Files
libreoffice-translations-we…/source/tg/extensions/messages.po
Christian Lohmaier a6bc06de12 update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
2023-07-26 19:19:12 +02:00

4604 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025120.000000\n"
#. cBx8W
#: extensions/inc/command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Ҷадвал"
#. 8SwUG
#: extensions/inc/command.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Дархост"
#. FrQBJ
#: extensions/inc/command.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "Фармони SQL"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr ""
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr ""
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr ""
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr ""
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Пинҳонкунӣ"
#. 6NMuP
#: extensions/inc/showhide.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "Намоиш"
#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Боло"
#. dKUAY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Миёна"
#. zrn8B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Поён"
#. 9sD4A
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr ""
#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "Калонтар"
#. 5ACyV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr ""
#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:43
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr "Намуди 3Ч"
#. zv7ER
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr "Ҳамвор"
#. hLCDu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr ""
#. uEHqn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Ҷадвал"
#. GxEC7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Дархост"
#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:54
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr ""
#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "Чап"
#. GdfD5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:60
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "Марказ"
#. CavSj
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:61
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "Рост"
#. nAV82
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr ""
#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr ""
#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr ""
#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "Навишти аввал"
#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "Навишти пешина"
#. wBVrm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr "Навишти навбатӣ"
#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "Навишти охирон"
#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "Сабткунии навишт"
#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Инкор: дохилкунии далелҳо"
#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "Навишти нав"
#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "Кӯркунии навишт"
#. Xr2KA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:78
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr ""
#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:83
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 3pmDf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:84
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr ""
#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:85
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#. jDMbK
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:90
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Стандартӣ (кӯтоҳ)"
#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Стандартӣ (кӯтоҳ)"
#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Стандартӣ (кӯтоҳ)"
#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:93
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Стандартӣ (дароз)"
#. DmUmW
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr ""
#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr ""
#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr ""
#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr ""
#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr ""
#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:106
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr ""
#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:107
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr ""
#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:108
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr ""
#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:109
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr ""
#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:114
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr ""
#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "(Интихобшуда)"
#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:116
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr ""
#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:121
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr ""
#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:122
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr ""
#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "Санаи ҷорӣ"
#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:128
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. qS8rc
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:129
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
#. aJXyh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:130
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr ""
#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:135
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr ""
#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:136
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr ""
#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:137
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr ""
#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:138
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "Боздоштан"
#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:143
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:144
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "~Яккарата"
#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:145
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr ""
#. 2x8ru
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:146
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:151
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "Уфуқӣ"
#. Z5BR2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:152
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "Амудӣ"
#. BFfMD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:157
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "Аслӣ"
#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:158
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:159
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "Бекоркунӣ"
#. yG859
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:160
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"
#. vgkaF
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:165
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr ""
#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:166
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr ""
#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:171
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "Якраха"
#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:172
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "Бисёрраха"
#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Бисёрраха бо формат"
#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:178
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:179
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#. A4N7i
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:184
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#. ghkcH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:185
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "Уфуқӣ"
#. YNNCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:186
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "Амудӣ"
#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:187
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "Ҳарду"
#. GLuPa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:192
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3Ч"
#. TFnZJ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:193
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "Ҳамвор"
#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:198
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Чапи боло"
#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:199
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "Чапи марказонидашуда"
#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:200
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Чапи поён"
#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:201
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Рости боло"
#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "Рости марказонидашуда"
#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Рости поён"
#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "Болои чап"
#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "Болои марказонидашуда"
#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "Болои рост"
#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "Поёни чап"
#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "Поёни марказонидашуда"
#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "Поёни рост"
#. GBHDS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "Марказонидашуда"
#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:215
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "Захиравӣ"
#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:216
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "Ивазкунӣ"
#. MQHED
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:217
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "Пинҳонкунӣ"
#. 2Kaax
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:222
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. aKBSe
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:223
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""
#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:224
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr ""
#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Чап-ба-рост"
#. xGDY3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:230
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Аз рост ба чап"
#. 4qSdq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:231
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Бамеросгирӣ аз объекти волидайнӣ"
#. LZ36B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:236
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr ""
#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:237
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr ""
#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:238
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr ""
#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:243
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "Параграф"
#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:244
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "Ҳамчун рамз"
#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:245
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "Ба саҳифа"
#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "Ҳошия"
#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "Ба рамз"
#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:252
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "Ба саҳифа"
#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:253
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "Ба ~Чашмак"
#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Ниқоби дохилкунӣ"
#. zjVEo
#: extensions/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Қолаби ҳарфӣ"
#. N7AFg
#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Танҳо барои хониш"
#. Vmbbd
#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"
#. CfMHM
#: extensions/inc/strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "На~моён"
#. gAuWS
#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Автопуркунӣ"
#. e9ghL
#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Шумораи сатрҳо"
#. auFfe
#: extensions/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Дарозии макс. матн"
#. M3S2R
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Шуморақуттӣ"
#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Формати дақиқ"
#. qQLhA
#: extensions/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Аломати ҷудосозии ҳазорҳо"
#. Q9amQ
#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Чопкунӣ"
#. EBE9n
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Xq3GZ
#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ҳошия"
#. NbCEN
#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Матни кӯмак"
#. MANFA
#: extensions/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "URL-и кӯмак"
#. YsPAD
#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Информатсияи иловагӣ"
#. eACth
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Рамзи ниҳонвожа"
#. G8AE8
#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Сеҳолата"
#. XEaFs
#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Сатри холӣ - NULL"
#. G4nJY
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Дақиқии касрӣ"
#. oxaBV
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. AJhGf
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Интихоби аслӣ"
#. CxD54
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Тугмачаи аслӣ"
#. xC6rd
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Майдони номгузорӣ"
#. pr5zY
#: extensions/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Номи майдон"
#. zBrzN
#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Баробарсозӣ"
#. 5FoyY
#: extensions/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Ҷойгиркунии амудӣ"
#. zbCdE
#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Ҷобаҷогузории графика"
#. A22EF
#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Ҳуруфот"
#. Lnf24
#: extensions/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Ранги манзар"
#. oCdK3
#: extensions/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Марзҳо"
#. fZGDw
#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Андозаи икона"
#. B3egn
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Ҷойгиркунонӣ"
#. fGkps
#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигатсия"
#. 6MSNt
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Амалкунӣ дар навишт"
#. ssfbB
#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Филтронӣ / Низомноккунӣ"
#. 9uqXs
#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Хати ҳаракати амудӣ"
#. E4RcH
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Хати ҳаракати уфуқӣ "
#. 9VgN2
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Бурриши калима"
#. BtyAC
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Дохилкунии бисёрсатра"
#. Nb3ii
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Ҷудокунии бисёраъзо"
#. nEBee
#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#. iDqEB
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr ""
#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Тартиб аз рӯи табуляр"
#. pAcjw
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr ""
#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтр"
#. ftrCG
#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Низомноккунӣ"
#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Маркери навишт"
#. BXFUC
#: extensions/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Рекомендатсияи филтр"
#. HDAj8
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Лавҳаи навигатсия"
#. DSC4U
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Давра"
#. hKt8F
#: extensions/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Табуляр"
#. 4kjXk
#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Майдони далелҳо"
#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Кушодашаванда"
#. WVFxL
#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Майдони алоқавӣ"
#. hB7Mj
#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Таркиби рӯйхат"
#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Типи таркиби рӯйхат"
#. fWxqr
#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Таркиб"
#. Nzoe5
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Типи таркиб"
#. SQuEr
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Иҷозатдиҳии иловаҳо"
#. sGmuS
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Иҷозат барои кӯркунӣ"
#. aDAcN
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Иҷозатдиҳии ислоҳкунӣ"
#. Nj4tN
#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Танҳо иҷозати иловакунӣ"
#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Пайвасткунии майдонҳои асосӣ"
#. Uqp7a
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Пайвастшавии майдони дуюмдараҷа"
#. H8wCL
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Арзиши мин. "
#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Арзиши макс."
#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Арзиши қадами зиёд/камшавӣ "
#. FG24h
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Рамзи арз"
#. jGLNo
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Санаи мин."
#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Санаи макс."
#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Формати сана"
#. 3os2t
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Интихоб"
#. tEcAF
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Вақти мин. "
#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Вақти макс."
#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Формати вақт"
#. NUTwz
#: extensions/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Рамзҳои пешоянд"
#. hH8tr
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#. BBmGj
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматноккунӣ"
#. DD4EJ
#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "ID-и класс"
#. GkcPB
#: extensions/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Баландӣ"
#. 7CmQE
#: extensions/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Бар"
#. q3Gyo
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
msgstr ""
#. QHhCz
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "Индекси рӯйхат"
#. LKVvD
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Баландии сатр"
#. bDeXi
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Ранги майдон"
#. g8XyV
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Ранги хат"
#. 4myGE
#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Арзиши ишоратӣ (гир.)"
#. MHrgg
#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Арзиши ишоратӣ (куш.)"
#. MqTXJ
#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Элементҳои рӯйхат"
#. FNaAE
#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#. AhdCi
#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. SBDs3
#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Типи пешниҳод"
#. pQPY9
#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr ""
#. 7PXL5
#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Кодбасти пешниҳод"
#. eaUUN
#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Арзиши аслӣ"
#. CMMC4
#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Матни аслӣ"
#. CPa5h
#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Санаи аслӣ"
#. YKckN
#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Санаи аслӣ"
#. GA9tS
#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Ҳошия"
#. PVVwo
#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Пур кардани параметрҳо"
#. 2Equg
#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Ҳангоми инитсиализатсия"
#. 8zYjm
#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Пас аз ҷадидсозӣ"
#. GYfhy
#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Пеш аз ҷадидсозӣ обновлением"
#. dY5sz
#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Пеш аз сабткунӣ"
#. dMUbv
#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Пас аз сабткунӣ"
#. hwdPA
#: extensions/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Тасдиқи кӯркунӣ"
#. 9AsbQ
#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Хатогӣ рух дод"
#. DnjE2
#: extensions/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ҳангоми пайдо кардани фокус"
#. eCKWw
#: extensions/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ҳангоми аздастдодани фокус"
#. 3d7Bg
#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Ҳолат тағир ёфт "
#. LBsFA
#: extensions/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Тугмача пахш шуд"
#. DYKVm
#: extensions/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Тугмача сар додашуд"
#. uBXKv
#: extensions/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ҳангоми боркунӣ"
#. Ugzij
#: extensions/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Пеш аз азнавборкунӣ"
#. zDeoS
#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ҳангоми азнавборкунӣ"
#. yCrwv
#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Ҳаракати муш ҳангоми пахш кардани тугмача"
#. BNfWE
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Муш дар дохил"
#. MgEpA
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Муш дар берун"
#. QYT5q
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Ҳаракати муш"
#. GFtYU
#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Тугмачаи муш пахш шуд"
#. wpTwF
#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Тугмачаи муш сар додашуд"
#. 8u2x3
#: extensions/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Пеш аз тағирёбии навишт"
#. EpU4C
#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Пас аз тағирёбии навишт"
#. idGKb
#: extensions/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Пас аз барқароркунӣ"
#. QfBws
#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Пеш аз барқароркунӣ"
#. mkNYF
#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Пеш аз иҷроиш"
#. CzJTo
#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Пеш аз тасдиқкунӣ"
#. DG7uB
#: extensions/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Матн тағир ёфт"
#. RmUub
#: extensions/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Пеш аз холикунӣ"
#. B6LHh
#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ҳангоми холикунӣ"
#. GLDZA
#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Ивазшавии ҳолат"
#. AV5cw
#: extensions/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Ҳодиса"
#. fDtsB
#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Анализи командаи SQL"
#. cjrCr
#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "ПозитсияиX"
#. Ne7ig
#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "ПозитсияиY"
#. eMYyj
#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#. LRwrC
#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Саҳифа (қадам)"
#. FqFGA
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Ҳолати иҷроиш"
#. ANNqu
#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Арзиши ҳадди ақакӣ ҳолати иҷроиш"
#. FbTmE
#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Арзмши ҳадди ниҳоии ҳолати иҷроиш"
#. RjzXS
#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Арзиши чархзанӣ"
#. hyc56
#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Арзиши макс. чархзанӣ"
#. dnBH5
#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Арзиши мин. чархзанӣ"
#. ZZCg2
#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr ""
#. TeXcA
#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr ""
#. AbLFF
#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr ""
#. MNqpF
#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#. AiiGJ
#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Арзиши аслии чархзанӣ"
#. UYujs
#: extensions/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Тағироти хурд"
#. JVkgq
#: extensions/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Тағироти калон"
#. UM49A
#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Андармонӣ"
#. fLtpy
#: extensions/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Такроркунӣ"
#. EBBEn
#: extensions/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Андозаи намоён"
#. NrRgw
#: extensions/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентатсия"
#. N3cQC
#: extensions/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ҳангоми баробарсозӣ"
#. dySsR
#: extensions/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Сана"
#. 8rygd
#: extensions/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Вилоят"
#. ESC4H
#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
#. bpNxN
#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#. WHJwh
#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Типи тугмача"
#. 9QDWr
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Пайвастшавӣ бо манбаи далелҳои \"$name$\" имкон надорад."
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#. 2dY2G
#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Чашмаки пайвастшуда"
#. PPw9L
#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Диапазони ибтидоии чашмак "
#. Fmnnf
#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Таркиби чашмаки ибтидоӣ"
#. MkadC
#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Ранги нишонӣ"
#. vdiaB
#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Сатри матн тамом мешавад бо"
#. E46nt
#: extensions/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Гузоштан"
#. 2RSKH
#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Фокусгирӣ ҳангоми пахшкунӣ бо муш"
#. 9aMBC
#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Пинҳонкунии интихобшуда"
#. H44GG
#: extensions/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Сабк"
#. DV4DC
#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Автоматӣ ғунории матн"
#. z75U5
#: extensions/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Типи матн"
#. o6UBB
#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "Модели далелҳои XML"
#. ssMM9
#: extensions/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Ифодаи бандишӣ"
#. JFffE
#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Талабот"
#. 4xTLb
#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Манбаи навишти руӯйхат"
#. iFFKB
#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Мувофиқ"
#. HAoCU
#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Танҳо барои хониш"
#. woANr
#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Шарт"
#. vQtAK
#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Ҳисобкунӣ"
#. foAEA
#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Типи далелҳо"
#. jtrXQ
#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Холигӣ"
#. ohCkB
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Хати ҳаракат"
#. JQ2uu
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Қолаб"
#. 6wdkA
#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Дарозӣ"
#. 8ejNn
#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Дарозӣ (ақалан)"
#. boExf
#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Дарозӣ (ниҳоӣ)"
#. Wa9rP
#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Рақамҳо (ҳамагӣ)"
#. sDFSL
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Рақамҳо (касрӣ)"
#. wQDr6
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Макс. (бо)"
#. 3jQPD
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Макс. (бе)"
#. NMYbW
#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Мин. (бе)"
#. VnnDf
#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Мин. (бо)"
#. xdhhB
#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Супоридан"
#. 8RLNd
#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Бандиш"
#. iFT5m
#: extensions/inc/strings.hrc:226
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Реҷаи интихоб"
#. JEmJF
#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr ""
#. CSyBv
#: extensions/inc/strings.hrc:228
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Нишондиҳии дигаргуниҳо"
#. cEG7h
#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr ""
#. zWTZe
#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr ""
#. BS3Fi
#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr ""
#. Cb7FA
#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr ""
#. 6wGA6
#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr ""
#. wwWir
#: extensions/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "Ранги сарҳадот"
#. NmK7c
#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Дохилкунӣ лозим аст"
#. ePSCX
#: extensions/inc/strings.hrc:236
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "~Самти матн"
#. YoyL2
#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Лангар"
#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Муқаррарӣ"
#. Jq54X
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Ғавсу хамида"
#. 2PqQ2
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Хамида"
#. J6f4C
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Ғавс"
#. gWAyM
#: extensions/inc/strings.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "Аслӣ"
#. QBGLE
#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
msgstr ""
#. PZk54
#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
msgstr ""
#. L2RVh
#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
msgstr ""
#. DNLCM
#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
msgstr ""
#. QWn2Q
#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
msgstr ""
#. 3Hq4F
#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
msgstr ""
#. todcc
#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
msgstr ""
#. fkCyv
#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
msgstr ""
#. oFyqF
#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
msgstr ""
#. ZJNz8
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr ""
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
msgstr ""
#. p46Zf
#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
msgstr ""
#. r6Tmp
#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Аслӣ"
#. NaDFE
#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#. TkocD
#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Далелҳо"
#. PXnH5
#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr ""
#. jTsR3
#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#. AnnUr
#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"Оё мехоҳед типи далелҳои '#type#' ро аз модел хориҷ намоед?\n"
"Дар хотир доред, ки ин амал контролҳои ба он тип вобастабударо халалдор месозад."
#. zaduD
#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Тугмача"
#. TreFC
#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Интихобтугма"
#. CBmAL
#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Нишонқуттӣ"
#. NFysA
#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Майдони номгузорӣ"
#. E5mMK
#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Гурӯҳқуттӣ"
#. ZGDAr
#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Майдони матн"
#. DEn9D
#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Майдони форматнок"
#. WiNUf
#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Рӯйхатқуттӣ"
#. xwuJF
#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Майдони рӯйхатдор"
#. 5474w
#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Тугмачаи графикӣ"
#. ypu3s
#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Элементи идоракунии ниҳонӣ"
#. oXGS4
#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Элементи идоракунӣ (типпи ноаниқ)"
#. qT2Ed
#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Мурватҳои идоракунии тасвир"
#. 6Qvho
#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Интихоби дафтар"
#. a7gAj
#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Майдони далелҳо"
#. EaBTj
#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Майдони вақт"
#. DWfsm
#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Майдони рақам"
#. TYjnr
#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Майдони арзӣ"
#. B6MEP
#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Майдони қолабдор"
#. uEYBR
#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Идоракунии ҷадвал "
#. LyDfr
#: extensions/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Зерформа"
#. cCpUd
#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Формаи асосӣ"
#. FzU2g
#. To translators: # will be replace with a name.
#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr ""
#. w4wm8
#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Формаҳо"
#. nU8Np
#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Санҷиш..."
#. iLLX8
#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr ""
#. sefJb
#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr ""
#. QWgtQ
#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
#. aPRNZ
#: extensions/inc/strings.hrc:299
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Санҷиши ~Ҷадидаҳо..."
#. CFVDi
#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr ""
#. cjcFw
#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr ""
#. a5cGp
#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools Options... - %PRODUCTNAME Online Update you can change the download location."
msgstr ""
#. rjSF9
#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr ""
#. Q7mtx
#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
#. D9AH2
#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr ""
#. VFs93
#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr ""
#. J4owe
#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr ""
#. uDjTe
#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#. 5trUL
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr ""
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:310
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Азнавборкунии фрейм"
#. TAJ5i
#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Пеш"
#. BvXvR
#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr ""
#. A39YA
#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Ҳолат"
#. KY5rL
#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Шарҳ"
#. kMGPq
#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Пӯшонидан"
#. 8LjZV
#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr ""
#. 5KFYF
#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "Pause"
#. aigD7
#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr ""
#. 6bYDx
#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Бекоркунӣ"
#. BgG4k
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#. DrftP
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr ""
#. 6Jk7H
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#. vHn6r
#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. Fd2FE
#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#. Q86DD
#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr ""
#. MoGgC
#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr ""
#. uWDFF
#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr ""
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr ""
#. 7YgAT
#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr ""
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr ""
#. BMJfF
#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. RmhyN
#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr ""
#. 9fD6Q
#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr ""
#. PeAde
#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr ""
#. C7C6c
#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. gBtAM
#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr ""
#. AQZW2
#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr ""
#. S8o4P
#: extensions/inc/strings.hrc:339
#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Хатоги ҳангоми фаъолгардонӣ: "
#. hEFtD
#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
#. mzYeP
#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Махзани далелҳои библиографӣ"
#. qx7AN
#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Шумо мехоҳед ҷойи сутунҳоро иваз кунед?"
#. 7PCsa
#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<ҳеҷ>"
#. FpFQy
#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Номи сутунҳои зер насб карда намешаванд:\n"
#. MYDFK
#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Мақола"
#. oUGdW
#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Китоб"
#. Kb4CR
#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Брошюра"
#. 9Xf89
#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr ""
#. ntDkF
#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Иқтибос аз китоб"
#. Y9mNw
#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Иқтибос аз китоб бо сарлаҳва"
#. BPpGB
#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr ""
#. 3d3D8
#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Маҷалла"
#. fFKKN
#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Ҳуҷатгузории техникӣ"
#. o9sxJ
#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Кори дипломӣ"
#. DWDtX
#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ҳоказо"
#. yDjZG
#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Диссертатсия"
#. n3qwk
#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Протоколи машварат"
#. TMFrD
#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Ҳисобот оиди тадқиқоти илмӣ"
#. E3Bt7
#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Нашрнашуда"
#. FdHp6
#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr ""
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Ҳуҷҷати Веб"
#. wdKpu
#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкарда"
#. x5LCm
#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2"
#. SbEEw
#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3"
#. s4ffr
#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4"
#. ZgVkp
#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5"
#. TNvqv
#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#. ARuMw
#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Ёвари манбаи далелҳои Китоби адресҳо"
#. 4X5GV
#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr ""
#. bB7Gx
#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ҷӯрсозиҳои пайвастагиҳо"
#. fcwDt
#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr ""
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Таъиноти майдонҳо"
#. fMAkh
#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Ҷадвали манбаи далелҳо"
#. wM2xw
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Типи китоби адресҳоро интихоб кунед"
#. DYKQN
#: extensions/inc/strings.hrc:378
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"Манбаи далелҳо ягон ҷадвал надорад.\n"
"DБа ин нигоҳ накарда онро ҳамчун манбаи китлби адресҳо интихоб мекунед?"
#. SrEGe
#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
#. NAMjn
#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Адресҳо"
#. 8Be9q
#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Сохтани манбаи далелҳои адресҳо"
#. pR34p
#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Пайвастагӣ имкон надорад."
#. CmBks
#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Ҷӯрҳои манбаҳои далелҳоро азназар гузаронед."
#. SEkjm
#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Далелҳои адресӣ: таъиноти майдонҳо"
#. BMVTU
#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"Майдонҳо дар ин замон насб нашудаанд.\n"
"Метавонед ҳозир ё баъд бо интихобкунии:\n"
"\"Дафтар - Қолаб - Манбаи китоби адресҳо... ин амалро баҷо оред\""
#. kg8vp
#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Майдони махзани далелҳо"
#. KMgGK
#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Ҷадвал"
#. g8gXs
#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Дархост"
#. B5utG
#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "Фармони SQL"
#. iiBKZ
#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Ёвари элементи гурӯҳ"
#. 97Evr
#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Ёвари элементи ҷадвал"
#. 3cAJq
#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Ёвари рӯйхатқуттӣ"
#. DYg5X
#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Ёвари комбоқуттӣ"
#. BG3Ch
#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Пайвасткунии ҷадвал бо далелҳои ибтидои имкон надорад."
#. LypDu
#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr "(Сана)"
#. FVeYy
#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr "(Вақт)"
#. XPCgZ
#: extensions/inc/strings.hrc:401
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Таркиби майдони интихобшуда дар майдони рӯйхатдор нишон дода мешавад."
#. 3XqRi
#: extensions/inc/strings.hrc:402
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Таркиби майдони интихобшуда дар рӯйхатқуттӣ нишон дода мешавад, агар майдоҳои пайвастшуда мувофиқат кунанд.."
#. sy3UG
#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Арзиши майдони рӯйхатдорро дар махзани далелҳо сабт кардан ё танҳо барои тасвир истифода кардан мумкин аст."
#. 2QUFE
#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Арзиши гурӯҳи параметрҳоро дар махзани далелҳо сабт ё ки онро барои оператсияҳои оянда истифода кардан мумкин аст."
#. D7TVx
#: extensions/inc/yesno.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. QDUNB
#: extensions/inc/yesno.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
#. cBnXC
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Майдонҳои мавҷуда"
#. pa3Dg
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "Нишондиҳии майдон"
#. FBECK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. dmvMc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Типи таркиб"
#. EGEyr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Таркиб"
#. 7DaPr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Формаҳо"
#. cyVXt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
"Дар тарафи рост шумо ҷадвалҳои манбаи далелҳоро мебинед.\n"
"\n"
"\n"
"Ҷадвалро интихоб кунед:"
#. ovzSX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "Элементи идоракунӣ"
#. 3pJRv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Ин маълумоти мукаммал барои насбкунии китоби адресҳои шумо ба %PRODUCTNAME буд.\n"
"\n"
"Акнун номи манбаи далелҳоро барои қайдкунӣ дар %PRODUCTNAME дохил кунед."
#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr ""
#. jcF56
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "Маҳала"
#. nKyUL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Намоиш..."
#. apVFE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
msgstr "Маҳалро бо истифодаи муколамаи дафтар муайян мекунад."
#. 7P3GP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
msgid "Specifies the location of the database file."
msgstr "Маҳали дафтари МДро муайян месозад."
#. 6LtJa
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Ин китоби адресҳоро ба тамоми модулҳои %PRODUCTNAME дастрас соз."
#. iPwFJ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
msgstr ""
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Номи китоби адресҳо"
#. EhAjb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
msgid "Specifies the data source name."
msgstr ""
#. iHrkL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Манбаи далелҳо бо ин ном аллакай вуҷуд дорад. Номи далелҳои ибтидоӣ бояд ягона бошанд. Номи дигар гузоштан лозим меояд."
#. 6ZBG5
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
msgstr "Маҳал ва номи китоби адресҳоро муайян месозад."
#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Ягон майдони параметрҳоро ба тарзи аслӣ истифода барам?"
#. aoU8V
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "Ҳа. майдони зерин:"
#. gWYi6
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Не. Майдон интихоб нашавад."
#. XXEB7
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Таъиноти майдонҳо"
#. 94fxb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
msgstr "Муколамаи Қолабҳо: Вазифаи китоби адресҳоро мекушояд."
#. CuPoK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
msgstr "Муколамаро мекушояд, ки дар он вазифаи майдонро интихоб мекунед."
#. j8AYS
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Дар ин ҷо шумо майдонҳоеро интихоб менамоед, ки таркибашон дар майдон тасвир када мешаванд."
#. cWGwU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "Майдон аз ҷадвали арзишҳо"
#. rp7PU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "Майдон аз ҷадвали арзишҳо"
#. GDXGP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. YZrBU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Типи таркиб"
#. F7JFv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Таркиб"
#. yhVwQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Формаҳо"
#. fPEjf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "Майдонҳои ~интихобшуда"
#. FGByi
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
#. 7NBrQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr ""
#. SRogG
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr ""
#. crA2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr ""
#. 25yKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Майдонҳои мавҷуда"
#. PDhUx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
msgstr ""
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. vr3WF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Типи таркиб"
#. YWdU3
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Таркиб"
#. EJE6S
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Формаҳо"
#. jePf2
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "~Майдони параметрҳо"
#. CYqUP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr ""
#. HZc38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr ""
#. HYXrA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Майдонҳои параметҳо кадом арзишҳоро дошта бошанд?"
#. yR2Am
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
msgstr ""
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
"Барои сохтани манбаи далелҳо маълумоти иловагӣ зарур мебошад.\n"
"\n"
"Ба тугмачаи зер пахш кунед, муколамаи нав пайдо мешавад, ки дар он маълумоти лозимаро дохил мекунед."
#. vpt2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ҷӯрсозиҳо"
#. GNt8z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
msgstr ""
#. CAjBt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"Пайвастагӣ ба манбаи далелҳо имкон надорад.\n"
"Пеш аз оғоз кардан ҷӯрсозиҳоро санҷед."
#. BgCsQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
msgstr "Ба шумо имкон медиҳад ҷӯрсозиҳои иловагиро ба китоби адресҳои LDAP ва дигар манбаи беруна гузоред."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Арзиши майдонро дар махзани далелҳо сабт кунам?"
#. wh2jE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Ҳа. Дар майдони зерини махзани далелҳо:"
#. Kw48Z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Не. Танҳо дар форма сабт карда шавад."
#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "Кадом номро ба гурӯҳи параметрҳо гузорам?"
#. aDe59
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "Баёни муфассале, ки барои сохтани гурӯҳи параметрҳо зарур мебошанд."
#. Wcsuy
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Агар ягон параметрро интихоб кунед, онгоҳ ба гурӯҳи параметрҳо арзиши муайян дода мешавад."
#. XA4df
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "Кадом арзишро ба ҳар як параметр дохил кунам?"
#. qGELF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "~Майдони параметрҳо"
#. AneBw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"Манбаи далелҳои берунаи шумо интихоб намуд зиёда аз як китоби адресҳо дорад.\n"
"Якеро барои истифодабарӣ интихоб намоед:"
#. 2aTdA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates."
msgstr ""
#. K8W3u
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite."
msgstr ""
#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
#. GHAY9
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. Xsfrc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
msgstr "Ин параметрро интихоб кунед, агар шумо пештар киоби адресҳои Thunderbird-ро истифода карда бошед."
#. F6JYD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#. eB6AA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
msgstr "Ин параметрро интихоб кунед, агар шумо пештар киоби адресҳои Thunderbird-ро истифода карда бошед."
#. cuXRp
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#. 7ZtGX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
msgstr "Ин параметрро интихоб кунед, агар шумо пештар киоби адресҳои Thunderbird-ро истифода карда бошед."
#. C4oTw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
#. Aq64F
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
msgstr "Ин параметрро интихоб кунед, агар шумо пештар киоби адресҳои Thunderbird-ро истифода карда бошед."
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr ""
#. 5QT4G
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
msgstr ""
#. 2Psrm
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr ""
#. DF5Kd
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
msgstr ""
#. 3EnZE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr ""
#. XHBju
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
msgstr ""
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr ""
#. zEGmu
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
msgstr ""
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
"Ҳоло формаи контролдор ба манбаи далелҳо насб нашудааст.\n"
"\n"
"Манбаи далелҳо ва ҷадвалро интихоб кунед.\n"
"\n"
"\n"
"Дар хотир доред, ки тағиротҳои дар ин саҳифа шуда пас аз он баромадан амалӣ мешаванд."
#. PLVnx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. DZ3pT
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "..."
#. 6jyEV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "~Ҷадвал / Дархост:"
#. YvYuw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Далелҳо"
#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "~Интихоби манбаи далелҳо..."
#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr ""
#. EkLEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr ""
#. HWJFh
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr ""
#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "Номи кӯтоҳ"
#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "Тип"
#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Муаллиф(ҳо)"
#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "Нашриёт"
#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "Боб"
#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Сарлавҳа"
#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "Адрес"
#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "Саҳифа(ҳо)"
#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "Сол"
#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "ISBN"
#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Муҳаррир"
#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "Номи китоб"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Чоп"
#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "Ҷилд"
#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Донишкада"
#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "Моҳ"
#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Намуди нашр"
#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Донишгоҳ"
#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Намуди ҳисобот"
#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Ташкилот"
#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "Маҷалла"
#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Шарҳ"
#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "Рақам"
#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "Эзоҳ"
#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "Силсила"
#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 1"
#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4"
#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2"
#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5"
#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3"
#. 6SKVe
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
msgctxt "generalpage|localurl"
msgid "Local copy"
msgstr ""
#. ddQ5G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
msgctxt "generalpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr ""
#. vrVJF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
msgctxt "generalpage|localpagecb"
msgid "Page"
msgstr ""
#. x9s9K
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr ""
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "Ҷойгиршавии сутунҳои ҷадвали %1"
#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "Номи кӯтоҳ"
#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "Муаллиф(ҳо)"
#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "Нашриёт"
#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "Боб"
#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Муҳаррир"
#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "Тип"
#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "Сол"
#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Сарлавҳа"
#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "Адрес"
#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "ISBN"
#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "Саҳифа(ҳо)"
#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Чоп"
#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "Номи китоб"
#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Ҷилд"
#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Намуди нашр"
#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Ташкилот"
#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Донишкада"
#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Донишгоҳ"
#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Намуди ҳисобот"
#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "Моҳ"
#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "Маҷалла"
#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "Рақам"
#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "Силсила"
#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Шарҳ"
#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "Эзоҳ"
#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 1"
#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2"
#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3"
#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4"
#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5"
#. HQPTv
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
msgctxt "mappingdialog|label33"
msgid "Local copy"
msgstr ""
#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Номи сутунҳо"
#. B7h7G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr ""
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
msgstr ""
#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Автофилтр"
#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Филтри стандартӣ"
#. 9qFEc
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Ҷойгиршавии сутунҳо"
#. DGQhT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr ""
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr ""
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr ""
#. kLhvJ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr ""
#. y8ByE
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr ""
#. izGbM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr ""
#. is6k5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr ""
#. DEE74
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr ""
#. 8aFBr
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr ""
#. 3aG8b
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
msgstr ""
#. 3EeXn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr ""
#. FPGEB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
msgstr ""
#. ihLsf
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "Сканеронӣ"
#. a4hC3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
msgstr ""
#. gFREe
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr ""
#. ErDB4
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr ""
#. bSfBR
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr ""
#. NGDq3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Поён"
#. nu6SM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
msgid "Set the top margin of the scan area."
msgstr ""
#. oDppB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
msgid "Set the right margin of the scan area."
msgstr ""
#. EdgNn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
msgstr ""
#. L7tZS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
msgid "Set the left margin of the scan area."
msgstr ""
#. YfU4m
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr ""
#. wECiq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
msgstr ""
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Намоиши пешакӣ"
#. EiiLN
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr ""
#. W6hNP
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr ""
#. diRy3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
msgstr ""
#. nBuc6
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
msgstr ""
#. t3Tuq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#. yXnEA
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
msgstr ""
#. gneMZ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Параметрҳо"
#. 4FHyM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
msgstr ""
#. VDQay
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr ""
#. bNTfS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr ""
#. rDXRD
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
msgstr ""
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "Рамз"
#. pAwku
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Ҳуруфот"
#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#. TLgDg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr ""
#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr ""
#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "Майдонҳои пайвастагӣ"
#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "Пешниҳод"
#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Зерформаҳо барои намоиши далелҳои муфассал оиди навишти асоӣ истифода мешаванд. Барои ин лозим аст, ки сутуни мувофиқ дар ҳарду ҷадвал интихоб карда шавад."
#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "Номи майдон"
#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "Номи майдон"
#. JFcBM
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
msgstr ""
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Интихоби тамға"
#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "Элементҳои идоракуние, ки ба ҳайси тамға $control_class$ $control_name$ истифода шудаанд."
#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "~Не"
#. NT324
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
msgstr ""
#. 88YSn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
msgid "Specifies the source for the label of the control."
msgstr ""
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
msgstr ""
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Тартиб аз рӯи табуляр"
#. bdEtz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147
msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
msgstr ""
#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "Кӯчиш ба боло"
#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "Кӯчонидан ба поён"
#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr ""
#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "Мурватҳои идоракунӣ"