1306 lines
27 KiB
Plaintext
1306 lines
27 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/src
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:01+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. ]kKb
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Klaida"
|
||
|
||
#. QVwP
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Įspėjimas"
|
||
|
||
#. -_y*
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) įkeliamas šablonas $(ARG1)"
|
||
|
||
#. +a=N
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) įrašomas dokumentas $(ARG1)"
|
||
|
||
#. Q9{-
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) įrašomas dokumentas $(ARG1)"
|
||
|
||
#. H}{#
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) rodoma dok. informacija dokumentui $(ARG1)"
|
||
|
||
#. A-3-
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||
msgstr "$(ERR) dokumentas $(ARG1) įrašomas kaip šablonas"
|
||
|
||
#. uZ,?
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||
msgstr "$(ERR) kopijuojamas ar perkeliamas dokumento turinys"
|
||
|
||
#. ,L+K
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCMANAGER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||
msgstr "$(ERR) paleidžiama dokumentų tvarkytuvė"
|
||
|
||
#. !IQ\
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_OPENDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) įkeliamas dokumentas $(ARG1)"
|
||
|
||
#. /y~,
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||
msgstr "$(ERR) kuriamas naujas dokumentas"
|
||
|
||
#. cx`9
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_NEWDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||
msgstr "$(ERR) kuriamas naujas dokumentas"
|
||
|
||
#. 8H8K
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||
msgstr "$(ERR) išplečiami elementai"
|
||
|
||
#. Ue8l
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_LOADBASIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) įkeliamas BASIC dokumentas $(ARG1)"
|
||
|
||
#. q5l-
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||
msgstr "$(ERR) ieškoma adreso"
|
||
|
||
#. /T5J
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Nutraukti"
|
||
|
||
#. g5no
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nonexistent object"
|
||
msgstr "Tokio objekto nėra"
|
||
|
||
#. _T10
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object already exists"
|
||
msgstr "Toks objektas jau yra"
|
||
|
||
#. *V*}
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object not accessible"
|
||
msgstr "Objektas nepasiekiamas"
|
||
|
||
#. ~W)q
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inadmissible path"
|
||
msgstr "Kelias neleistinas"
|
||
|
||
#. K,D,
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_LOCKING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Locking problem"
|
||
msgstr "Blokavimo klaida"
|
||
|
||
#. A~#7
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_PARAMETER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong parameter"
|
||
msgstr "Neteisingi parametrai"
|
||
|
||
#. CpFE
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_SPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resource exhausted"
|
||
msgstr "Ištekliai išseko"
|
||
|
||
#. ?0HW
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action not supported"
|
||
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
|
||
|
||
#. F9]l
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_READ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Read-Error"
|
||
msgstr "Skaitymo klaida"
|
||
|
||
#. :n8N
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_WRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "Rašymo klaida"
|
||
|
||
#. ].2M
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "nežinoma"
|
||
|
||
#. ar`q
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version Incompatibility"
|
||
msgstr "Versijų nesuderinamumas"
|
||
|
||
#. rTxC
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Error"
|
||
msgstr "Bendra klaida"
|
||
|
||
#. m8JA
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect format"
|
||
msgstr "Neteisingas formatas"
|
||
|
||
#. m|oA
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error creating object"
|
||
msgstr "Klaida kuriant objektą"
|
||
|
||
#. 99d}
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_SBX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||
msgstr "Neleistina reikšmė arba duomenų tipas"
|
||
|
||
#. )IO1
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_RUNTIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC runtime error"
|
||
msgstr "BASIC vykdymo klaida"
|
||
|
||
#. #:;!
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_COMPILER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC syntax error"
|
||
msgstr "BASIC sintaksės klaida"
|
||
|
||
#. 9!?o
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Error"
|
||
msgstr "Bendra klaida"
|
||
|
||
#. !;Wo
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General input/output error."
|
||
msgstr "Bendra įvedimo arba išvedimo klaida"
|
||
|
||
#. B:s7
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid file name."
|
||
msgstr "Neteisingas failo vardas"
|
||
|
||
#. @tGp
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nonexistent file."
|
||
msgstr "Tokio failo nėra"
|
||
|
||
#. H7Uc
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "Toks failas jau yra"
|
||
|
||
#. :s4R
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object is not a directory."
|
||
msgstr "Šis objektas nėra aplankas"
|
||
|
||
#. ^oN1
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTAFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object is not a file."
|
||
msgstr "Šis objektas nėra failas"
|
||
|
||
#. k0:,
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The specified device is invalid."
|
||
msgstr "Nurodytas įrenginys neveikia"
|
||
|
||
#. aJ`6
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ACCESSDENIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The object cannot be accessed\n"
|
||
"due to insufficient user rights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objektas nepasiekiamas\n"
|
||
"dėl nepakankamų prieigos teisių"
|
||
|
||
#. !903
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||
msgstr "Paskirstos pažeidimas kreipiantis į objektą"
|
||
|
||
#. {)rA
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_OUTOFSPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No more space on device."
|
||
msgstr "Įrenginyje nebėra vietos"
|
||
|
||
#. |7Q;
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ISWILDCARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This operation cannot be run on\n"
|
||
"files containing wildcards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ši operacija negali būti vykdoma\n"
|
||
"su failais, kuriuose yra pakaitos simbolių"
|
||
|
||
#. ?j|R
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||
msgstr "Naudojamoje operacinėje sistemoje galima atlikti šios operacijos"
|
||
|
||
#. wmhY
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are too many files open."
|
||
msgstr "Atverta per daug failų"
|
||
|
||
#. A{XJ
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||
msgstr "Duomenų negalima skaityti iš failo"
|
||
|
||
#. Q!Fm
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be written."
|
||
msgstr "Failo negalima įrašyti"
|
||
|
||
#. U!#2
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||
msgstr "Operacija negali būti vykdoma dėl atminties stokos."
|
||
|
||
#. 2ZO2
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTSEEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||
msgstr "Operacijos nepavyko paleisti."
|
||
|
||
#. TdRX
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTTELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||
msgstr "Operacijos nepavyko paleisti."
|
||
|
||
#. \s(g
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRONGVERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect file version."
|
||
msgstr "Neteisinga failo versija"
|
||
|
||
#. JA+B
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRONGFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect file format."
|
||
msgstr "Neteisingas failo formatas"
|
||
|
||
#. XV(`
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||
msgstr "Failo varde yra neleistinų rašmenų"
|
||
|
||
#. sE\n
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||
msgstr "Įvyko nežinoma įvedimo arba išvedimo klaida"
|
||
|
||
#. NCN4
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||
msgstr "Bandyta neteisingai pasiekti failą"
|
||
|
||
#. J]kl
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be created."
|
||
msgstr "Failo nepavyko sukurti"
|
||
|
||
#. L)o%
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||
msgstr "Operacija buvo paleista su neteisingais parametrais"
|
||
|
||
#. hQiW
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||
msgstr "Operacija su failu buvo nutraukta"
|
||
|
||
#. 8)wG
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||
msgstr "Kelias iki failo neegzistuoja"
|
||
|
||
#. S*iT
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||
msgstr "Objekto negalima kopijuoti į jį patį."
|
||
|
||
#. =[5h
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The default template could not be opened."
|
||
msgstr "Nepavyko atverti numatytojo šablono"
|
||
|
||
#. !BON
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The specified template could not be found."
|
||
msgstr "Nerastas nurodytas šablonas"
|
||
|
||
#. Neh@
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||
msgstr "Failo negalima naudoti kaip šablono"
|
||
|
||
#. o8O3
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Document information could not be read from the file because\n"
|
||
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumento informacijos nepavyko perskaityti iš failo, nes\n"
|
||
"nežinomas dokumento informacijos formatas arba dokumento informacijos nėra"
|
||
|
||
#. Qys8
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||
msgstr "Šis dokumentas jau atvertas taisymui"
|
||
|
||
#. pU*:
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||
msgstr "Įvestas neteisingas slaptažodis"
|
||
|
||
#. ;O3\
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "Klaida skaitant failą."
|
||
|
||
#. R^LQ
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||
msgstr "Šis dokumentas buvo atvertas tik skaitymui"
|
||
|
||
#. cxiw
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_OLEGENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General OLE Error."
|
||
msgstr "Bendra OLE klaida"
|
||
|
||
#. ,%73
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||
msgstr "Nepavyksta nustatyti mazgo „$(ARG1)“"
|
||
|
||
#. wk|D
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_CONNECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||
msgstr "Nepavyko užmegzti internetinio ryšio su „$(ARG1)“."
|
||
|
||
#. 0g)B
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_READ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klaida siunčiant duomenis iš interneto.\n"
|
||
"Serverio klaidos pranešimas: $(ARG1)."
|
||
|
||
#. loYW
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_WRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klaida išsiunčiant duomenis į internetą.\n"
|
||
"Serverio klaidos pranešimas: $(ARG1)."
|
||
|
||
#. cIwH
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||
msgstr "Įvyko bendroji interneto klaida."
|
||
|
||
#. F`Ve
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_OFFLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||
msgstr "Podėlyje nėra reikiamų duomenų iš interneto ir jų negalima atsisiųsti, nes dirbama atsijungus."
|
||
|
||
#. 3WBP
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
|
||
msgstr "Ar $(ARG1) stilius turėtų būti pakeistas?"
|
||
|
||
#. EL2@
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOFILTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A filter has not been found."
|
||
msgstr "Filtras nerastas"
|
||
|
||
#. \gW$
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The original could not be determined."
|
||
msgstr "Originalo negalima nustatyti."
|
||
|
||
#. uT)a
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents could not be created."
|
||
msgstr "Negalima sukurti turinio."
|
||
|
||
#. 685+
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link could not be created."
|
||
msgstr "Negalima sukurti saito."
|
||
|
||
#. V7Sj
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link format is invalid."
|
||
msgstr "Neteisingas saito formatas."
|
||
|
||
#. r@I9
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
|
||
msgstr "Neteisinga piktogramų rodymo sąranka."
|
||
|
||
#. @7@Q
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
|
||
msgstr "Negalima įrašyti piktogramų rodymo sąrankos."
|
||
|
||
#. cg-1
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
|
||
msgstr "Negalima pašalinti piktogramų rodymo sąrankos."
|
||
|
||
#. 8||^
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents cannot be renamed."
|
||
msgstr "Turinio negalima pervadinti"
|
||
|
||
#. Lp[2
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The bookmark folder is invalid."
|
||
msgstr "Neteisingas žymelių aplankas."
|
||
|
||
#. cq`S
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
|
||
msgstr "Įrašomų URL sąrankos negalima įrašyti"
|
||
|
||
#. ^AD[
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
|
||
msgstr "Įrašomų URL sąrankos formatas yra neteisingas"
|
||
|
||
#. vGYY
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
|
||
msgstr "Šio veiksmo negalima taikyti dokumentui, kurio nėra"
|
||
|
||
#. $B#P
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link refers to an invalid target."
|
||
msgstr "Ši saitas nurodo neteisingą objektą"
|
||
|
||
#. \s)|
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
|
||
msgstr "Kelias iki šiukšlinės neteisingas"
|
||
|
||
#. G6BO
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The entry could not be restored."
|
||
msgstr "Elemento atkurti negalima"
|
||
|
||
#. )\o2
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NAMETOOLONG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||
msgstr "Šio failo vardas yra per ilgas paskirties failų sistemai."
|
||
|
||
#. ^?$:
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CONSULTUSER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The details for running the function are incomplete."
|
||
msgstr "Nepakanka elementų funkcijos vykdymui."
|
||
|
||
#. FL:o
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "Neteisinga įvedimo sintaksė."
|
||
|
||
#. q(n`
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "Neteisinga įvedimo sintaksė."
|
||
|
||
#. 98k9
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "Neteisinga įvedimo sintaksė."
|
||
|
||
#. Y6!P
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The channel document has an invalid format."
|
||
msgstr "Neteisingas kanalo dokumento formatas."
|
||
|
||
#. *^h0
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The server must not be empty."
|
||
msgstr "Serveris negali būti tuščias"
|
||
|
||
#. lENU
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
|
||
msgstr "Norint įdiegti kanalą reikalingas prenumeratos aplankas."
|
||
|
||
#. iigr
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šiame dokumente yra požymių, kurių negalima įrašyti pasirinktu formatu.\n"
|
||
"Įrašykite dokumentą „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ formatu."
|
||
|
||
#. #KDU
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
|
||
msgstr "Failo „$(FILENAME)“ negalima įrašyti. Patikrinkite sistemos nuostatas. Atsarginė šio failo kopija įrašyta aplanke „$(PATH)“ vardu „$(BACKUPNAME)“."
|
||
|
||
#. N}k9
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||
msgstr "Vienu metu atvertas didžiausias galimas dokumentų skaičius. Jei norite atverti kitą dokumentą, turite užverti vieną ar daugiau atvertų dokumentų."
|
||
|
||
#. T8BY
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not create backup copy."
|
||
msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės kopijos."
|
||
|
||
#. D:}G
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bandyta įvykdyti makrokomandą.\n"
|
||
"Saugumo sumetimais makrokomandos yra išjungtos."
|
||
|
||
#. K=DU
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains macros.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šiame dokumente yra makrokomandų.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makrokomandose gali būti virusų. Makrokomandų vykdymas išjungtas, kaip nustatyta makrokomandų saugumo parinkčių lange „%PRODUCTNAME“ → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ → Saugumas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Todėl dokumente gali trūkti kai kurių funkcijų."
|
||
|
||
#. ^fDg
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains macros.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šiame dokumente yra makrokomandų.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makrokomandose gali būti virusų. Makrokomandų vykdymas išjungtas, kaip nustatyta makrokomandų saugumo parinkčių lange Priemonės –> Parinktys –> „%PRODUCTNAME“ –> Saugumas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Todėl dokumente gali trūkti kai kurių funkcijų."
|
||
|
||
#. (wSM
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Skaitmeniškai pasirašyto dokumento turinys ir (arba) makrokomandos neatitinka esamo dokumento parašo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Taip gali būti dėl to, kad pasirašytas dokumentas buvo pakeistas arba sugadintas persiunčiant.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rekomenduojama nepasitikėti esamu dokumento turiniu.\n"
|
||
"Šio dokumento makrokomandų vykdymas uždraustas.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. -hlA
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This could be the result of document manipulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Užšifruotame dokumente yra netikėtų neužšifruotų duomenų.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Taip gali būti dėl to, kad užšifruotas dokumentas buvo pakeistas arba sugadintas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rekomenduojama nepasitikėti esamu dokumento turiniu.\n"
|
||
"Šio dokumento makrokomandų vykdymas uždraustas.\n"
|
||
|
||
#. X9WY
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid data length."
|
||
msgstr "Klaidingas duomenų ilgis."
|
||
|
||
#. Lw,N
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||
msgstr "Funkcija negalima: kelyje nurodytas dabartinis aplankas."
|
||
|
||
#. @XEy
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||
msgstr "Funkcija negalima: neatitinka įrenginys (diskas)."
|
||
|
||
#. G%Dd
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||
msgstr "Neparuoštas įrenginys (diskas)."
|
||
|
||
#. R=;b
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong check amount."
|
||
msgstr "Wrong check amount."
|
||
|
||
#. zNo+
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||
msgstr "Funkcija negalima: uždraustas rašymas."
|
||
|
||
#. ^_QG
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||
"Deactivate sharing mode first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bendrinamo dokumento negalima apsaugoti slaptažodžiu arba slaptažodžio pakeisti.\n"
|
||
"Pirmiausia turite išjungti dokumento bendrinimą."
|
||
|
||
#. )!ym
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_FORMAT_ROWCOL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CEjX
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||
msgstr "Veiksmo negalima atlikti. „%PRODUCTNAME“ programos modulis, reikalingas šiam veiksmui atlikti, neįdiegtas."
|