersiden af aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. m6WWD
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id3154677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Yderside"
|
||
|
||
#. aqCBW
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id3150745\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Angiver at underordnede intervalmarkeringer placeres på ydersiden af aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NyADu
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"hd_id1006200801025271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Place marks"
|
||
msgstr "Placer markeringer"
|
||
|
||
#. hPqYX
|
||
#: 05040202.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040202.xhp\n"
|
||
"par_id1006200801025278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg hvor markeringerne skal placeres: ved etiketter, ved aksen eller ved aksen og etiketter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GwT4s
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#. 6WJr8
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"bm_id3155602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gitre; formatere akser</bookmark_value><bookmark_value>akser; formatere gitre</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. eX5Ah
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\">Gitter</link>"
|
||
|
||
#. wrhBD
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
|
||
msgstr "Åbner en undermenu, hvor du vælger gitteret, som du vil formatere."
|
||
|
||
#. k6RCs
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X Axis Major Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X-akse stort gitter</link>"
|
||
|
||
#. wKC6p
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y Axis Major Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y-akse stort gitter</link>"
|
||
|
||
#. hURtG
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z Axis Major Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z-akse stort gitter</link>"
|
||
|
||
#. tCoy7
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X Axis Minor Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X-akse underordnet gitter</link>"
|
||
|
||
#. ifAAW
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y Axis Minor Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y-akse underordnet gitter</link>"
|
||
|
||
#. PDJFw
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z Axis minor Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z-akse underordnet gitter</link>"
|
||
|
||
#. VAF9J
|
||
#: 05050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">All Axis Grids</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Alle aksegitre</link>"
|
||
|
||
#. g7BqG
|
||
#: 05050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#. 6C6rP
|
||
#: 05050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050100.xhp\n"
|
||
"bm_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>X-akser;gitterformatering</bookmark_value><bookmark_value>Y-akser;gitterformatering</bookmark_value><bookmark_value>Z-akser; gitterformatering</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. h3HmA
|
||
#: 05050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#. dYG27
|
||
#: 05050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05050100.xhp\n"
|
||
"par_id3152577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Åbner dialogen <emph>Gitter</emph> for at definere gitteregenskaber.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. CbCCK
|
||
#: 05060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wall"
|
||
msgstr "Diagramvæg"
|
||
|
||
#. vspoT
|
||
#: 05060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05060000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagrammer; formatere vægge</bookmark_value><bookmark_value>formatere; diagramvægge</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. HBA8i
|
||
#: 05060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wall"
|
||
msgstr "Diagramvæg"
|
||
|
||
#. 6aEts
|
||
#: 05060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05060000.xhp\n"
|
||
"par_id3154685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Åbner dialogen <emph>Diagramvæg</emph>, hvor du kan ændre diagramvæggens egenskaber. Diagramvæggen er den \"lodrette\" baggrund bag dataområdet i diagrammet.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. ukkpD
|
||
#: 05070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Floor"
|
||
msgstr "Diagramgulv"
|
||
|
||
#. AmbEw
|
||
#: 05070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05070000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagrammer; formatere gulv</bookmark_value><bookmark_value>formatere; diagramgulv</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BF6Cr
|
||
#: 05070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Floor"
|
||
msgstr "Diagramgulv"
|
||
|
||
#. vBbEK
|
||
#: 05070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05070000.xhp\n"
|
||
"par_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Åbner dialogen <emph>Diagramgulv</emph>, hvor du kan ændre diagramgulvets egenskaber. Diagramgulvet er den nedre flade i 3D-diagrammer. Denne funktion er kun tilgængelig i 3D-diagrammer.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. rVbgq
|
||
#: 05080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Area"
|
||
msgstr "Diagramområde"
|
||
|
||
#. cZjBn
|
||
#: 05080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05080000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagrammer; formatere områder</bookmark_value><bookmark_value>formatere; diagramområder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mQBdC
|
||
#: 05080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Area"
|
||
msgstr "Diagramområde"
|
||
|
||
#. PNQJZ
|
||
#: 05080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05080000.xhp\n"
|
||
"par_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Åbner dialogen <emph>Diagramområde</emph>, hvor du kan ændre diagramområdets egenskaber. Diagramområdet er baggrunden bag alle elementer i diagrammet.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. sEsxS
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "Rækkefølge"
|
||
|
||
#. LDTZg
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\">Arrangement</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\">Rækkefølge</link>"
|
||
|
||
#. fUrWy
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
|
||
msgstr "Giver dig mulighed for at ændre rækkefølgen af dataserien, der allerede er sat ind i diagrammet."
|
||
|
||
#. DE4oP
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"par_id3155411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
|
||
msgstr "Placeringen af data i datatabellen forbliver uændret. Du kan kun vælge kommandoerne efter at have indsat et diagram i $[officename] Calc."
|
||
|
||
#. ymTP6
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"par_id3154757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
|
||
msgstr "Denne funktion er kun tilgængelig, hvis du har data vist i søjler. Det er ikke muligt at skifte til datavisning i rækker."
|
||
|
||
#. oMeCC
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Flyt fremad"
|
||
|
||
#. xGsA3
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Bringer den valgte dataserie fremad (til højre).</ahelp>"
|
||
|
||
#. YagB2
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Flyt bagud"
|
||
|
||
#. gcv9C
|
||
#: 05120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05120000.xhp\n"
|
||
"par_id3147001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sender den valgte dataserie bagud (til venstre).</ahelp>"
|
||
|
||
#. wFtFh
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choosing a Chart Type"
|
||
msgstr "Vælg en diagramtype"
|
||
|
||
#. pHCGG
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"hd_id9072237\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Vælg en diagramtype</link></variable>"
|
||
|
||
#. GZRKL
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7085787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. NSMjA
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"hd_id6820886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The available chart types"
|
||
msgstr "De tilgængelige diagramtyper"
|
||
|
||
#. qAJjC
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7309488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
|
||
msgstr "Vælg fra følgende diagramtyper, afhængig af datatype og ønsket præsentationseffekt."
|
||
|
||
#. nbvAA
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id4673604\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon Column Chart</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Bar Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ikonet Søjlediagram</alt></image> og <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Søjlediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 48f9y
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id4343394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Pie Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Lagkagediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. cK9Mc
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id411747244194989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/pieofpie_52x60.svg\" id=\"img_id241747244194992\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id641747244194995\">Icon Of-Pie Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"chart2/res/pieofpie_52x60.svg\" id=\"img_id241747244194992\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id641747244194995\">Ikonet Fra-lagkage-diagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. PDnvF
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id292672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Area Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Områdediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. AwE8C
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id2578814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Line Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Kurvediagrammer</alt></image>"
|
||
|
||
#. 4FCXK
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3946653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon XY Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet XY-punktdiagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. Y7sBc
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id0526200904431454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Bubble Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Boblediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. 6DxGd
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id8752403\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Net Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Radardiagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. FDaMn
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id1846369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Stock Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Aktiediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. SyYfD
|
||
#: choose_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"choose_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id1592150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Column and Line Chart</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikonet Søjle- og kurvediagram</alt></image>"
|
||
|
||
#. VYHvi
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr "Datatabel"
|
||
|
||
#. pDBTX
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"bm_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>chart; data tables</bookmark_value> <bookmark_value>insert data tables in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagram; datatabeller</bookmark_value><bookmark_value>indsætte datatabeller i diagram</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. zG8yu
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id861665495783520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"data_table_h1\"><link href=\"text/schart/01/data_table.xhp\">Chart Data Table</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"data_table_h1\"><link href=\"text/schart/01/data_table.xhp\">Diagramdatatabel</link></variable>"
|
||
|
||
#. d3MTA
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id131665495992109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a <emph>Chart Data Table</emph> and configure its appearance."
|
||
msgstr "Indsætter en <emph>diagramdatatabel</emph> og konfigurerer udseendet."
|
||
|
||
#. hSg8E
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id731665773779796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart data tables allow to visualize the data represented by the chart. A table containing the data is placed at the bottom of the chart."
|
||
msgstr "Diagramdatatabeller gør det muligt at visualisere dataene repræsenteret af diagrammet. En tabel med dataene er placeret nederst i diagrammet."
|
||
|
||
#. nGg9m
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id541665496100217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the chart object to enter edit mode and choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>"
|
||
msgstr "Dobbeltklik på diagramobjektet for at gå til redigeringstilstand og vælg <menuitem>Indsæt ▸ Datatabel</menuitem>"
|
||
|
||
#. pGEgv
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id81665496208459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the chart already has a <emph>Data Table</emph>, double-click the chart to enter edit mode and do one of the following:"
|
||
msgstr "Hvis diagrammet allerede har en <emph>datatabel</emph>, så dobbeltklik på diagrammet for at gå til redigeringstilstand og gør et af følgende:"
|
||
|
||
#. ntScE
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id431665496330435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the data table and choose <menuitem>Format - Selection</menuitem>."
|
||
msgstr "Højreklik på datatabellen og vælg <menuitem>Formatér ▸ Markering</menuitem>."
|
||
|
||
#. GY5FW
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id431665496331262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the <emph>Data Table</emph>."
|
||
msgstr "Dobbeltklik på <emph>datatabellen</emph>."
|
||
|
||
#. BPQcM
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"bm_id181665496962192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>chart; remove data table</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagram; fjern datatabel</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LND7v
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id891665496566910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove the data table:"
|
||
msgstr "Sådan fjerne du datatabellen:"
|
||
|
||
#. sC5D7
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id701665496615511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the chart to enter edit mode."
|
||
msgstr "Dobbeltklik på diagrammet for at komme i redigeringstilstand."
|
||
|
||
#. KGjkj
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id721665496616565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>."
|
||
msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Datatabel</menuitem>."
|
||
|
||
#. CaLtM
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id841665496617023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Uncheck the option <menuitem>Show data table</menuitem>."
|
||
msgstr "Fjern mærket ved indstillingen <menuitem>Vis datatabel</menuitem>."
|
||
|
||
#. W8sr5
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id621665496873285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show data table"
|
||
msgstr "Vis datatabel"
|
||
|
||
#. S42it
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id901665496890334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check this option to show the data table in the chart. Uncheck this option if you want to remove the data table from the chart."
|
||
msgstr "Markér denne indstilling for at vise datatabellen i diagrammet. Fjern mærket ved denne indstilling hvis du vil fjerne datatabellen fra diagrammet."
|
||
|
||
#. ybrCy
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id71665496992777\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data table properties"
|
||
msgstr "Datatabelegenskaber"
|
||
|
||
#. GrWMT
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id571665497168086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format properties of the data table:"
|
||
msgstr "Formatér egenskaber for datatabellen:"
|
||
|
||
#. 5tT7C
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id61665497013657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show horizontal border"
|
||
msgstr "Vis vandret kantlinje"
|
||
|
||
#. yGFEW
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id681665497198015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show or hide internal row borders."
|
||
msgstr "Vis eller skjul interne rækkekanter"
|
||
|
||
#. CGuAE
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id82166549702485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show vertical border"
|
||
msgstr "Vis lodret kantlinje"
|
||
|
||
#. h5YZC
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id681665497198016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show or hide internal column borders."
|
||
msgstr "Vis eller skjul interne kolonnekanter."
|
||
|
||
#. 8ZYS2
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id731665497089724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show outline"
|
||
msgstr "Vis kontur"
|
||
|
||
#. dBV6E
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id681665497198017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show or hide borders around the table."
|
||
msgstr "Vis eller skjul omrids (kontur) for tabellen."
|
||
|
||
#. YvKdx
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"hd_id311665497090098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show keys"
|
||
msgstr "Vis nøgler"
|
||
|
||
#. exJ2p
|
||
#: data_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"data_table.xhp\n"
|
||
"par_id681665497198018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show or hide the key associated with each data series, which is the same key used in the chart legend."
|
||
msgstr "Vis eller skjul nøglen forbundet med hver dataserie, hvilket er den samme nøgle som bruges i diagramforklaringen."
|
||
|
||
#. kQknt
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Line Properties"
|
||
msgstr "Egenskaber for udjævnede kurver"
|
||
|
||
#. Zx2FE
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"bm_id3803827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kurver; egenskaber for kurvediagrammer/XY-diagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>egenskaber; udjævnede kurver i kurvediagrammer/XY-diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AuPnz
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id3050325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Line Properties"
|
||
msgstr "Egenskaber for udjævnede kurver"
|
||
|
||
#. a82gk
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9421979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
|
||
msgstr "I et diagram, som viser kurver (typen kurve eller XY), kan du vælge at vise kurver i stedet for rette linjer. Visse indstillinger styrer egenskaberne for disse kurver."
|
||
|
||
#. BbtiF
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id1228370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line properties"
|
||
msgstr "Linjeegenskaber"
|
||
|
||
#. kEeMo
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id711747347628263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line type"
|
||
msgstr "Linjetype"
|
||
|
||
#. pZq8s
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id1601611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
|
||
msgstr "Marker Kubisk spline eller B-spline."
|
||
|
||
#. CNFQV
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id879848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
|
||
msgstr "Dette er matematiske modeller, som påvirker kurvernes udseende. Kurver skabes ved at sammensmelte segmenter af polynomier."
|
||
|
||
#. V2MwD
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id5989562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
|
||
msgstr "<emph>Kubisk spline</emph> interpolerer dine datapunkter med tredjegrads-polynomier. Overgangene mellem polynomierne er glatte, med samme hældning og krumning."
|
||
|
||
#. uGyfQ
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9280373\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials."
|
||
msgstr "<emph>B-spline</emph> bruger en parametrisk B-spline-kurve til at interpolere. Disse kurver er opbygget stykkevis af polynomier."
|
||
|
||
#. AwBBa
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id811747347621991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Opløsning"
|
||
|
||
#. TdSzx
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id6128421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
|
||
msgstr "<emph>Opløsningen</emph> bestemmer hvor mange linjestykke der beregnes for at tegne et stykke af et polynomium mellem to datapunkter. Du kan se mellempunkterne, hvis du klikker på et datapunkt."
|
||
|
||
#. hCSZj
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id3464461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A higher value leads to a smoother line."
|
||
msgstr "En højere værdi fører til en glattere kurve."
|
||
|
||
#. izwV4
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id431747347617774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Degree of polynomials"
|
||
msgstr "Graden af polynomier"
|
||
|
||
#. eLGMB
|
||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"smooth_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id6998809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
|
||
msgstr "For B-spline-linjer kan du angive graden af polynomierne."
|
||
|
||
#. iZJ5N
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Line Properties"
|
||
msgstr "Egenskaber for udjævnede kurver"
|
||
|
||
#. xddCx
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"bm_id1467210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kurver; egenskaber for kurvediagrammer/XY-diagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>egenskaber; trinvise linjer i kurvediagrammer/XY-diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WXmF7
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id5005971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stepped Line Properties"
|
||
msgstr "Egenskaber for Trinvise linjer"
|
||
|
||
#. jGBNH
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9485625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
|
||
msgstr "I et diagram som viser linjer (linje eller XY-typen), kan du vælge at forbinde punkterne med trinvise linjer i stedet for rette linjer. Trinnene kontrolleres af egenskaber."
|
||
|
||
#. SsvYA
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id9438276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Different step types"
|
||
msgstr "Forskellige trintyper"
|
||
|
||
#. Mv28K
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id671747340170290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Trin"
|
||
|
||
#. MQsq9
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id711747340170292\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivelse"
|
||
|
||
#. ZFiXh
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9078573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Ikonet Begyndelsestrin</alt></image>"
|
||
|
||
#. q9CgC
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9047365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
|
||
msgstr "Begynd med en vandret linje og slut med et lodret trin."
|
||
|
||
#. n5BBu
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id05495673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Ikonet Sluttrin</alt></image>"
|
||
|
||
#. 8FtSp
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id439028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
|
||
msgstr "Begynd med et lodret trin og slut med en vandret linje."
|
||
|
||
#. CYGwd
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id9673426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Ikonet Midt-X</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5HiqU
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id4069483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
|
||
msgstr "Begynd med en vandret linje, gå lodret op midtvejs i X-værdierne, og slut med en vandret linje."
|
||
|
||
#. izGd7
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id56635427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.svg\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Ikonet Midt-Y</alt></image>"
|
||
|
||
#. aSX46
|
||
#: stepped_line_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"stepped_line_properties.xhp\n"
|
||
"par_id0679473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
|
||
msgstr "Begynd med at gå lodret op til midten af Y-værdierne, tegn en vandret linje, og afslut med at gå lodret op til slutværdien."
|
||
|
||
#. FvgkA
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D-visning"
|
||
|
||
#. MPJ28
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"bm_id3156423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>3D-diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; 3D-visninger</bookmark_value><bookmark_value>belysning; 3D-diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. D5fGV
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"hd_id3464461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-visning</link></variable>"
|
||
|
||
#. K3TFE
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6998809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
|
||
msgstr "På første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> eller i genvejsmenuen for diagrammer kan du vælge en diagramtype. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en dialog til redigering af egenskaberne for en tredimensionel visning for søjle-, bjælke, lagkage- og områdediagrammer. For kurve- og XY-(punkt)diagrammer kan du se 3D-kurver.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FJdFw
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6942045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog."
|
||
msgstr "Diagrameksemplet afspejler de nye indstillinger, du indtaster i dialogen."
|
||
|
||
#. ECHVW
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id3806878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
|
||
msgstr "Når du forlader dialogen med OK, bliver indstillingerne anvendt permanent."
|
||
|
||
#. MGhrT
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id130619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
|
||
msgstr "Når du lukker dialogen med Annullér eller Escape, returnerer diagrammet til den tilstand, det havde, da du åbnede dialogen."
|
||
|
||
#. 6fpbE
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id8081911\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
|
||
msgstr "For et 3D diagram kan du vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ 3D-visning</item> for at sætte perspektiv, fremtræden og belysning."
|
||
|
||
#. kB3EJ
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"hd_id2924283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiv"
|
||
|
||
#. uEsKT
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id5781731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
|
||
msgstr "Indtast værdierne for drejning af diagrammet om de tre akser og for perspektivet."
|
||
|
||
#. q86vQ
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id9999694\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
|
||
msgstr "Sæt alle vinkler til 0 for at vise forsiden af diagrammet. Cirkeldiagrammer og kransediagrammer vises som cirkler."
|
||
|
||
#. 7gq8D
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2861720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
|
||
msgstr "Med retvinklede akser aktiveret, kan du dreje diagrammets indhold i retning X og Y, det vil sige, parallelt med diagrammets rammer."
|
||
|
||
#. WbNFp
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2216559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
|
||
msgstr "En x-værdi på 90, med y og z sat til 0, giver en visning oppefra og ned på diagrammet. Med x indstillet til -90, ser du ser bunden af diagrammet."
|
||
|
||
#. x4gAP
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id7869502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
|
||
msgstr "Drejningerne er anvendt i rækkefølgen først x, så y og sidst z."
|
||
|
||
#. dJrGA
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id9852900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
|
||
msgstr "Når skygger er aktiveret, og du drejer et diagram, vil belysningen dreje, som var de fæstnet til diagrammet."
|
||
|
||
#. dkHpm
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2578203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
|
||
msgstr "Omdrejningsaksen er altid relateret til dokumentsiden, ikke til diagrammets akser. Det er forskelligt fra andre diagramprogrammer."
|
||
|
||
#. TCAhS
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id4923245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
|
||
msgstr "Marker afkrydsningsfeltet Perspektiv for at vise diagrammet i centralt perspektiv, som gennem en kameralinse, i stedet for at bruge en parallel projektion."
|
||
|
||
#. ttWsp
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id3416547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
|
||
msgstr "Definér fokuslængden med skalafeltet. 100% giver et perspektiv, hvor en fjern kant i diagrammet er cirka halvt så stor som en kant tæt på."
|
||
|
||
#. X7UoV
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id3791924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
|
||
msgstr "Ældre versioner af %PRODUCTNAME kan ikke vise procentvis perspektiv på den samme måde som den aktuelle version."
|
||
|
||
#. SY4DN
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id7623828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis retvinklede akser er aktiveret, kan du kun dreje diagrammets indhold i X- og Y-retningerne, det vil sige parallelt med diagrammets rammer. Retvinklede akser er aktiveret som standard for nyoprettede 3D-diagrammer. Cirkel- og kransediagrammer understøtter ikke Retvinklede akser.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AWYCE
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id4721823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sæt drejningen for diagrammet på x-aksen. Forhåndsvisningen svarer til de nye indstillinger.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r68Bu
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id5806756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sæt drejningen for diagrammet på y-aksen. Forhåndsvisningen svarer til de nye indstillinger.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HG7NF
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id8915372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sæt drejningen for diagrammet på z akse. Forhåndsvisningen svarer til den ny indstillinger.</ahelp>"
|
||
|
||
#. P3E59
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6070436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalafeltet til at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PYRAg
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"hd_id7564012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Udseende"
|
||
|
||
#. ExGom
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id1186254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a scheme from the list box."
|
||
msgstr "Marker et skema fra rullelisten."
|
||
|
||
#. NyTEB
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id7432477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
|
||
msgstr "Ved at vælge et skema er afkrydsningsfelterne og lyskilderne sat tilsvarende."
|
||
|
||
#. UaDvh
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id7141026\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
|
||
msgstr "Hvis du markerer eller fjerner markeringen fra en kombination af afkrydsningsfelter, som ikke er givet med realistisk eller simpelt skema, opretter du i stedet et brugerdefineret skema."
|
||
|
||
#. A6j2j
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id1579027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
|
||
msgstr "Marker <emph>Skygge</emph> for at bruge Gouraudmetoden for gengivelse overfladen, ellers bruges en flad metode."
|
||
|
||
#. WRqk7
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id5624561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
|
||
msgstr "Den flade metode sætter en enkelt farve og lysstyrke for hver polygon. Kanterne er synlige, og bløde farveovergange og spotlys kan ikke bruges."
|
||
|
||
#. DnfGG
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id5901058\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
|
||
msgstr "Gouraud-metoden anvender farveovergange for et blødere og mere realistisk udseende."
|
||
|
||
#. AAcgf
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id8469191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
|
||
msgstr "Marker <emph>Objektkanter</emph> for at tegne linjer langs kanterne."
|
||
|
||
#. pjkcz
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id4407483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
|
||
msgstr "Marker <emph>Afrundede kanter</emph> for at afrunde kanterne af kasseformer."
|
||
|
||
#. 5nhwU
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id8531449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marker et skema fra rullelisten eller på en af afkrydsningsfelterne neden under.</ahelp>"
|
||
|
||
#. anDsd
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id9183935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anvender Gouraudskygger hvis markeret og flade skygger hvis umarkeret.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uFdmA
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id946684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser rammer omkring områderne ved at sætte stregtypen til Massiv.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fdS3G
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id9607226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kanter er afrundet med 5%.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Z5qYF
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"hd_id1939451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Illumination"
|
||
msgstr "Belysning"
|
||
|
||
#. wxTjk
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id9038972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sæt lyskilderne for 3D visning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Bs7GH
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6531266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
|
||
msgstr "Klik på en af de otte knapper for at tænde eller slukke for direkte lyskilde."
|
||
|
||
#. FbkLw
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6173894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
|
||
msgstr "Standard er, at lyskilde nr. 2 er tændt. Den er den første af syv \"normale\", ensartet fordelte lyskilder. Lyskilde nr. 1 er en intens lyskilde med lysstråler."
|
||
|
||
#. yrBh7
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2761314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
|
||
msgstr "For den valgte lyskilde kan du så vælge en farve og lysstyrke med rullelisten umiddelbart nedenunder de otte knapper. Da lysstyrken af alle lyskilderne bliver lagt sammen, bør du bruge mørke farver, når du tænder for flere lyskilder."
|
||
|
||
#. 2XSXK
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id3912778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
|
||
msgstr "Det lille eksempel på dette faneblad har to skydeknapper til at indstille den lodrette og vandrette placering af den valgte lyskilde. Lyskilden er altid rettet mod midten af objektet."
|
||
|
||
#. GCEnz
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id3163853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
|
||
msgstr "Knappen i hjørnet af det lille eksempel skifter den interne belysningsmodel mellem kugle og terning."
|
||
|
||
#. zGKUA
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id121158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
|
||
msgstr "Brug rullelisten Omgivelseslys til at angive lys fra omgivelserne, som har samme styrke uanset retning."
|
||
|
||
#. Eqkxr
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2423780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Træk i den højre skydeknap for at indstille den lodrette højde og retning af den valgte lyskilde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZWk38
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2569658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Træk i den vandrette skydeknap for at indstille den vandrette placering og retning af den valgte lyskilde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VmhCQ
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id6394238\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik for at skifte belysningsmodellen mellem kugle og terning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9ut8k
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id533768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik for at aktivere eller deaktivere den intense lyskilde med lysstråler.</ahelp>"
|
||
|
||
#. muQW4
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id7214270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik for at aktivere eller deaktivere den ensartede lyskilde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. acKKh
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id2186346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en farve for den valgte lyskilde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. f2CNq
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id1331217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the Pick a Color dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en farve med Farvevalg-dialogen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CkjT6
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id393993\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en farve for det omgivende lys.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eEeFt
|
||
#: three_d_view.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"three_d_view.xhp\n"
|
||
"par_id5871761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the Pick a Color dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en farve med Farvevalg-dialogen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TzVRx
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Area"
|
||
msgstr "Diagramtypeområde"
|
||
|
||
#. AczQp
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"bm_id4130680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>områdediagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagramtyper; område</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 3LDy2
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"hd_id310678\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Diagramtype Område</link></variable>"
|
||
|
||
#. DnkqL
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id916776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. cRPs4
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Area</emph>."
|
||
msgstr "Vælg derefter <emph>Område</emph>."
|
||
|
||
#. AXGaZ
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"hd_id961943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Område"
|
||
|
||
#. FKucv
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id631733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
|
||
msgstr "Et områdediagram viser værdier som punkter på y-aksen. X-aksen viser kategorier. Y-værdierne for hver dataserie forbindes med en kurve. Området mellem de to kurver bliver udfyldt med en farve. Områdediagrammer har til formål at understrege ændringerne fra en kategori til den næste."
|
||
|
||
#. pt8T2
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"hd_id551747337954836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. GQJLZ
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id7811822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
|
||
msgstr "Denne undertype plotter alle værdier som absolutte y-værdier. Først plottes området for den sidste kolonne i dataområde, dernæst den næstsidste, og så videre. Til sidst tegnes den første datakolonne. Det betyder, at hvis værdierne er i den første kolonne er større end andre værdier, så vil det sidst tegnede område skjule de andre områder."
|
||
|
||
#. fDd6Y
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id361747337986803\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/areaspiled_52x60.svg\" id=\"img_id991747337986806\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id101747337986808\">Icon Normal</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"chart2/res/areaspiled_52x60.svg\" id=\"img_id991747337986806\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id101747337986808\">Ikonet Normal</alt></image>"
|
||
|
||
#. g5AVt
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id231747337986813\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. 9DtZ7
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"hd_id721747337948732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Stablet"
|
||
|
||
#. 5bEUK
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id3640247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
|
||
msgstr "Denne undertype plotter værdier kumulativt stablet ovenpå hinanden. Den sikrer at alle værdier er synlige, og at ingen datasæt skjules af andre. Imidlertid repræsenterer y-værdierne ikke længere absolutte værdier, undtagen for den sidste kolonne, som tegnes ved bunden af de stablede områder."
|
||
|
||
#. rrQBB
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id421747338247891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" id=\"img_id321747338247893\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id131747338247896\">Icon Stacked</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" id=\"img_id321747338247893\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id131747338247896\">Ikonet Stablet</alt></image>"
|
||
|
||
#. 2gHuA
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id291747338247900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Stablet"
|
||
|
||
#. LdmAy
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"hd_id111747337943860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procent"
|
||
|
||
#. Px2Fm
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id4585100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Guj5F
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id711747338273753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/areasfull_52x60.svg\" id=\"img_id551747338273756\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id91747338273758\">Icon Percent</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2hEVr
|
||
#: type_area.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_area.xhp\n"
|
||
"par_id581747338273763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eMT5L
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Bubble"
|
||
msgstr "Diagramtype Boble"
|
||
|
||
#. Ri9ao
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"bm_id2183975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>boble diagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper;boble</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QeW8b
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"hd_id1970722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Diagramtype Boble</link></variable>"
|
||
|
||
#. 4ycCR
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id40589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. dBeDC
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Bubble</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fPDAo
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"hd_id0526200904491284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Boble"
|
||
|
||
#. weCDk
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id0526200904491222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
|
||
msgstr "Et boblediagram viser relationerne mellem tre variable. To variable bruges til placeringen på X-aksen og Y-aksen, mens den tredje variabel vises som den relative størrelse af hver boble."
|
||
|
||
#. jyabb
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id0526200906040162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
|
||
msgstr "Dataseriedialogen for et boblediagram har et felt hvor dataområdet for boblestørrelserne angives."
|
||
|
||
#. SDHht
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id461747338962985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/bubble_52x60.svg\" id=\"img_id41747338962987\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id231747338962989\">Icon Bubble</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QUdVk
|
||
#: type_bubble.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_bubble.xhp\n"
|
||
"par_id491747338962994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bPGHe
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Column and Bar"
|
||
msgstr "Diagramtype Søjle og bjælke"
|
||
|
||
#. EAeuT
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"bm_id4919583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value> <bookmark_value>bar charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>søjlediagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>bjælkediagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper; søjle og bjælke</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. pjGBh
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id649433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link> </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NVxm6
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id3430585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. R9vqk
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Column or Bar</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2AjSb
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id9826960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Søjle"
|
||
|
||
#. axXTT
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id2244026\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
|
||
msgstr "Denne type viser et søjlediagram eller en bjælkegraf med lodrette søjler. Højden af hver søjle er proportionel med værdien. X-aksen viser kategorier. Y-aksen viser værdien for hver kategori."
|
||
|
||
#. hERCY
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id251747253228300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UBNEA
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id1281167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
|
||
msgstr "Denne undertype viser alle dataværdier, som tilhører kategorier ved siden af hinanden. Hovedfokus er på de individuelle absolutte værdier, sammenlignet med alle andre værdier."
|
||
|
||
#. Z7pte
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id621747253351155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/columns_52x60.svg\" id=\"img_id1001747253351157\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id361747253351160\">Icon Normal</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bjo7n
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id71747253351165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BcWff
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id31747253247475\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AEN3F
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id3249000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mMeAD
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id551747253475359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/columnstack_52x60.svg\" id=\"img_id681747253475361\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id811747253475364\">Icon Stacked</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FXpyF
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id201747253475369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pB2Bg
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id791747253269626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percent Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fih8H
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id6968901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BxWk3
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id731747253502324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/columnpercent_52x60.svg\" id=\"img_id851747253502326\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id251747253502329\">Icon Percent Stacked</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EwFwi
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id91747253502334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Percent Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ebC4P
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id381747253313672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XEMVB
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id2224494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
|
||
msgstr "Du kan aktivere en <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-visning</link> af dataværdierne. Det 'realistiske' skema forsøger at give den bedste 3D-visning. Skemaet 'Simpel' forsøger at efterligne diagramvisning hos andre kontorprogrammer."
|
||
|
||
#. KLGK5
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id7359233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
|
||
msgstr "For 3D-diagrammer kan du vælge formen på hver enkelt dataværdi som Boks, Cylinder, Kegle eller Pyramide."
|
||
|
||
#. EhVP5
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"hd_id955839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Bjælke"
|
||
|
||
#. DiCDp
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id6596881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
|
||
msgstr "Denne type viser et bjælkediagram eller en bjælkegraf med vandrette bjælker. Længden af hver bjælke er proportional med værdien. Y-aksen viser kategorier. X-aksen viser værdien for hver kategori."
|
||
|
||
#. uCR7E
|
||
#: type_column_bar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_bar.xhp\n"
|
||
"par_id8750572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
|
||
msgstr "Undertyperne er de samme som for typen søjler."
|
||
|
||
#. ShEAK
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Column and Line"
|
||
msgstr "Diagramtype Søjle og kurve"
|
||
|
||
#. 3UEjb
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"bm_id5976744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>søjle- og kurvediagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper; søjle og kurve</bookmark_value> <bookmark_value>kombinationsdiagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YB3oh
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id8596453\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Diagramtype Søjle og kurve</link></variable>"
|
||
|
||
#. djyQA
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id4818567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. RWstF
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Column and Line</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p8vzY
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id2451551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column and Line"
|
||
msgstr "Søjle og kurve"
|
||
|
||
#. WRAdR
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id3101901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
|
||
msgstr "Et søjle- og kurvediagram er en kombination af et <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Søjlediagram</link> med et <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Kurvediagram</link>."
|
||
|
||
#. D5YZG
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id81747397775672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columns and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DuRCn
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id5244300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pBhu7
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id831747397797160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/columnline_52x60.svg\" id=\"img_id161747397797163\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id471747397797165\">Icon Columns and Lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cCfEE
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id861747397797169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columns and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ptCvG
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id441747397937219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 32VcG
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id7163609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kGyvh
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id191747397961284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/columnstackline_52x60.svg\" id=\"img_id431747397961286\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id961747397961289\">Icon Stacked Columns and Lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3sgiT
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id681747397961294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CGACB
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id1842097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
|
||
msgstr "Du kan indsætte endnu en y-akse med <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Indsæt ▸ Akser</link>, når du har afsluttet guiden."
|
||
|
||
#. F4KnA
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id8297677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To specify a data range"
|
||
msgstr "For at angive et dataområde"
|
||
|
||
#. o6dS4
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id8871120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
|
||
msgstr "Kolonnerne længst til venstre (eller rækkerne øverst) i det valgte dataområde leverer data, der bliver vist som søjleobjekter. De øvrige kolonner eller rækker i dataområdet leverer data for kurveobjekterne. Du kan ændre denne tildeling i dialogen <emph>Dataserie</emph>."
|
||
|
||
#. dMYwd
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id2952055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the data range."
|
||
msgstr "Marker dataområdet."
|
||
|
||
#. CjHGL
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id594500\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
|
||
msgstr "Klik på en af indstillingerne for dataserie i rækker eller i kolonner."
|
||
|
||
#. JB5Ue
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id1944944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
|
||
msgstr "Kontroller om dataområdet har etiketter i den første række eller i den første kolonne eller begge."
|
||
|
||
#. sPWZN
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id6667683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Organizing data series"
|
||
msgstr "Administrere dataserie"
|
||
|
||
#. Lwtzk
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id7616809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
|
||
msgstr "I rullelisten Dataserie ser du en liste med alle dataserier i det aktuelle diagram."
|
||
|
||
#. dqMFF
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id9770195\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
|
||
msgstr "Dataserierne for kolonner er placeret øverst på listen, dataserierne for kurven er placeret ved bunden af listen."
|
||
|
||
#. YLeMA
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id1446272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
|
||
msgstr "For at administrere dataserien skal du markere et punkt på listen."
|
||
|
||
#. tpRFy
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id3779717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
|
||
msgstr "Klik på Tilføj for at tilføje endnu en dataserie under det valgte element. Den nye dataserie har den samme type som det valgte element."
|
||
|
||
#. CJAQb
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id5056611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
|
||
msgstr "Klik på Fjern for at fjerne det valgte element fra Dataserielisten."
|
||
|
||
#. A3Fro
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id7786492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||
msgstr "Brug knapperne pil op og pil ned til at flytte det valgte element på listen op eller ned. Derved kan du konvertere en Kolonnedataserie til en Listedataserie og tilbage. Dette ændrer ikke rækkefølgen i datakildetabellen, men ændrer kun arrangementet/opstillingen i diagrammet."
|
||
|
||
#. RsSsd
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id265816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing data series"
|
||
msgstr "Redigering af dataserie"
|
||
|
||
#. piLXw
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id6768700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
|
||
msgstr "Klik på et punkt på listen for at vise og redigere egenskaberne for det element."
|
||
|
||
#. tkdcG
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id1924497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
|
||
msgstr "I rullelisten Dataområder ser du rollenavnene og celleområderne for dataseriekomponenterne."
|
||
|
||
#. GWJmB
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id5081942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
|
||
msgstr "Klik på et element og redigér så indholdet i tekstfeltet nedenunder."
|
||
|
||
#. xpiMy
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id2958464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
|
||
msgstr "Etiketten ved siden af tekstfeltet viser den aktuelt valgte rolle."
|
||
|
||
#. aG8Qk
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id883816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
|
||
msgstr "Indtast området eller klik på <emph>Marker dataområde</emph> for at minimere dialogen og vælge området med musen."
|
||
|
||
#. kR4dE
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id5091708\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
|
||
msgstr "Området for en datarolle så som Y-værdier må ikke indeholde en etiketcelle."
|
||
|
||
#. dGuVd
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id974456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing categories or data labels"
|
||
msgstr "Redigering af kategorier eller dataetiketter"
|
||
|
||
#. QYxEM
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id2767113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
|
||
msgstr "Indtast eller vælg et celleområde, der vil blive brugt som tekst til kategorier eller dataetiketter."
|
||
|
||
#. PcPLC
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id301828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
|
||
msgstr "Værdierne i området Kategorier bliver vist som etiketter på x- aksen."
|
||
|
||
#. NBRB3
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"hd_id8996246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting chart elements"
|
||
msgstr "Indsætte diagramelementer"
|
||
|
||
#. aSJmM
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id5729544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
|
||
msgstr "Brug siden Diagramelementer i Diagramguiden for at indsætte hvilken som helst af de følgende elementer:"
|
||
|
||
#. ZC2FB
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id2932828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart titles"
|
||
msgstr "Diagramtitler"
|
||
|
||
#. FxcVB
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id9449446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. R5J9m
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id8122196\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible grid lines"
|
||
msgstr "Synlige gitterlinjer"
|
||
|
||
#. cBBJD
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id9909665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
|
||
msgstr "For supplerende elementer skal du bruge menuen Indsæt for diagrammet i redigeringstilstand. Der du kan definere følgende elementer:"
|
||
|
||
#. PMeXz
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id9141819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Secondary axes"
|
||
msgstr "Sekundære akser"
|
||
|
||
#. qwTtk
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id6354869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minor grids"
|
||
msgstr "Underordnede gitre"
|
||
|
||
#. NBCSF
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id2685323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data labels"
|
||
msgstr "Dataetiketter"
|
||
|
||
#. 8JExW
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id6042664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
|
||
msgstr "Statistik, for eksempel middelværdier, Y-fejllinjer og tendenslinjer"
|
||
|
||
#. 9vL8m
|
||
#: type_column_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_column_line.xhp\n"
|
||
"par_id7889950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
|
||
msgstr "For at sætte forskellige dataetiketter for hver dataserie skal du bruge egenskabsdialogen for dataserierne."
|
||
|
||
#. qRGBF
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Line"
|
||
msgstr "Diagramtype Kurve"
|
||
|
||
#. LAhEB
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"bm_id2187566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kurvediagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper; kurve</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 5cYDF
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id9422894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Diagramtype Kurve</link></variable>"
|
||
|
||
#. fDzDb
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id389721\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. UTDEv
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Line</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a3Zmw
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id9826349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Streg"
|
||
|
||
#. noyAr
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id2334665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
|
||
msgstr "Et kurvediagram viser værdier som punkter på y-aksen. X-aksen viser kategorier. Y-værdierne for hver dataserie kan være forbundet med en kurve."
|
||
|
||
#. DZ5NC
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id291747343157921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fdmor
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id8956572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots only points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BNCzz
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id201747343572928\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/nostackdirectpoints_52x60.svg\" id=\"img_id81747343572930\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id841747343572932\">Icon Points only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. awzDE
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id721747343572937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. u8pyF
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id171747344841280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 29Ghm
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id500808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CBsGL
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id891747344848913\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.svg\" id=\"img_id791747344848915\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id621747344848918\">Icon Points and lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oGKfa
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id741747344848922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aA5Qg
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id441747344968861\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SpuzC
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id8366649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype plots only lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HiTb3
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id951747344976430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/nostackdirectlines_52x60.svg\" id=\"img_id661747344976432\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id531747344976435\">Icon Lines only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5GKQJ
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id511747344976439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ygQTX
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"hd_id341747345078834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YwHpz
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id476393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype connects points of the same data series by a 3D line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gxxcZ
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id201747345088668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/nostackdirect3d_52x60.svg\" id=\"img_id441747345088670\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id901747345088673\">Icon 3D lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BBGaG
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id761747345088677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uYTSH
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id2655720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
|
||
msgstr "Markér <emph>stablede serier</emph> for at arrangere punkternes y-værdier samlet oven hinanden. Y-værdierne repræsenter ikke længere absolutte værdier, undtagen den første kolonne, som er tegnet ved bunden af de stablede punkter. Hvis du vælger <emph>procent</emph>, skaleres y-værdierne i procent af den samle værdi af kategorien."
|
||
|
||
#. mwECA
|
||
#: type_line.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_line.xhp\n"
|
||
"par_id3682058\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
|
||
msgstr "Vælg <emph>Linje type</emph> i dropdown for at vælge hvorledes punkterne skal forbindes. Du kan vælge enten <emph>Rette</emph> linjer, <emph>Bløde</emph> linjer til at tegne kurver igennem punkterne eller <emph>Trinvise</emph> linjer til at tegne linjer som går fra punkt til punkt. Klik på <emph>Egenskaber</emph> for at ændre egenskaberne for <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">bløde</link> eller <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">trinvise</link> linjer."
|
||
|
||
#. fAk2w
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Net"
|
||
msgstr "Diagramtype Radar"
|
||
|
||
#. 9RcjA
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"bm_id2193975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>radardiagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagramtyper;radar</bookmark_value><bookmark_value>netdiagrammer, se radardiagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. C7AGJ
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id1990722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Diagramtype Radar</link></variable>"
|
||
|
||
#. suGQg
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id40589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. MUoXX
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Net</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MWv9D
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id1391338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Radar"
|
||
|
||
#. GPDuo
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id7812433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Net (or radar) chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display. Net charts are a useful way to display multivariate observations with an arbitrary number of variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j6BWx
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id3512375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For each row of chart data, a radial spoke is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fs5mG
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id131747255341031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6nAcq
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id921747256876397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows only points distributed in the radials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CvKGL
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id621747255395306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/netpoint_52x60.svg\" id=\"img_id611747255395308\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id801747255395311\">Icon Points Only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EwYRs
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id711747255395315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TDMfu
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id601747255345015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8bGWw
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id61747256880845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows points distributed in the radials and lines drawn between points of the same column. The lines draws a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F3LBJ
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id951747255409250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/netlinepoint_52x60.svg\" id=\"img_id511747255409252\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id641747255409255\">Icon Points and Lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DA5g3
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id331747255409259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f6uZa
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id871747255349127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QtD9w
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id101747256885925\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows only lines drawn between values of the same column. The lines draws a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XdA2T
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id381747255419715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/net_52x60.svg\" id=\"img_id521747255419717\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id621747255419719\">Icon Lines Only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Eq5Nt
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id241747255419723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FdqCz
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id951747255354952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xffDC
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id251747256897556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows points distributed in the radials and lines drawn between points of the same column. The lines draws a filled polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B4C69
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id821747255428589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/netfill_52x60.svg\" id=\"img_id191747255428591\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id401747255428594\">Icon Filled</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UTFSu
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id801747255428598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U7ort
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"hd_id511747256947425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stack series"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L6GDC
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id251747260282876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data series are stacked and displayed in each spoke."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f62rQ
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id451747260416297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>On top</emph>: shows the data values of each category on top of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rjChp
|
||
#: type_net.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_net.xhp\n"
|
||
"par_id31747260420609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Percent</emph>: shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 45dzs
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Of-Pie Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QQGGg
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"bm_id191747251567754\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>of-pie charts;type</bookmark_value><bookmark_value>chart types;of-pie</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aWsBy
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"hd_id161747245869759\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/schart/01/type_ofpie.xhp\">Of-pie Charts</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SBYhA
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Of-Pie</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nYbEY
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"hd_id5799432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Of-Pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a8xBx
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"hd_id331747246961706\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bar-of-pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kM7e6
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id471715871882381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VS4US
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id591747247180847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/barofpie_52x60.svg\" id=\"img_id601747247180849\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id241747247180850\">Icon Bar of Pie</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iFXnm
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id941747247180853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bar of Pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9MQcm
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"hd_id841747246987025\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pie-of-pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kBjhZ
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id451715871912120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jTpoc
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id411747244194989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/pieofpie_52x60.svg\" id=\"img_id241747244194992\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id641747244194995\">Icon Pie of Pie</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BaVtV
|
||
#: type_ofpie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_ofpie.xhp\n"
|
||
"par_id611747247050175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pie-of-Pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RdCxA
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Pie"
|
||
msgstr "Diagramtype Cirkel"
|
||
|
||
#. XeUJe
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"bm_id7621997\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value><bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value><bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KRANY
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id3365276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Diagramtype Cirkel</link></variable>"
|
||
|
||
#. 7kqXR
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id245979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. SL2tA
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Pie</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fUayD
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id5799432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pie Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DHxGX
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id6549272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
|
||
msgstr "Et cirkeldiagram viser værdier som cirkelformede sektorer af den samlede cirkel. Længden af buen eller arealet af hver sektor er proportionel for sin værdi."
|
||
|
||
#. EKgfF
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id481747251791317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FTCPv
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id6529740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HosLR
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id4343394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.svg\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon Pie Chart</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BpTBJ
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id171747251810678\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pie Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. anJiZ
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id301747251944680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exploded pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uce2T
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id9121982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2E3AU
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id711747251972765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/pieexploded_52x60.svg\" id=\"img_id691747251972767\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id751747251972770\">Icon Exploded pie</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qsjXY
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id801747251972774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exploded pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5FfrP
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id591747252062903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Donut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nFrFw
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id3808404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HrHWS
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id801747252105597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/donut_52x60.svg\" id=\"img_id41747252105599\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id911747252105602\">Icon Donut</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wgjQY
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id191747252105607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Donut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EFLio
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"hd_id831747252090597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exploded donut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4dL4J
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id2394482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ARnMC
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id811747252217520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/donutexploded_52x60.svg\" id=\"img_id381747252217522\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id851747252217525\">Icon Exploded donut</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5WRff
|
||
#: type_pie.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_pie.xhp\n"
|
||
"par_id631747252217529\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exploded donut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JRtGo
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type Stock"
|
||
msgstr "Diagramtype Aktie"
|
||
|
||
#. ziEkW
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"bm_id2959990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. P3hVZ
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id966216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Diagramtype Aktie</link></variable>"
|
||
|
||
#. 7wXRh
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3516953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramguiden</emph></link> kan du vælge en diagramtype"
|
||
|
||
#. Wx9pv
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>Stock</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v9mFd
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id5268410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AgEnb
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id61342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
|
||
msgstr "Et Aktiediagram illustrerer markedstendensen givet med åbningspris, bundpris, toppris og lukkepris. Den omsatte mængde kan også være vist."
|
||
|
||
#. 25Cz8
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2131412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
|
||
msgstr "I et Aktiediagram er rækkefølgen af dataserierne vigtig. Data skal være ordnet som vist i eksemplet i tabellen nedenfor."
|
||
|
||
#. zbpCB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1933957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transaction volume"
|
||
msgstr "Transaktionsvolumen"
|
||
|
||
#. 7uXTg
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1274452\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opening price"
|
||
msgstr "Åbningspris"
|
||
|
||
#. VDAeJ
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id5044404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Low (bottom price)"
|
||
msgstr "Laveste (bund pris)"
|
||
|
||
#. uE4fV
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3892635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High (top price)"
|
||
msgstr "Højeste (top pris)"
|
||
|
||
#. EAPgz
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id4641865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closing price"
|
||
msgstr "Lukkepris"
|
||
|
||
#. 334rA
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3998840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Mandag"
|
||
|
||
#. dsdBU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1631824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Tirsdag"
|
||
|
||
#. dkz7y
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1687063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Onsdag"
|
||
|
||
#. Fi7ss
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id6826990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Torsdag"
|
||
|
||
#. pFZ8W
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id9239173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Fredag"
|
||
|
||
#. 2UJ7K
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3004547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
|
||
msgstr "Åbningskurs, laveste, højeste, og lukkekurs værdier udgør tilsammen en dataenhed i diagrammet. En aktiekursdataserie består af flere rækker som indeholder sådanne data enheder. Kolonnen som indeholder omsat mængde udgør en valgfri anden dataserie."
|
||
|
||
#. pEUGg
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id6401867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
|
||
msgstr "Afhængigt af den valgte variant vil du ikke have brug for alle kolonner."
|
||
|
||
#. sWcwB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id18616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Variants"
|
||
msgstr "Undertyper af aktiediagram"
|
||
|
||
#. shGkt
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id6138492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link>. Then select one of the four variants."
|
||
msgstr "Vælg diagramtypen <emph>Aktie</emph> på den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramguiden</emph></link>. Vælg derefter en af de fire varianter."
|
||
|
||
#. DCvCU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id4569231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GWBvF
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id291451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Based on <emph>low</emph> and <emph>high</emph> column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
|
||
msgstr "Baseret på kolonnerne <emph>lav</emph> og <emph>høj</emph>viser Type 1 afstanden imellem bundpris (lav) og toppris (høj) med en lodret linje."
|
||
|
||
#. AYFGU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3341776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Based on <emph>low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
|
||
msgstr "Baseret på kolonnerne <emph>lav, høj</emph> og <emph>luk</emph> viser kolonnetype 1 en ekstra vandret markør <emph>for</emph> lukkeprisen."
|
||
|
||
#. CSup8
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id621747393380184\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/stock_52x60.svg\" id=\"img_id801747393380186\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id761747393380189\">Icon Stock Chart Type 1</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. D9kCn
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id431747393380193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XNjbS
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id5947141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FLK9o
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1911679\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
|
||
msgstr "Kolonnetype 2 genererer det traditionelle \"kalenderlys\" diagram baseret på <emph>åbningskurs, laveste, højeste</emph>,og <emph>lukkekurs</emph>. Type 2 tegner den lodrette linje mellem bundpris og toppris og tilføjer et rektangel foran, som visualiserer området mellem åbnings- og lukkepris. %PRODUCTNAME bruger forskellige udfyldningsfarver for stigende værdier (åbningspris er mindre end lukkeprisen) og faldende værdier."
|
||
|
||
#. HgzFY
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id21747393651801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/stockblock_52x60.svg\" id=\"img_id761747393651804\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id931747393651806\">Icon Stock Chart Type 2</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qVxBU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id231747393651811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YQACB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id9364909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AGobu
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id4473403\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
|
||
msgstr "Baseret på <emph>mængde, laveste, højeste</emph>,og <emph>lukkekurs</emph> tegner søjlediagram Type 3 et diagram som Type 1, med yderligere søjler for omsat mængde."
|
||
|
||
#. ZGYXu
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id701747393746874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/stockcolumns_52x60.svg\" id=\"img_id291747393746877\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id941747393746879\">Icon Stock Chart Type 3</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qyACG
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id151747393746883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vBmci
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id4313791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8QLzg
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id4331797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
|
||
msgstr "Baseret på alle fem datakolonner, <emph>mængde, åbningskurs, laveste, højeste</emph> og <emph>lukkekurs</emph>. Type 4 kombinerer et type 2 diagram med et søjlediagram for omsat mængde."
|
||
|
||
#. 6NDB7
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id4191717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
|
||
msgstr "Fordi måling for omsat mængde kan være \"enheder\", introduceres en anden Y-akse i diagram Type 3 og Type 4. Kursaksen vises til højre og omsætningsaksen til venstre."
|
||
|
||
#. Fpmi9
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id581747393843886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/stockcolumnsattach_52x60.svg\" id=\"img_id451747393843888\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id631747393843891\">Icon Stock Chart Type 4</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eWequ
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id211747393843895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stock Chart Type 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6NE4a
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id2318796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting the Data Source"
|
||
msgstr "Indstilling af datakilde"
|
||
|
||
#. CoEsB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id399182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts based on its own data"
|
||
msgstr "Diagrammer baseret på sine egne data"
|
||
|
||
#. g5esU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id5298318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Chart Data Table</emph></link> from the <emph>View</emph> menu or from the context menu of the chart in edit mode."
|
||
msgstr "For at ændre dataserien for et diagram, der har sine egne data, skal du vælge <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Diagramdatatabel</emph></link> i menuen <emph>Vis</emph> eller diagrammets kontekstmenu i redigeringstilstand."
|
||
|
||
#. cHkur
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id7588732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
|
||
msgstr "I en indlejret diagramdatatabel er dataserierne altid arrangeret i kolonner."
|
||
|
||
#. 5UCTC
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id95828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use <emph>Move Series Right</emph> to change the column order. Close the chart data table. Now use the <emph>Chart Type</emph> dialog to change to the stock chart variant."
|
||
msgstr "For at få et nyt aktiediagram, starter du med et søjlediagram. Tilføj de kolonner du har brug for, og indtast dine data i rækkefølgen som vist i eksemplet. Undlad de kolonner du ikke skal bruge til den ønskede variant. Brug <emph>Byt kolonner</emph> for at ændre søjlerækkefølgen. Luk diagramdatatabellen. Brug nu dialogen <emph>Diagramtype</emph> for at skifte til aktiediagram-varianten."
|
||
|
||
#. Brram
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id6182744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
|
||
msgstr "Hvis du har allerede har et aktiediagram og du vil skifte variant, så skift først diagramtypen til søjlediagram. Tilføj eller fjern søjler, så de passer til varianten, og skift så diagramtypen tilbage til aktiediagram."
|
||
|
||
#. uEiVg
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3496200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
|
||
msgstr "Skriv ikke navnet på en dataserie i en række. Skriv navnet ind i feltet over rollenavnet."
|
||
|
||
#. wnEUB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id7599108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
|
||
msgstr "Rækkefølge af rækkerne bestemmer, hvordan kategorierne er ordnet i diagrammet. Brug Flyt række ned for at ændre rækkefølgen."
|
||
|
||
#. dtJha
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id888698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
|
||
msgstr "Diagrammer baseret på Calc- eller Writertabeller"
|
||
|
||
#. BaCXB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3394573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the <emph>Chart Wizard</emph> or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Data Range</emph></link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Data Series</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Du kan vælge eller ændre et dataområde på anden side i <emph>Diagramguiden</emph> eller i dialogen <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Dataområde</emph></link>. Til finindstilling kan du bruge dialogen <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Dataserier</emph></link>."
|
||
|
||
#. 8EpDr
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id7594225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To specify a data range do one of the following:"
|
||
msgstr "For at angive et dataområde skal du gøre et af følgende:"
|
||
|
||
#. QHEUU
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id5081637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the data range in the text box."
|
||
msgstr "Indtast dataområdet i tekstfeltet."
|
||
|
||
#. xWcvR
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id9759514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
|
||
msgstr "I Calc kunne et eksempel på et dataområde være \"$Ark1.$B$3:$B$14\". Bemærk at et dataområde kan bestå af mere end en enkelt region i et regneark, for eksempel er \"$Ark1.A1:A5;$Ark1.D1:D5\" også et gyldigt dataområde. I Writer kunne et eksempel på et dataområde være \"Tabel1.A1:E4\"."
|
||
|
||
#. K4Qan
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1614429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
|
||
msgstr "Så længe syntaksen ikke er korrekt, viser %PRODUCTNAME teksten med rødt."
|
||
|
||
#. 7CV3W
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id1589098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
|
||
msgstr "I Calc klikker du på <emph>Marker Dataområde</emph> for at minimere dialogen og trækker så for at vælge dataområdet. Når du slipper musen, er der valgt data. Klik på <emph>Marker Dataområde</emph> igen for at tilføje et dataområde. I indtastningsfeltet i den minimerede dialog, klikker du efter elementet og skriver et semikolon. Træk så for at vælge næste område."
|
||
|
||
#. b6qus
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id8746910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
|
||
msgstr "Klik på en af indstillingerne for dataserie i rækker eller i kolonner."
|
||
|
||
#. t9ayj
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id9636524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
|
||
msgstr "Dine aktiediagramdata er \"i kolonner\", hvis informationen i en række hører til samme \"kalenderlys\"."
|
||
|
||
#. E7Zd4
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id5675527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
|
||
msgstr "Finindstilling af dataområder i tabelbaserede Aktiediagrammer"
|
||
|
||
#. ECYmF
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3486434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the <emph>Chart Wizard</emph> or on the page <emph>Data Series</emph> in the <emph>Data Range</emph> dialog."
|
||
msgstr "Du kan organisere dataserier og ændre kilden til dele af de enkelte dataserier på den tredje side af <emph>Diagramguiden</emph> eller på siden <emph>Dataserie</emph> i dialogen <emph>Dataområde</emph>."
|
||
|
||
#. zSfXf
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id3068636\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Organize Data Series"
|
||
msgstr "Administrér Dataserie"
|
||
|
||
#. kZMCC
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2480849\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
|
||
msgstr "I området <emph>dataserie</emph> på venstre side af dialogen, kan du administrere dataserien for det aktuelle diagram. Et aktiediagram har mindst én dataserie som indeholder priser. Det kan have yderligere en dataserie for omsat mængde."
|
||
|
||
#. FAXxK
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id4181951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
|
||
msgstr "Hvis du har fået mere end en enkelt prisdataserie, kan du bruge op- og ned-pilene til ordne dem. Rækkefølgen bestemmer opstillingen i diagrammet. Gør det samme for mængdedataserier. Du kan ikke bytte pris- og mængdedataserier."
|
||
|
||
#. TL7Ud
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2927335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
|
||
msgstr "For at fjerne en dataserie skal du markere dataserien på listen og klikke på <emph>Fjern</emph>."
|
||
|
||
#. E3oGt
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2107303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
|
||
msgstr "For at tilføje en dataserie skal du markere en af de eksisterende dataserier og klikke på <emph>Tilføj</emph>. Du får et tomt element med samme type under det valgte. Hvis du ikke har en dataserie for pris eller omsætning, skal du først vælge et område for disse serier i dialogen <emph>Dataområde</emph>."
|
||
|
||
#. e9oGh
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id4071779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting Data Ranges"
|
||
msgstr "Indstille dataområder"
|
||
|
||
#. VysRB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id7844477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
|
||
msgstr "I dialogen <emph>Dataområder</emph> kan du sætte eller ændre dataområdet for hver del af de valgte dataserier."
|
||
|
||
#. LCgsy
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id6478469\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
|
||
msgstr "I den øverste liste ser du rollenavnet på komponenterne og de aktuelle værdier. Når du har valgt en rolle, kan du ændre værdien i tekstfeltet under listen. Etiketten viser den valgte rolle."
|
||
|
||
#. 6GFGB
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id9038972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
|
||
msgstr "Indtast området i tekstfeltet eller klik på <emph>Marker dataområde</emph> for at minimere dialogen og vælge området med musen."
|
||
|
||
#. VhjWG
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id7985168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
|
||
msgstr "Vælg Åbningsværdier, Lukkeværdier, Højeste værdier og Laveste værdier i vilkårlig rækkefølge. Angiv kun områder for de roller som du har brug for i den valgte variant af aktiediagram. Intervallerne skal ikke nødvendigvis være ved siden af hinanden i tabellen."
|
||
|
||
#. MNrXk
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"hd_id876186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. PzXfx
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id3939634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
|
||
msgstr "Forklaringen viser etiketterne fra første række eller kolonne, eller fra det specielle område, som du har angivet i dialogen <emph>Dataserie</emph>. Hvis dit diagram ikke indeholder etiketter, viser forklaringen tekst som \"Række 1, Række 2, ...\" eller \"Kolonne A, Kolonne B, ...\" i henhold til rækkenummer eller kolonnebogstav for diagrammets data."
|
||
|
||
#. iBNcw
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2377697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
|
||
msgstr "Forklaringen viser værdien fra området, som du indtastede i <emph>område for navn</emph> feltet i <emph>Dataområde</emph> dialogen. Standardvalget er kolonneoverskriften for lukkepris kolonnen."
|
||
|
||
#. ENNoh
|
||
#: type_stock.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_stock.xhp\n"
|
||
"par_id2188787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
|
||
msgstr "Vælg en af placeringsindstillingerne. Når diagrammet er færdigt, kan du angive andre placeringer med menuen Formater."
|
||
|
||
#. fA3NL
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Type XY"
|
||
msgstr "Diagramtype XY"
|
||
|
||
#. SDqzE
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"bm_id84231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>punktdiagrammer</bookmark_value><bookmark_value>XY-diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>diagramtyper;XY (punkter)</bookmark_value><bookmark_value>fejlindikatorer i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>fejllinjer i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>gennemsnit i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>statistik i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>varians i diagrammer</bookmark_value><bookmark_value>standardafvigelse i diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QBDn7
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id9346598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Diagramtype XY-punkt</link></variable>"
|
||
|
||
#. RGBbY
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id2003845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||
msgstr "På den første side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en diagramtype."
|
||
|
||
#. SdHA4
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id791747395583502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then choose <emph>XY (Scatter)</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EHrHp
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id7757194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XY (Scatter)"
|
||
msgstr "XY-punkt"
|
||
|
||
#. DjFVF
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id5977965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
|
||
msgstr "Et XY-diagram er i sin basale form baseret på en dataserie bestående af et navn, en liste af x‑værdier og en liste af y‑værdier. Hvert værdipar (x|y) vises som et punkt i et koordinatsystem. Navnet på dataserien er tilknyttet y‑værdierne og vist i forklaringen."
|
||
|
||
#. t9mUL
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id4381847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
|
||
msgstr "Vælg et XY diagram i de følgende opgaveeksempler:"
|
||
|
||
#. 96vL4
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id1336710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "scale the x‑axis"
|
||
msgstr "skalering af x‑aksen"
|
||
|
||
#. 6oAUk
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id1221655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
|
||
msgstr "generering af en parameterkurve, for eksempel en spiral"
|
||
|
||
#. 4g38h
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id3397320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "draw the graph of a function"
|
||
msgstr "tegning af grafen for en funktion"
|
||
|
||
#. 38iBq
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id7657399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
|
||
msgstr "undersøgelse af den statistiske sammenhæng af kvantitative variable"
|
||
|
||
#. UXuBi
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id8925138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your XY chart may have more than one data series."
|
||
msgstr "Dit XY-diagram kan have mere end en enkelt dataserie."
|
||
|
||
#. kmPSk
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id5461897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XY Chart Variants"
|
||
msgstr "Undertyper af XY-diagram"
|
||
|
||
#. Z8jEn
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id8919339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
|
||
msgstr "Du kan vælge en XY-diagramvariant på den første side af <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> eller ved at vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Diagramtype </item> for et diagram i redigeringstilstand."
|
||
|
||
#. azkUx
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id4634235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
|
||
msgstr "Diagrammet bliver oprettet med standardindstillinger. Efter diagrammet er færdigt, kan du redigere dets egenskaber for at ændre dets udseende. Stregtypografier og ikoner kan ændres på fanebladet <emph>Streg</emph> i egenskabsdialogen for dataserier."
|
||
|
||
#. 6AcaE
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id5482039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
|
||
msgstr "Dobbeltklik på et vilkårligt datapunkt for at åbne dialogen <item type=\"menuitem\">Dataserie</item>. I denne dialog kan du ændre mange af dataseriens egenskaber.."
|
||
|
||
#. vTuqs
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id0805200810492449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
|
||
msgstr "I 2D-diagrammer kan du vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Y-fejllinjer</item> for at aktivere visningen af fejllinjer."
|
||
|
||
#. DEosY
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id6221198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
|
||
msgstr "Du kan aktivere visningen af middelværdilinjer og tendenslinjer ved at bruge kommandoer i menuen Indsæt ."
|
||
|
||
#. rPRNq
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id1393475\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points only"
|
||
msgstr "Kun punkter"
|
||
|
||
#. JWLhZ
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id6571550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
|
||
msgstr "Hvert datapunkt vises med et ikon. %PRODUCTNAME bruger standardikoner med forskellige former og farver for hver dataserie. Standardfarverne indstilles i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Diagrammer ▸ Standardfarver</item>."
|
||
|
||
#. CPMz6
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id331747339706540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.svg\" id=\"img_id71747339706542\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id61747339706545\">Icon Points only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kQvww
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id91747339706549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. esJ88
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id5376140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines Only"
|
||
msgstr "Kun kurver"
|
||
|
||
#. VejUt
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id4408093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons."
|
||
msgstr "Denne variant tegner rette linjer fra et datapunkt til det næste. Datapunkterne vises ikke med ikoner."
|
||
|
||
#. SG9fd
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id7261268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
|
||
msgstr "Tegnerækkefølgen er den samme som rækkefølgen i dataserien. Marker <emph>Sortér efter X-værdier</emph> for at tegne linjerne i rækkefølgen for x-værdier. Sorteringen anvendes kun til diagrammet, ikke for data i tabellen."
|
||
|
||
#. 3rBEv
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id631747339873034\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/valueaxisdirectlines_52x60.svg\" id=\"img_id651747339873036\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id931747339873038\">Icon Lines only</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mzorz
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id551747339873043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rsbDS
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id6949369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr "Punkter og Kurver"
|
||
|
||
#. GmjGz
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id9611499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This variant shows points and lines at the same time."
|
||
msgstr "Denne variant viser punkter og kurver samtidig."
|
||
|
||
#. GdMSG
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id881747339975954\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/valueaxisdirectboth_52x60.svg\" id=\"img_id301747339975956\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id91747339975959\">Icon Points and Lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wk4rh
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id51747339975963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BqQcp
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id6765953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D Lines"
|
||
msgstr "3D-Kurver"
|
||
|
||
#. xYgZn
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id7422711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
|
||
msgstr "Kurverne vises som bånd. Datapunkterne vises ikke med ikoner. I det færdige diagram skal du vælge <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-visning</link> for at indstille egenskaber så som belysning og synsvinkel."
|
||
|
||
#. F2JhZ
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id731747340074526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"chart2/res/valueaxisdirect3d_52x60.svg\" id=\"img_id781747340074528\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id161747340074531\">Icon 3D Lines</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dBBT2
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id971747340074535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B5qZX
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id239265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "Udjævn kurver"
|
||
|
||
#. F8F9B
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id7957396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
|
||
msgstr "Vælg <emph>Bløde</emph> fra <emph>Linje type</emph> dropdown for at tegne kurver i stedet for stykker af rette linjer."
|
||
|
||
#. euGhT
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id1202124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
|
||
msgstr "Klik på <emph>Egenskaber</emph> for at indstille detaljer for kurverne."
|
||
|
||
#. yKVRB
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"hd_id5031251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stepped Lines"
|
||
msgstr "Trinvise Linjer"
|
||
|
||
#. 3xKeY
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id1449076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
|
||
msgstr "Vælg <emph>Trinvis</emph> fra <emph>Linje type</emph> dropdown for at tegne linjer, der går fra punkt til punkt i stedet for stykker af rette linjer."
|
||
|
||
#. BicoT
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id1202125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
|
||
msgstr "Klik på <emph>Egenskaber</emph> for at indstille detaljer for kurverne."
|
||
|
||
#. VsTtf
|
||
#: type_xy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"type_xy.xhp\n"
|
||
"par_id9811476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are 4 different step types:"
|
||
msgstr "Der er 4 forskellige trin typer:"
|
||
|
||
#. kTouK
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
|
||
msgstr "Diagramguide ▸ Diagramelementer"
|
||
|
||
#. V5Eqw
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"hd_id70802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramguide ▸ Diagramelementer</link></variable>"
|
||
|
||
#. GPTJT
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id8746604\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
|
||
msgstr "På denne side i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge de diagramelementer, der skal vises."
|
||
|
||
#. Bwrur
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6437269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en titel på dit diagram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DxsPG
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id9469893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en undertitel for dit diagram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ygGW6
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id130008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en etiket for x-aksen (vandret).</ahelp>"
|
||
|
||
#. s8zgq
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id5821710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en etiket for y-aksen (lodret).</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ykd3i
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id2871791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en etiket for z-aksen. Denne indstilling er kun tilgængelig for tre-dimensionelle diagrammer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. azk2Q
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id7333597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser en forklaring i dit diagram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2PPCD
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id9976195\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerer forklaringen til venstre for diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gQPuB
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id2507400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerer forklaringen ovenover diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NKDKU
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id216681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerer forklaringen til højre for diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9377D
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id7709585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerer forklaringen nedenunder diagrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KNABg
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id4309518\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på x-aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oxD9d
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id206610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på y-aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. b4aA3
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6917020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på z-aksen. Denne indstilling er kun tilgængelig for tredimensionelle diagrammer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RAViq
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id9969481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en etiket for den sekundære x-akse. Denne indstilling er kun tilgængelig for diagrammer, som understøtter en sekundær x-akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Q3Cf7
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id816675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast en etiket for den sekundære y-akse. Denne indstilling er kun tilgængelig for diagrammer, som understøtter en sekundær y-akse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8BWV3
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"hd_id4411145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enter chart elements"
|
||
msgstr "For at indtaste diagramelementer"
|
||
|
||
#. X4ABG
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id3274941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
|
||
msgstr "Indtast titler eller klik på elementerne, som du ønsker vist på det aktuelle diagram."
|
||
|
||
#. TbGNB
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"hd_id9804681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Titler"
|
||
|
||
#. hjjCV
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id3614917\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
|
||
msgstr "Hvis du indtaster tekst for en titel, undertitel eller akse, vil den nødvendige plads blive reserveret til at vise teksten ved siden af diagrammet. Hvis du ikke indtaster en tekst, bliver der ikke reserveret plads, så der efterlades mere plads til diagrammet."
|
||
|
||
#. 9GqPC
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id156865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
|
||
msgstr "Det er ikke muligt at kæde titlens tekst med en celle. Du skal indtaste teksten direkte."
|
||
|
||
#. 5W5Ld
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6034424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
|
||
msgstr "Når diagrammet er færdigt, kan du ændre placeringen og andre egenskaber med menuen <emph>Format</emph>."
|
||
|
||
#. 5AWLP
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id9033783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Forklaring"
|
||
|
||
#. pdNqU
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id1069368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
|
||
msgstr "Forklaringen viser etiketterne fra første række eller kolonne eller fra området, som du har angivet i dialogen Dataserie. Hvis dit diagram ikke indeholder etiketter, viser forklaringen tekst som \"Række1, Række2, ...\" eller \"KolonneA, KolonneB, ...\" i henhold til rækkenummeret eller kolonnebogstavet for diagrammets data."
|
||
|
||
#. jEnVY
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6998809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
|
||
msgstr "Du kan ikke indtaste teksten direkte, den bliver genereret automatisk ud fra celleområdet Navn."
|
||
|
||
#. bBxSk
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id71413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
|
||
msgstr "Vælg en af placeringsindstillingerne. Når diagrammet er færdigt, kan du angive andre placeringer med menuen Formater."
|
||
|
||
#. nWCCy
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id4776757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Gitre"
|
||
|
||
#. AqCaa
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6527298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
|
||
msgstr "De synlige gitterlinjer kan hjælpe med at estimere dataværdier i diagrammet."
|
||
|
||
#. UEFh4
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id2924283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
|
||
msgstr "Gitterlinjernes afstand svarer til intervalindstillingen på fanebladet Skalering i akseegenskaberne."
|
||
|
||
#. DShMe
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id5781731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid lines are not available for pie charts."
|
||
msgstr "Gitterlinjer er ikke tilgængelige for cirkeldiagrammer."
|
||
|
||
#. jAkuS
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"hd_id6942045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional elements"
|
||
msgstr "Supplerende elementer"
|
||
|
||
#. DSRnC
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id4721823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
|
||
msgstr "For supplerende elementer skal du bruge menuen Indsæt for diagrammet i redigeringstilstand. Der du kan definere følgende elementer:"
|
||
|
||
#. LnZDM
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id5806756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Secondary axes"
|
||
msgstr "Sekundære akser"
|
||
|
||
#. asmFY
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id8915372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minor grids"
|
||
msgstr "Underordnede gitre"
|
||
|
||
#. FrycP
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id6070436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data labels"
|
||
msgstr "Dataetiketter"
|
||
|
||
#. 9EqXW
|
||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_elements.xhp\n"
|
||
"par_id7564012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
|
||
msgstr "Statistik, for eksempel middelværdier, Y-fejllinjer og tendenslinjer"
|
||
|
||
#. 75Tbb
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wizard - Chart Type"
|
||
msgstr "Diagramguide ▸ Diagramtype"
|
||
|
||
#. LZdZA
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"bm_id4266792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagrammer;vælg diagramtyper</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. SV6qT
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"hd_id1536606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguide ▸ Diagramtype</link></variable>"
|
||
|
||
#. D8wP7
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id6006958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
|
||
msgstr "På den første side af Diagramguiden kan du <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">vælge en diagramtype</link>."
|
||
|
||
#. MD2Pv
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"hd_id3919186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To choose a chart type"
|
||
msgstr "For at vælge en diagramtype"
|
||
|
||
#. ZWyAS
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3453169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
|
||
msgstr "Vælg en grundlæggende <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagramtype</link>: Klik på enten Søjle, Bjælke, Cirkel og så videre."
|
||
|
||
#. A8eVd
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id8406933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
|
||
msgstr "Indholdet på højre side vil ændres for at tilbyde flere indstillinger, afhængigt af diagramtype."
|
||
|
||
#. xzp22
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id8230231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
|
||
msgstr "Du kan klikke på en vilkårlig af indstillingerne. Mens du ændrer indstillingerne i guiden, kan du se forhåndsvisningen af, hvordan diagrammet vil se ud."
|
||
|
||
#. p4KQC
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3267006\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
|
||
msgstr "Tryk <item type=\"keycode\">Skift+F1</item> og peg på et kontrolelement for at se udvidet hjælp."
|
||
|
||
#. AEWkW
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7251503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
|
||
msgstr "Klik <emph>Udfør</emph> på enhver guideside for at lukke guiden og oprette diagrammet med de aktuelle indstillinger."
|
||
|
||
#. iAGdG
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3191625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
|
||
msgstr "Klik på <emph>Næste</emph> for at se den næste side i guiden eller på klik elementerne på venstre side i guiden for at gå til den side."
|
||
|
||
#. FAZBT
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7659535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
|
||
msgstr "Klik på <emph>Tilbage</emph> for at se den foregående side i guiden."
|
||
|
||
#. Cm59b
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id8420056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
|
||
msgstr "Klik på <emph>Annullér</emph> for at lukke guiden uden at oprette et diagram."
|
||
|
||
#. rGDN8
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id2284920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik for at gå til det navngivne side i guiden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. StmAF
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3184301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en basal diagramtype.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bGkoG
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id2129276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marker en undertype af den valgte diagramtype.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G2Y3F
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id9719229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktiverer et 3D-udseende for dataværdierne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DyyhK
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id3860896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg typen af 3D-udseende.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tdv42
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id4041871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en facon fra listen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fByEr
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id9930722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser stablet serie for kurvediagrammer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. m5pLK
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id5749687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stablede serier viser værdier oven på hinanden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eyaa2
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id79348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stablede serier viser værdier som procent.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GMcjA
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id2414014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg den linjetype, der skal tegnes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Znu4u
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7617114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en dialog til at indstille linjens eller kurvens egenskaber.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BzFpR
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id6649372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sammenkæder punkter efter stigende x-værdier, selv hvis rækkefølgen af værdier er forskellige, i et opdelt XY-punkt diagram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SFb3P
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id7334208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definér antal kurver for typen søjle- og kurvediagram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pJmSk
|
||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_chart_type.xhp\n"
|
||
"par_id4485000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner dialogen Diagramtype.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CjF9Z
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wizard - Data Range"
|
||
msgstr "Diagramguide ▸ Dataområde"
|
||
|
||
#. JGeZD
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"bm_id2429578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Dataområder i diagrammer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YCA6Y
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"hd_id8313852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramguide ▸ Dataområde</link></variable>"
|
||
|
||
#. nqjuD
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id8829309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
|
||
msgstr "På denne side af <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du vælge en enkelt kilde som dataområde. Dette område kan bestå af et eller flere rektangulære celleområder."
|
||
|
||
#. WQdgv
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id6401867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner dialogen Dataområder, hvor du kan redigere Dataområde og Dataserier.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tTPov
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id2025818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
|
||
msgstr "Brug siden Diagramguide ▸ Dataserie, hvis du har brug for mere kontrol over dataområderne."
|
||
|
||
#. B3cW3
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id8466139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
|
||
msgstr "Denne dialog er kun tilgængelig for diagrammer baseret på en tabel fra Calc eller Writer."
|
||
|
||
#. tUHzW
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"hd_id1877193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To specify a data range"
|
||
msgstr "For at angive et dataområde"
|
||
|
||
#. VmbDD
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id5924863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
|
||
msgstr "Marker dataområdet. Gør et af følgende:"
|
||
|
||
#. YtybM
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id4357432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the data range in the text box."
|
||
msgstr "Indtast dataområdet i tekstfeltet."
|
||
|
||
#. DEvCY
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id5626392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
|
||
msgstr "I Calc kunne et eksempel på et dataområde være \"$Ark1.$B$3:$B$14\". Bemærk at et dataområde kan bestå af mere end en enkelt region i et regneark, for eksempel er \"$Ark1.A1:A5;$Ark1.D1:D5\" også et gyldigt dataområde. I Writer kunne et eksempel på et dataområde være \"Tabel1.A1:E4\"."
|
||
|
||
#. nmcfs
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id1363872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
|
||
msgstr "I Calc skal du klikke på <emph>Marker dataområde</emph> for at minimere dialogen og der efter trække hen over et celleområde for at vælge dataområdet."
|
||
|
||
#. trYNa
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id6823938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
|
||
msgstr "Hvis du ønsker et dataområde, der består af flere celleområder, som ikke er ved siden af hinanden, skal du indtaste det første område, manuelt tilføje et semikolon i slutningen af tekstfeltet og så indtaste de andre områder. Brug et semikolon som skilletegn mellem områder."
|
||
|
||
#. GDQGD
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id1434369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
|
||
msgstr "Klik på en af indstillingerne for dataserie i rækker eller i kolonner."
|
||
|
||
#. E2AyB
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id7524033\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
|
||
msgstr "Kontroller om dataområdet har etiketter i den første række eller i den første kolonne eller begge."
|
||
|
||
#. LpGKo
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id5256508\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
|
||
msgstr "I visningen kan du se, hvordan det endelige diagram vil se ud."
|
||
|
||
#. o63sW
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id379650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indtast dataområdet, som du vil inkludere i dit diagram. For at minimere denne dialog, mens du vælger dataområdet i Calc, skal du klikke på knappen <emph>Marker dataområde</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mo8JB
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id953703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dataserier får deres data fra sammenhængende rækker i det markerede område. For XY-punkt diagrammer vil den første dataserie vil indeholde x-værdier for alle serier. Alle andre dataserier bruges som y-værdier, en for hver serie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mrDBU
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id4496597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dataserie får deres data fra sammenhængende kolonner i det markerede område. For XY-punkt diagrammer vil den første datakolonne indeholde x-værdier for alle serier. Alle andre datakolonner bruges som y-værdier, en for hver serie.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nJkys
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id2898953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For dataserier i kolonner: Den første række i området bruges som navne til dataserier. For dataserier i rækker: Den første række i området bruges som kategorier. De resterende rækker udgør dataserien. Hvis dette afkrydsningsfelt ikke er valgt, er alle rækker dataserier.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Vd7Yz
|
||
#: wiz_data_range.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_range.xhp\n"
|
||
"par_id7546311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For dataserier i kolonner: Den første kolonne i området bruges som navne til dataserier. For dataserier i rækker: Den første kolonne i området bruges som kategorier. De resterende kolonner udgør datakolonnerne. Hvis dette afkrydsningsfelt ikke er valgt, er alle kolonner datakolonner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VuxBb
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart Wizard - Data Series"
|
||
msgstr "Diagramguide ▸ Dataserie"
|
||
|
||
#. DDAu9
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"bm_id8641621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>rækkefølge af diagramdata</bookmark_value><bookmark_value>dataserie</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. gHDhF
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"hd_id6124149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramguide ▸ Dataserie</link></variable>"
|
||
|
||
#. WZBBV
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id9651478\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
|
||
msgstr "På denne side af <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du ændre kildeområdet for alle dataserier hver for sig, inklusiv deres etiketter. Du kan også ændre området for kategorierne. Du kan først vælge dataområdet på siden Dataområde og derefter fjerne unødvendige dataserier eller tilføje dataserier fra andre celler."
|
||
|
||
#. 4Gjfd
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id6326487\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
|
||
msgstr "Hvis der ser ud til at være for mange indstillinger på denne side, kan du bare angive dataområdet på siden Diagramguide ▸ Dataområde og springe denne side over."
|
||
|
||
#. o74Mn
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id686361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
|
||
msgstr "Denne dialog er kun tilgængelig for diagrammer baseret på en tabel fra Calc eller Writer."
|
||
|
||
#. rcd4q
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"hd_id9241615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Organizing data series"
|
||
msgstr "Administrere dataserie"
|
||
|
||
#. 7wysk
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id7159337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
|
||
msgstr "I rullelisten Dataserie ser du en liste med alle dataserier i det aktuelle diagram."
|
||
|
||
#. r8XCo
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id4921720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
|
||
msgstr "For at administrere dataserien skal du markere et punkt på listen."
|
||
|
||
#. TEEwU
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id6627094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
|
||
msgstr "Klik på Tilføj for at tilføje endnu en dataserie under det valgte element. Den nye dataserie har den samme type som det valgte element."
|
||
|
||
#. GfruE
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id2926419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
|
||
msgstr "Klik på Fjern for at fjerne det valgte element fra Dataserielisten."
|
||
|
||
#. heGqv
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id4443800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
|
||
msgstr "Brug tasterne Pil op og Pil ned for at flytte det valgte element på listen op eller ned. Dette ændrer ikke rækkefølgen i datakildetabellen, men ændrer kun opstillingen i diagrammet."
|
||
|
||
#. rJbTA
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"hd_id9777520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing data series"
|
||
msgstr "Redigering af dataserie"
|
||
|
||
#. hLCVC
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id1474654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
|
||
msgstr "Klik på et punkt på listen for at vise og redigere egenskaberne for det element."
|
||
|
||
#. DPGAV
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id4855189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
|
||
msgstr "I rullelisten Dataområder ser du rollenavnene og celleområderne for dataseriekomponenterne."
|
||
|
||
#. Pnxor
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id9475081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
|
||
msgstr "Klik på et element og redigér så indholdet i tekstfeltet nedenunder."
|
||
|
||
#. MeE6G
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id4695272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
|
||
msgstr "Etiketten ved siden af tekstfeltet viser den aktuelt valgte rolle."
|
||
|
||
#. d4qkf
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id3931699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
|
||
msgstr "Indtast området eller klik på <emph>Marker dataområde</emph> for at minimere dialogen og vælge området med musen."
|
||
|
||
#. DhpQs
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id8626667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
|
||
msgstr "Hvis du ønsker et dataområde, der består af flere celleområder, som ikke er ved siden af hinanden, skal du indtaste det første område, manuelt tilføje et semikolon i slutningen af tekstfeltet og så indtaste de andre områder. Brug et semikolon som skilletegn mellem områder."
|
||
|
||
#. LnF62
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id5971556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
|
||
msgstr "Området for en datarolle så som Y-værdier må ikke indeholde en etiketcelle."
|
||
|
||
#. 8CkGE
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"hd_id7622608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing categories or data labels"
|
||
msgstr "Redigering af kategorier eller dataetiketter"
|
||
|
||
#. bd4BY
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id9222693\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
|
||
msgstr "Indtast eller vælg et celleområde, der vil blive brugt som tekst til kategorier eller dataetiketter."
|
||
|
||
#. DBs6k
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id9500106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
|
||
msgstr "Afhængigt af diagramtype vises teksterne på X-aksen eller som dataetiketter."
|
||
|
||
#. DELun
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id5201879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser en liste med alle dataserier i diagrammet. Klik på et element for vise og redigere dataserien. Klik <emph>Tilføj</emph> for at indsætte en ny serie i listen efter det valgte element.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YmDiM
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id2571794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser alle dataområder, der bruges af den dataserie, som er valgt i rullelisten Dataserie. Hvert dataområde viser rollenavnet og kildeområdets adresse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CXEdB
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id2254402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser kildeområdeadressen fra den andet kolonne i rullelisten Dataområde. Du kan ændre området i tekstfeltet eller ved at trække i dokumentet. For at minimere denne dialog, mens du vælger dataområdet i Calc, skal du klikke på knappen <emph>Marker dataområde</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fLvLE
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id2419507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser kildeområdeadressen for kategorierne (de tekster, du kan se ved x-aksen i et kategoridiagram). For et XY-diagram indeholder tekstfeltet kildeområdet for de dataetiketter, som vises for datapunkterne. For at minimere denne dialog, mens du vælger dataområdet i Calc, skal du klikke på knappen <emph>Marker dataområde</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VmoAs
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id1091647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføjer et nyt element under det aktuelle element i dataserielisten. Hvis et element er valgt, får den nye dataserie samme diagramtype.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F9jDm
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id8831446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte element fra dataserielisten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kZG6j
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id7022309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte element opad i dataserielisten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TEsE5
|
||
#: wiz_data_series.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"wiz_data_series.xhp\n"
|
||
"par_id2844019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte element nedad i dataserielisten.</ahelp>"
|