857 lines
31 KiB
Plaintext
857 lines
31 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1554842646.000000\n"
|
||
|
||
#. EyJrF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Неможливо перевірити сертифікат."
|
||
|
||
#. DEjos
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#. JCWT6
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Серійний номер"
|
||
|
||
#. j9R4q
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Видавець"
|
||
|
||
#. KCRoT
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Дійсний з"
|
||
|
||
#. g4Mhu
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "Дійсний до"
|
||
|
||
#. 4XCD5
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Суб'єкт"
|
||
|
||
#. GPSmq
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||
msgid "Subject Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм"
|
||
|
||
#. AU7Fz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Публічний ключ"
|
||
|
||
#. DjeZj
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||
msgid "Signature Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм підпису"
|
||
|
||
#. R4wwt
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_USE"
|
||
msgid "Certificate Use"
|
||
msgstr "Використання сертифіката"
|
||
|
||
#. cVZfK
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||
msgstr "Сигнатура SHA1"
|
||
|
||
#. RVyqN
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||
msgstr "Сигнатура MD5"
|
||
|
||
#. s3fND
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
||
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YFxBG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ містить підпис у форматі ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Підписування документів у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION вимагає версію формату ODF 1.2. Тож підписи неможливо додати чи вилучити з цього документа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Збережіть документ у форматі ODF 1.2 і знову додайте всі потрібні підписи."
|
||
|
||
#. cfswe
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додавання чи вилучення підпису макросу призведе до вилучення всіх підписів з документа.\n"
|
||
"Продовжити?"
|
||
|
||
#. CgnGz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Підпис документа після вилучення відновити неможливо.\n"
|
||
"Справді вилучити вибраний підпис?"
|
||
|
||
#. 4brTC
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||
msgstr "Під час додавання підпису сталася помилка."
|
||
|
||
#. 6Qkuk
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||
msgstr "Не вдалось знайти менеджер сертифікатів."
|
||
|
||
#. nUWMF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||
msgid "Could not find the certificate."
|
||
msgstr "Не вдалось знайти сертифікат."
|
||
|
||
#. hXMQx
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||
msgstr "Функціонал цифрових підписів не може використовуватись, оскільки не знайдено профіль користувача Mozilla. Перевірте що встановлено Mozilla."
|
||
|
||
#. dNPzJ
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Digital signature"
|
||
msgstr "Цифровий підпис"
|
||
|
||
#. ojssM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||
msgid "Non-repudiation"
|
||
msgstr "Неапельованість"
|
||
|
||
#. kYHCr
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Key encipherment"
|
||
msgstr "Шифрування ключа"
|
||
|
||
#. sEQDG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Data encipherment"
|
||
msgstr "Шифрування даних"
|
||
|
||
#. dpZvA
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr "Узгодження ключів"
|
||
|
||
#. dREUL
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||
msgid "Certificate signature verification"
|
||
msgstr "Перевірка підпису сертифіката"
|
||
|
||
#. GQcAW
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||
msgid "CRL signature verification"
|
||
msgstr "Перевірка підпису CRL"
|
||
|
||
#. i8FJM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||
msgid "Only for encipherment"
|
||
msgstr "Лише для шифрування"
|
||
|
||
#. 4oZqX
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Підписати"
|
||
|
||
#. tMAzV
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#. Gr5gE
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Зашифрувати"
|
||
|
||
#. FSe5D
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
||
msgid ""
|
||
"Macro security problem!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проблема безпеки макроса!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пошкоджені дані сертифіката: %{data}"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Додати"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Застосувати"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Скасувати"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрити"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "В_идалити"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Зміни"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Довідка"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Створити"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Ні"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_ОК"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "В_идалити"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Скинути"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Так"
|
||
|
||
#. uTxas
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||
msgctxt "certdetails|field"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#. Zug9C
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||
msgctxt "certdetails|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#. gdF9q
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
||
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Подробиці\" діалогу \"Перегляд сертифікату\" показано докладну інформацію про цей сертифікат."
|
||
|
||
#. xcuF8
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
||
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
||
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
||
msgstr "Використовуйте список значень для перегляду значень і копіювання їх в буфер обміну."
|
||
|
||
#. JXgjT
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
||
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Подробиці\" діалогу \"Перегляд сертифікату\" показано докладну інформацію про цей сертифікат."
|
||
|
||
#. UWBqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Інформація про сертифікат"
|
||
|
||
#. wAmPG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
||
msgctxt "extended_tip|box1"
|
||
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Загальні\" діалогу «Перегляд сертифікату» показано основну інформацію про сертифікат."
|
||
|
||
#. WzmFd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "Цей сертифікат є чинним."
|
||
|
||
#. QX65E
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "Кому виданий: "
|
||
|
||
#. UzJpm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "Ким виданий: "
|
||
|
||
#. tXsEv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "Дійсний з:"
|
||
|
||
#. BFs6A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "У вас є особистий ключ до цього сертифіката."
|
||
|
||
#. BvEdb
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "Дійсний до:"
|
||
|
||
#. zw9k7
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
||
msgctxt "certpage|label1"
|
||
msgid "Certification path"
|
||
msgstr "Шлях сертифікації"
|
||
|
||
#. y2mBB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Переглянути сертифікат..."
|
||
|
||
#. Dunt9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
||
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Шлях до сертифіката\" діалогу «Перегляд сертифікату» показано розміщення і статус цього сертифікату."
|
||
|
||
#. BC28t
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
||
msgctxt "certpage|label2"
|
||
msgid "Certification status"
|
||
msgstr "Стан сертифікації"
|
||
|
||
#. YTTCA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
||
msgctxt "extended_tip|status"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Шлях до сертифіката\" діалогу «Перегляд сертифікату» показано розміщення і статус цього сертифікату."
|
||
|
||
#. Cvs6c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
||
msgctxt "certpage|certok"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "Сертифікат - дійсний."
|
||
|
||
#. maZhh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Не вдається перевірити сертифікат."
|
||
|
||
#. vAj7M
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
|
||
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "На сторінці \"Шлях до сертифіката\" діалогу «Перегляд сертифікату» показано розміщення і статус цього сертифікату."
|
||
|
||
#. mWRAG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Цифрові підписи"
|
||
|
||
#. Ymmij
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "Вміст документа підписали: "
|
||
|
||
#. GwzVw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "Підписано "
|
||
|
||
#. MHrgG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "Цифровий ідентифікатор видано "
|
||
|
||
#. DSCb7
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. bwK7p
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. E6Ypi
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||
msgid "Signature type"
|
||
msgstr "Тип підпису"
|
||
|
||
#. kAb39
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
|
||
msgstr "Показує список цифрових підписів поточного документа."
|
||
|
||
#. GAMdr
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Переглянути сертифікат..."
|
||
|
||
#. sTgVK
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog."
|
||
msgstr "Відкриває діалогове вікно Перегляд сертифікату."
|
||
|
||
#. uM8mn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "Підписати документ..."
|
||
|
||
#. FsG4K
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
|
||
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
||
msgstr "Відкриває діалогове вікно Вибір сертифіката."
|
||
|
||
#. hFd4m
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#. 5DxsA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
||
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
||
msgstr "Видаляє обраний підпис зі списку. У випадку з PDF також видаляє всі наступні підписи."
|
||
|
||
#. yQ9ju
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||
msgstr "Запустити менеджер сертифікатів..."
|
||
|
||
#. rRYC3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "Макрос документа підписали:"
|
||
|
||
#. tYDsR
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||
msgid "The following have signed this package:"
|
||
msgstr "Пакет підписали:"
|
||
|
||
#. VwmFn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "Підписи у цьому документі дійсні"
|
||
|
||
#. KKLGw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "Підписи у цьому документі недійсні"
|
||
|
||
#. xN5UF
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Принаймні один підпис має проблему: документ підписано лише частково."
|
||
|
||
#. wn85z
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Принаймні один підпис має проблему: дійсність сертифіката неможливо підтвердити."
|
||
|
||
#. DFTZB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||
msgstr "Використовуйте AdES-сумісний підпис, коли є можливість"
|
||
|
||
#. oBGag
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant"
|
||
msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF."
|
||
msgstr "Надає перевагу підписам XAdES при створенні ODF та OOXML, підписам PAdES для PDF."
|
||
|
||
#. znY8A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
|
||
msgstr "Додавання цифрових підписів до документа та їхнє вилучення. У цьому діалоговому вікні можна також переглядати сертифікати."
|
||
|
||
#. 2qiqv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Безпека макросів"
|
||
|
||
#. oqjbB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Рівень безпеки"
|
||
|
||
#. S9vgm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Довірені джерела"
|
||
|
||
#. Za9FH
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Низький (не рекомендується).\n"
|
||
"Макроси будуть виконуватись без будь-яких підтверджень.\n"
|
||
"Використовуйте цей режим лише у випадку, якщо ви впевнені, що всі документи, які відкриватимуться, безпечні."
|
||
|
||
#. peYqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||
msgstr "Макросу можна призначити автозапуск, що може призвести до потенційно небезпечних дій, наприклад, до видалення або перейменування файлів. Цей параметр налаштувань не рекомендовано використовувати при відкритті документів від інших авторів."
|
||
|
||
#. F9QCX
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Середній.\n"
|
||
"Вимагається підтвердження на запуск макросів з ненадійних джерел."
|
||
|
||
#. kZB2g
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
||
msgctxt "extended_tip|med"
|
||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
||
msgstr "Надійні джерела можна задати на вкладці «Довірені джерела». Дозволено запускати лише підписані макроси з довіреного джерела. Крім того, дозволено запускати будь-який макрос з місць розташування надійних файлів. Для всіх інших макросів потрібне підтвердження."
|
||
|
||
#. 2DyAP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Високий.\n"
|
||
"Дозволено запускати лише підписані макроси з надійних джерел.\n"
|
||
"Непідписані макроси вимкнено."
|
||
|
||
#. pbFLt
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||
msgstr "Надійні джерела можна задати на вкладці «Довірені джерела». Дозволено запускати лише підписані макроси з довіреного джерела. Крім того, дозволено запускати будь-який макрос з місць розташування надійних файлів."
|
||
|
||
#. SDdW5
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Дуже високий.\n"
|
||
"Дозволено запускати макроси лише з надійних джерел.\n"
|
||
"Решта підписаних та непідписаних макросів вимкнені."
|
||
|
||
#. UESj3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
||
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
||
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||
msgstr "Надійні джерела можна задати на вкладці «Довірені джерела». Дозволено запускати будь-який макрос з місць розташування надійних файлів."
|
||
|
||
#. 5kj8c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_Перегляд..."
|
||
|
||
#. c3ydP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
||
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
||
msgstr "Відкриває діалог \"Перегляд сертифіката\" для обраного сертифіката."
|
||
|
||
#. WADee
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
|
||
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
||
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
||
msgstr "Видаляє обраний сертифікат зі списку сертифікатів, вартих довіри."
|
||
|
||
#. Y7LGC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Виданий для"
|
||
|
||
#. Exx67
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Ким видано:"
|
||
|
||
#. Pw4BC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Дата припинення дії"
|
||
|
||
#. TGvvm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
||
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
||
msgid "Lists the trusted certificates."
|
||
msgstr "Список надійних сертифікатів."
|
||
|
||
#. xWF8D
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "Надійні сертифікати"
|
||
|
||
#. zSbBE
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Макроси у документах, відкритих зі вказаних місць, запускатимуться завжди."
|
||
|
||
#. TKC76
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "До_дати..."
|
||
|
||
#. 9bJoL
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||
msgstr "Відкриває діалогове вікно вибору каталогу. Оберіть каталог, з якого дозволено виконання усіх макросів."
|
||
|
||
#. jSg2w
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
||
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
||
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
||
msgstr "Видаляє обраний каталог зі списку розташувань надійних файлів."
|
||
|
||
#. yZBo6
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
||
msgctxt "extended_tip|locations"
|
||
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Макроси документів виконуються лише у випадку відкриття їх із одного зі вказаних розташувань."
|
||
|
||
#. irXcj
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "Розташування надійних файлів"
|
||
|
||
#. 8PVzB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "Вибір сертифіката"
|
||
|
||
#. 5iWSE
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||
msgstr "Виберіть сертифікат, який бажаєте використовувати для підпису:"
|
||
|
||
#. jcCAA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||
msgstr "Виберіть сертифікат, який бажаєте використовувати для шифрування:"
|
||
|
||
#. 69438
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Кому виданий"
|
||
|
||
#. qiZ9B
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Ким видано"
|
||
|
||
#. tAbBf
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ANyft
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Оберіть сертифікат, яким Ви хочете підписати поточний документ."
|
||
|
||
#. 5imAy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
||
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dbgmP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#. LbnAV
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
||
msgid "Type a purpose for the signature."
|
||
msgstr "Введіть призначення підпису."
|
||
|
||
#. uwjMQ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Перегляд сертифікату..."
|
||
|
||
#. zqWDZ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
||
msgstr "Відкриває діалогове вікно Переглянути сертифікат, в якому можна вивчити вибраний сертифікат."
|
||
|
||
#. VhBN9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
|
||
msgid "Reload Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AGWLN
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
|
||
msgid "Reload the list of certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. snAQh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Оберіть сертифікат, яким Ви хочете підписати поточний документ."
|
||
|
||
#. nBkSy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Перегляд сертифікату"
|
||
|
||
#. egPCd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
|
||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#. A9Dfz
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158
|
||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробиці"
|
||
|
||
#. YwLMi
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
|
||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||
msgid "Certification Path"
|
||
msgstr "Шлях сертифікації"
|