1924 lines
32 KiB
Plaintext
1924 lines
32 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/doc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 01:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#. v,qj
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Abstract Green"
|
|
msgstr "Verde abstrato"
|
|
|
|
#. ^hb8
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Abstract Red"
|
|
msgstr "Vermelho abstrato"
|
|
|
|
#. W@PV
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Abstract Yellow"
|
|
msgstr "Amarelo abstrato"
|
|
|
|
#. 6/3w
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bright Blue"
|
|
msgstr "Azul brilhante"
|
|
|
|
#. RLxB
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DNA"
|
|
msgstr "DNA"
|
|
|
|
#. 22R5
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inspiration"
|
|
msgstr "Inspiração"
|
|
|
|
#. RFEE
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lush Green"
|
|
msgstr "Verde exuberante"
|
|
|
|
#. )n37
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Metropolis"
|
|
msgstr "Metropolis"
|
|
|
|
#. 2Q%M
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Pôr do sol"
|
|
|
|
#. utTB
|
|
#: templatelocnames.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatelocnames.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_NAME10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vintage"
|
|
msgstr "Vintage"
|
|
|
|
#. nS.#
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_ACTION_SORT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. !IZx
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_ACTION_REFRESH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. 8%9/
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_ACTION_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset Default Template \\\" ; /* leave ending space */ \\\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. |@fi
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MOVE_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ;[%7
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_INPUT_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. n#:i
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_REPOSITORY_LOCAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. }2E0
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_REPOSITORY_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. h|12
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error moving the following templates to $1.\n"
|
|
"$2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -?4V
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
|
|
"$3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. z5SS
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_EXPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error exporting the following templates:\n"
|
|
"$1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VgHC
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error importing the following templates to $1:\n"
|
|
"$2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mI%F
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The following templates cannot be deleted:\n"
|
|
"$1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. V2R,
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The following folders cannot be deleted:\n"
|
|
"$1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tBFV
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create repository \"$1\".\n"
|
|
"A repository with this name may already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. d]\M
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. V#5Q
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter template name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KrEn
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
|
|
msgstr "Deseja excluir os dados selecionados?"
|
|
|
|
#. \6o;
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Hl}L
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECT_ALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#. y**4
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECT_DOCS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. sL`.
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECT_PRESENTATIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Presentations"
|
|
msgstr "Apresentações"
|
|
|
|
#. #MSN
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECT_SHEETS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Spreadsheets"
|
|
msgstr "Planilha"
|
|
|
|
#. PZ`+
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECT_DRAWS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Drawings"
|
|
msgstr "Desenho"
|
|
|
|
#. UOPo
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECTION_MODE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ?vkk
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"BTN_SELECTION_MODE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Enables selecting items by just clicking in the thumbnail or title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 64gr
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_REPOSITORY\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
#. i6iN
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_IMPORT\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#. #nRL
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_FOLDER_DEL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "E~xcluir"
|
|
|
|
#. 9{u5
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_SAVE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "~Salvar"
|
|
|
|
#. lH=l
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_SEARCH\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#. YBE$
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_ACTION\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Action Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. m-8s
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_EDIT\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. XRJr
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_PROPERTIES\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#. Ig](
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_DEFAULT\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Set as default"
|
|
msgstr "Definir como pa~drão"
|
|
|
|
#. MR-9
|
|
#: templatedlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_MOVE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. arsq
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_EXPORT\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#. +;%S
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
|
|
"TBI_TEMPLATE_DELETE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "E~xcluir"
|
|
|
|
#. ;-`e
|
|
#: templatedlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Template Manager"
|
|
msgstr "Gerenciamento de modelos"
|
|
|
|
#. KI5$
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_REGION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~Categorias"
|
|
|
|
#. Xtt|
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_TEMPLATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "T~emplates"
|
|
msgstr "Mod~elos"
|
|
|
|
#. GR\d
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"BT_MORE\n"
|
|
"morebutton.text"
|
|
msgid "~More"
|
|
msgstr "~Mais"
|
|
|
|
#. Q0|,
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"BTN_PREVIEW\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Pre~view"
|
|
msgstr "~Visualizar"
|
|
|
|
#. B4m!
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"GB_DOCINFO\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. 3j53
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"CB_TEXT_STYLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "Te~xto"
|
|
|
|
#. B-Hj
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"CB_FRAME_STYLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Frame"
|
|
msgstr "~Quadro"
|
|
|
|
#. 2Ond
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"CB_PAGE_STYLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Pages"
|
|
msgstr "~Páginas"
|
|
|
|
#. 9fXd
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"CB_NUM_STYLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "N~umbering"
|
|
msgstr "N~umeração"
|
|
|
|
#. M]8d
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"CB_MERGE_STYLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Overwrite"
|
|
msgstr "S~obrescrever"
|
|
|
|
#. AW)(
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"PB_LOAD_FILE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "From File..."
|
|
msgstr "Do arquivo..."
|
|
|
|
#. AqxZ
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"STR_LOAD_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load Styles"
|
|
msgstr "Carregar estilos"
|
|
|
|
#. _bXe
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~Título"
|
|
|
|
#. qT,/
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_THEMA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#. |n!c
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_KEYWORDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Key words"
|
|
msgstr "~Palavras-chave"
|
|
|
|
#. v9\*
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"FT_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~Descrição"
|
|
|
|
#. .f[o
|
|
#: new.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"new.src\n"
|
|
"DLG_NEW_FILE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. vh`x
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE\n"
|
|
"BTN_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#. ?qiZ
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE\n"
|
|
"BTN_FILES\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~File..."
|
|
msgstr "~Arquivo..."
|
|
|
|
#. X44j
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE\n"
|
|
"BTN_ADDRESSTEMPLATE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Address Book..."
|
|
msgstr "~Catálogo de endereços"
|
|
|
|
#. D-Z5
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. TMhp
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. [9n)
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. ?YT,
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. c*Rm
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_NEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Novo"
|
|
|
|
#. .:yD
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~xcluir"
|
|
|
|
#. 4QR3
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Editar"
|
|
|
|
#. g9)M
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_COPY_FROM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Import Template..."
|
|
msgstr "Importar modelo..."
|
|
|
|
#. k9H4
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_COPY_TO\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Export Template..."
|
|
msgstr "Exportar modelo..."
|
|
|
|
#. 6,7n
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_PRINT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Print"
|
|
msgstr "Im~primir"
|
|
|
|
#. ZTI1
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_PRINTER_SETUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Printer Settings..."
|
|
msgstr "Configurações da impressora..."
|
|
|
|
#. Cd~#
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_RESCAN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. DJ[q
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Set As Default Template"
|
|
msgstr "Definir como modelo padrão"
|
|
|
|
#. YUE!
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n"
|
|
"ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reset Default Template"
|
|
msgstr "Redefinir modelo padrão"
|
|
|
|
#. G@-X
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE\n"
|
|
"BTN_EDIT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Comandos"
|
|
|
|
#. vY*9
|
|
#: docvor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"docvor.src\n"
|
|
"DLG_ORGANIZE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Template Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de modelos"
|
|
|
|
#. LaBh
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_CONFIRM_FILTER\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Saving in external formats may have caused\n"
|
|
" information loss. Do you still want to close?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salvar em formatos externos pode ter causado\n"
|
|
" perda de informações. Deseja fechar mesmo assim?"
|
|
|
|
#. o2P[
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Name already in use.\n"
|
|
"Do you want to overwrite document template?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome já está em uso.\n"
|
|
"Deseja substituir o modelo do documento?"
|
|
|
|
#. ;jN5
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DELETE_REGION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a categoria \"$1\"?"
|
|
|
|
#. #*aX
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DELETE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a entrada \"$1\"?"
|
|
|
|
#. Fknt
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_REGION_NOTEMPTY\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The category is not empty.\n"
|
|
"Delete anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A categoria não está vazia.\n"
|
|
"Excluir mesmo assim?"
|
|
|
|
#. 1kZD
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Salvar documento"
|
|
|
|
#. KFdF
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. !EJP
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_STYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Estilos"
|
|
|
|
#. O.KD
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_MACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Macros"
|
|
|
|
#. xA\=
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_CONFIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. v7:a
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_PRINT_STYLES_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles in "
|
|
msgstr "Estilos em "
|
|
|
|
#. C:MU
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_PRINT_STYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing Styles"
|
|
msgstr "Estilos de impressão"
|
|
|
|
#. N\N(
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_PRINT_ERROR\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "The print job could not be started."
|
|
msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
|
|
|
|
#. @@G5
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_BACKUP_COPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#. PGI8
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "The template could not be opened."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o modelo."
|
|
|
|
#. =Uw?
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Document already open for editing."
|
|
msgstr "O documento já está aberto para edição."
|
|
|
|
#. As(*
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error recording document "
|
|
msgstr "Erro ao gravar o documento "
|
|
|
|
#. {clC
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_TEMPLATE_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. 6foC
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Error copying template \"$1\". \n"
|
|
"A template with this name may already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao copiar o modelo \"$1\".\n"
|
|
"É possível que já exista um modelo com este nome."
|
|
|
|
#. WQk^
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
|
|
msgstr "Não é possível excluir o modelo \"$1\"."
|
|
|
|
#. [5;l
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error moving template \"$1\"."
|
|
msgstr "Erro ao mover o modelo \"$1\"."
|
|
|
|
#. %z6i
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_RESCAN\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "The update could not be saved."
|
|
msgstr "Não foi possível salvar a atualização."
|
|
|
|
#. .X7e
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving template "
|
|
msgstr "Erro ao salvar o modelo "
|
|
|
|
#. R|pI
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Error renaming template."
|
|
msgstr "Erro ao renomear o modelo."
|
|
|
|
#. pV,#
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Error renaming template category."
|
|
msgstr "Erro ao renomear a categoria do modelo."
|
|
|
|
#. iQgz
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_EMPTY_NAME\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Please specify a name."
|
|
msgstr "Especifique um nome."
|
|
|
|
#. Y1+b
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_UNIQ_NAME\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify a unique name.\n"
|
|
"Entries must not be case specific."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique um nome único.\n"
|
|
"Não será feita distinção entre maiúsculas e minúsculas nas entradas."
|
|
|
|
#. @K@5
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
|
|
msgstr "Deseja definir o modelo \"$(TEXT)\" como modelo padrão?"
|
|
|
|
#. Td`P
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Do you want to reset the default template?"
|
|
msgstr "Deseja redefinir o modelo padrão?"
|
|
|
|
#. 4S2h
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Template directory\n"
|
|
"$(DIR)\n"
|
|
"does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diretório de modelos\n"
|
|
"$(DIR)\n"
|
|
"não existe."
|
|
|
|
#. HH56
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_DOCINFO_CANTREAD\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Document info cannot be read."
|
|
msgstr "Não é possível ler as informações do documento."
|
|
|
|
#. r-ah
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_NOSTORAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected file has an incorrect format."
|
|
msgstr "O arquivo selecionado possui um formato incorreto."
|
|
|
|
#. oT|f
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
|
|
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível salvar documentos no formato $(FORMAT).\n"
|
|
"Deseja salvar as alterações utilizando o formato $(OWNFORMAT)?"
|
|
|
|
#. /T]X
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_SAVEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~Salvar"
|
|
|
|
#. }kKy
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_UPDATEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "At~ualizar"
|
|
|
|
#. k@@X
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_SAVEASDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save ~As..."
|
|
msgstr "Sa~lvar como..."
|
|
|
|
#. nzU]
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_SAVECOPYDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Copy ~as..."
|
|
msgstr "S~alvar cópia como..."
|
|
|
|
#. [uXh
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_CLOSEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "Fe~char"
|
|
|
|
#. YYg~
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close & Return to "
|
|
msgstr "Fe~char e retornar para "
|
|
|
|
#. PX3I
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " AutoPilot"
|
|
msgstr " Assistente"
|
|
|
|
#. d#`|
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"RID_STR_FILTCONFIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Configurations"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. hV=*
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"RID_STR_FILTBASIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas do %PRODUCTNAME Basic"
|
|
|
|
#. 92ks
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
|
|
msgstr "Deseja substituir o estilo \"$(ARG1)\"?"
|
|
|
|
#. u!^!
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_OPEN_READONLY\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be opened for editing.\n"
|
|
"Do you want to open it as read-only?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível abrir o documento para edição.\n"
|
|
"Deseja abri-lo somente para leitura?"
|
|
|
|
#. F8a5
|
|
#: doc.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. 2@nW
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"RID_OFFICEFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
|
|
msgstr "Documentos do %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. LPRT
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Propert~ies..."
|
|
msgstr "Pr~opriedades..."
|
|
|
|
#. ,AD6
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_FSET_FILTERNAME0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HTML (FrameSet)"
|
|
msgstr "HTML (FrameSet)"
|
|
|
|
#. kD1A
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_FSET_FILTERNAME1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
|
|
msgstr "Documento de Quadro do %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. z0Z#
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_TEMPL_MOVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
|
|
msgstr "O modelo \"$(TEMPLATE)\" não foi encontrado no local original. Existe um modelo com o mesmo nome em \"$(FOUND)\". Deseja utilizar este modelo em ocasiões futuras durante comparação?"
|
|
|
|
#. cX7B
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_TEMPL_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
|
|
msgstr "O modelo \"$(TEMPLATE)\" não foi encontrado. Deseja que este modelo seja procurado na próxima vez em que este documento for aberto ?"
|
|
|
|
#. gvdX
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_AUTOMATICVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatically saved version"
|
|
msgstr "Versão salva automaticamente"
|
|
|
|
#. o}_{
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Document"
|
|
msgstr "Documento de texto"
|
|
|
|
#. RkXl
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HTML Document"
|
|
msgstr "Documento HTML"
|
|
|
|
#. *Iae
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#. Gm1i
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Planilha"
|
|
|
|
#. YU(c
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
#. Z69:
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_SD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Desenho"
|
|
|
|
#. @:rF
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#. \D#f
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_NOSAVEANDCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close ~without saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. \NFn
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_PACKNGO_NOACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Access to the current data medium not possible."
|
|
msgstr "Impossível acessar a mídia de dados atual."
|
|
|
|
#. hM`^
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
|
|
msgstr "Insira a próxima portadora de dados e clique em OK."
|
|
|
|
#. \Fil
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objeto"
|
|
|
|
#. Bf*F
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"DLG_MACROQUERY\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
|
|
msgstr "Este documento contém macros. $(TEXT)"
|
|
|
|
#. plB3
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"DLG_MACROQUERY\n"
|
|
"querybox.title"
|
|
msgid "Run Macro"
|
|
msgstr "Executar macro"
|
|
|
|
#. %6=l
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"BTN_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#. dj\Y
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"BTN_CANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do Not Run"
|
|
msgstr "Não executar"
|
|
|
|
#. hfTX
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"FT_CANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
|
|
msgstr "De acordo com as configurações de segurança, as macros deste documento não deveriam ser executadas. Deseja executá-las mesmo assim?"
|
|
|
|
#. s(?t
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"FT_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
|
|
msgstr "Deseja permitir que essas macros sejam executadas?"
|
|
|
|
#. [553
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_EXPORTASPDF_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export as PDF"
|
|
msgstr "Exportar como PDF"
|
|
|
|
#. M~gb
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#. bRo;
|
|
#: doc.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_EXPORTBUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#. O5WR
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
|
|
msgstr "Adicione este diretório à lista de caminhos seguros: "
|
|
|
|
#. s|4C
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_LABEL_FILEFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format:"
|
|
msgstr "Formato de arquivo:"
|
|
|
|
#. mh|t
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este documento contém:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. f8VT
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recorded changes"
|
|
msgstr "Alterações gravadas"
|
|
|
|
#. QDnA
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. IEer
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document versions"
|
|
msgstr "Versões do documento"
|
|
|
|
#. ,tK|
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_FIELDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#. $u[:
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linked data..."
|
|
msgstr "Dados vinculados..."
|
|
|
|
#. Loa(
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to continue saving the document?"
|
|
msgstr "Deseja continuar a salvar o documento?"
|
|
|
|
#. AzQ@
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to continue printing the document?"
|
|
msgstr "Deseja continuar a imprimir o documento?"
|
|
|
|
#. O}5X
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to continue signing the document?"
|
|
msgstr "Deseja continuar a assinar o documento?"
|
|
|
|
#. IDR%
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
|
|
msgstr "Deseja continuar a criar um arquivo PDF?"
|
|
|
|
#. cHlV
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_NEW_FILENAME_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
|
|
msgstr "Se não desejar substituir o documento original, salve seu trabalho com um outro nome de arquivo."
|
|
|
|
#. ;Hp_
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
|
|
msgstr "Alguns arquivos de modelos estão protegidos e não podem ser excluídos."
|
|
|
|
#. pb: %1 == a number [1-4]
|
|
#. Na4p
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_DOCINFO_INFOFIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Info %1"
|
|
msgstr "Informações %1"
|
|
|
|
#. Used in the title of a shared document.
|
|
#. U-?.
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_SHARED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (shared)"
|
|
msgstr " (compartilhado)"
|
|
|
|
#. K7S)
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
|
|
msgstr "A versão do formato do documento foi definida como ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) em Ferramentas - Opções - Carregar/Salvar - Geral. Para assinar documentos é necessário a versão ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
|
|
|
|
#. ,bct
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento deve ser salvo antes de ser assinado. Ao salvar o documento todas as assinaturas presentes serão removidas.\n"
|
|
"Deseja salvar o documento?"
|
|
|
|
#. 4kU1
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
|
|
msgstr "O modelo '$(ARG1)' no qual este documento se baseia foi modificado. Deseja atualizar a formatação por estilos conforme o modelo modificado?"
|
|
|
|
#. JX;1
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update Styles"
|
|
msgstr "At~ualizar estilos"
|
|
|
|
#. kLwy
|
|
#: doc.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doc.src\n"
|
|
"STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Keep Old Styles"
|
|
msgstr "Manter estilos ~anteriores"
|
|
|
|
#. veW4
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"FL_EDIT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New template"
|
|
msgstr "Novo modelo"
|
|
|
|
#. u_n^
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"FL_STYLESHEETS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. AbnQ
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"FT_SECTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~Categorias"
|
|
|
|
#. ,fm*
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"FT_STYLESHEETS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Templates"
|
|
msgstr "~Modelos"
|
|
|
|
#. G^V_
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"BT_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Editar"
|
|
|
|
#. d_C]
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"BT_ORGANIZE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Organizer..."
|
|
msgstr "~Organizador..."
|
|
|
|
#. Vyp^
|
|
#: doctdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctdlg.src\n"
|
|
"DLG_DOC_TEMPLATE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. L)PL
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "My Templates"
|
|
msgstr "Meus modelos"
|
|
|
|
#. N84N
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Business Correspondence"
|
|
msgstr "Correspondência comercial"
|
|
|
|
#. ,_Kj
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Other Business Documents"
|
|
msgstr "Outros documentos comerciais"
|
|
|
|
#. r8hD
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Personal Correspondence and Documents"
|
|
msgstr "Correspondência e documentos pessoais"
|
|
|
|
#. ]``9
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"5\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Forms and Contracts"
|
|
msgstr "Formulários e contratos"
|
|
|
|
#. a?4`
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"6\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Finances"
|
|
msgstr "Finanças"
|
|
|
|
#. zXEJ
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"7\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Formação"
|
|
|
|
#. Mc.B
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"8\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Presentation Backgrounds"
|
|
msgstr "Planos de fundo para apresentações"
|
|
|
|
#. %:@+
|
|
#: doctempl.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"9\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Presentations"
|
|
msgstr "Apresentações"
|
|
|
|
#. Ky4f
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"10\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#. O[D^
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
|
|
"11\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Rótulos"
|
|
|
|
#. R\Do
|
|
#: doctempl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"doctempl.src\n"
|
|
"RID_CNT_STR_WAITING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
|
|
msgstr "Os modelos estão sendo inicializados para a primeira utilização."
|