3543 lines
119 KiB
Plaintext
3543 lines
119 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. (TcZ
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Data Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα"
|
||
|
||
#. gMqr
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"hd_id3147102\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Γραμμή δεδομένων πίνακα\">Γραμμή δεδομένων πίνακα</link>"
|
||
|
||
#. E623
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε τη γραμμή εντολών πίνακας δεδομένων για να ελέγξετε την προβολή δεδομένων. </ahelp>"
|
||
|
||
#. _f6P
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
|
||
msgstr "Η φιλτραρισμένη προβολή δεδομένων είναι ενεργοποιημένη μέχρι να αλλάξετε ή ακυρώσετε τα κριτήρια φιλτραρίσματος. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο <emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph> στον <emph>Πίνακα δεδομένων</emph> ενεργοποιείται."
|
||
|
||
#. TCb2
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3147303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. E[S0
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής"
|
||
|
||
#. Cnf6
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3145173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. V:.W
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_id3151382\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undo: Data Input"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Εισαγωγή δεδομένων"
|
||
|
||
#. :Jqr
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_idN10744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Δεδομένα σε κείμενο</link>"
|
||
|
||
#. 3,DB
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_idN10753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει όλα τα πεδία της εγγραφής με σήμανση στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δείκτη.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ~l?h
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_idN10780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Συγχώνευση αλληλογραφίας</link>"
|
||
|
||
#. j_E!
|
||
#: main0212.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0212.xhp\n"
|
||
"par_idN1078F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εκκινεί τον αυτόματο πιλότο συγχώνευσης αλληλογραφίας (e-mail) για να δημιουργήσει επιστολές φόρμας.</ahelp>"
|
||
|
||
#. g%!D
|
||
#: main0208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0208.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
|
||
msgstr "Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]"
|
||
|
||
#. wSFF
|
||
#: main0208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0208.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]\">Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]</link>"
|
||
|
||
#. =0xe
|
||
#: main0208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0208.xhp\n"
|
||
"par_id3154136\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
|
||
msgstr "Η γραμμή <emph>κατάστασης</emph> εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον βασικό έγγραφο του $[officename]."
|
||
|
||
#. UMp;
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Programming $[officename]"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός του $[officename]"
|
||
|
||
#. 2o2G
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"bm_id3154232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>προγραμματισμός,$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic,προγραμματισμός</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. J61S
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Προγραμματισμός του $[officename]\">Προγραμματισμός του $[officename]</link></variable>"
|
||
|
||
#. #0aj
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"par_id3149760\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"basic\">Το $[officename] μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας το $[officename] API. </variable>"
|
||
|
||
#. mD11
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"par_id3151111\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
|
||
msgstr "Το $[officename] παρέχει ένα Application Programming Interface (API) που επιτρέπει να ελέγξεις περιεχόμενα του $[officename] χρησιμοποιώντας ποικίλες γλώσσες προγραμματισμού. Ένα λογισμικό ανάπτυξης του $[officename] είναι διαθέσιμο για την προγραμματιστική διασύνδεση."
|
||
|
||
#. Zmp~
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
|
||
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναφορά API του $[officename], παρακαλούμε επισκεφθείτε το http://api.openoffice.org/"
|
||
|
||
#. R6C4
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"par_id3153825\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
||
msgstr "Μακροεντολές που έχουν δημιουργηθεί με το $[officename] Basic βασισμένες στην παλιά προγραμματιστική διασύνδεση δεν θα υποστηρίζονται πλέον από την παρούσα έκδοση."
|
||
|
||
#. \/=r
|
||
#: main0600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0600.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
|
||
msgstr "Για πιο πολλές πληροφορίες για το $[officename] Basic, επιλέξτε \"$[officename] Basic\" στο πεδίο λίστας."
|
||
|
||
#. :]#1
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D-Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ"
|
||
|
||
#. ]]2j
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Ρυθμίσεις 3Δ</link></variable>"
|
||
|
||
#. 7dwF
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή εργαλείων Ρυθμίσεων 3Δ ελέγχει τις ιδιότητες των επιλεγμένων τρισδιάστατων αντικειμένων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. f6R!
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extrusion on/off"
|
||
msgstr "Εξώθηση Ναι/Όχι"
|
||
|
||
#. E*g2
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τα εφέ 3Δ για τα επιλεγμένα αντικείμενα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ()w7
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Down"
|
||
msgstr "Κλίση προς τα κάτω"
|
||
|
||
#. sR#+
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα κάτω 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fZSQ
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Up"
|
||
msgstr "Κλίση προς τα πάνω"
|
||
|
||
#. 50$q
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα πάνω 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rU5B
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Left"
|
||
msgstr "Κλίση προς τα αριστερά"
|
||
|
||
#. qZ\@
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα αριστερά 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. B]((
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Right"
|
||
msgstr "Κλίση προς τα δεξιά"
|
||
|
||
#. SN2s
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα δεξιά 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. !QB+
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Βάθος"
|
||
|
||
#. XFA1
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Βάθους Εξώθησης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. .4)o
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε ένα βάθος εξώθησης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. OB.#
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε ένα βάθος εξώθησης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ~:J2
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1064C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση"
|
||
|
||
#. j0.\
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Κατεύθυνσης Εξώθησης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 1v!,
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία κατεύθυνση.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GL[q
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία προοπτική ή μία παράλληλη μέθοδο εξώθησης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. m;3E
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106B3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός"
|
||
|
||
#. 2aMN
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Εξώθησης Φωτισμού.</ahelp>"
|
||
|
||
#. c,^H
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία κατεύθυνση φωτισμού.</ahelp>"
|
||
|
||
#. @:.`
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία ένταση φωτισμού.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dtd\
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Επιφάνεια"
|
||
|
||
#. 0@RT
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Εξώθησης Επιφάνειας.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ie5n
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε ένα υλικό επιφάνειας ή την όψη περιγράμματος.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NQE+
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D Color"
|
||
msgstr "Χρώμα 3Δ"
|
||
|
||
#. v8U(
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή Εξώθησης Χρώματος.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7nbg
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Έγγραφα Κειμένου\">"
|
||
|
||
#. !i`M
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3157959\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Γενικές Πληροφορίες και χρήση επιφάνειας εργασίας\">"
|
||
|
||
#. @zAL
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
|
||
|
||
#. 3B~g
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Mενού\">"
|
||
|
||
#. ,KtN
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
|
||
|
||
#. `*nX
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145383\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Δημιουργία εγγράφων κειμένου\">"
|
||
|
||
#. ;+Yv
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149812\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Γραφικά σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. 3`W_
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3166461\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Πίνακες σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. 3Y?I
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155136\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Αντικείμενα σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. 9O8X
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155629\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Ενότητες και πλαίσια σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. x%8=
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Πίνακες περιεχομένων και ευρετήρια\">"
|
||
|
||
#. H2D6
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153349\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Πεδία σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. -mwA
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Πλοήγηση σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. n,*-
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3159400\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Υπολογισμοί σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. zH#c
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145674\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Μορφοποίηση εγγράφων κειμένου\">"
|
||
|
||
#. NLNj
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3143229\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
|
||
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Πρότυπα και στυλ\">"
|
||
|
||
#. (aaq
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3157910\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Ειδικά στοιχεία κειμένου\">"
|
||
|
||
#. fk`O
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148564\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Αυτόματες λειτουργίες\">"
|
||
|
||
#. 3s,m
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Αρίθμηση και λίστες\">"
|
||
|
||
#. C?bO
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Ορθογραφικός έλεγχος, θησαυρός λέξεων και γλώσσες\">"
|
||
|
||
#. /v[6
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Φόρμες σε έγγραφα κειμένου\">"
|
||
|
||
#. LDF-
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149656\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Συμβουλές επίλυσης προβλημάτων\">"
|
||
|
||
#. o,ek
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
|
||
|
||
#. Zj)M
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Κύρια έγγραφα\">"
|
||
|
||
#. Uq\R
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154367\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Συνδέσεις και παραπομπές\">"
|
||
|
||
#. $2Du
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3159152\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Εκτύπωση\">"
|
||
|
||
#. %!f2
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145421\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Αναζήτηση και αντικατάσταση\">"
|
||
|
||
#. O2T5
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150871\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Έγγραφα HTML\">"
|
||
|
||
#. FcMp
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150768\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Εγκατάσταση\">"
|
||
|
||
#. \ftE
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3147229\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Κοινά θέματα βοήθειας\">"
|
||
|
||
#. TbIN
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3152934\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
|
||
|
||
#. iGH$
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME και Microsoft Office\">"
|
||
|
||
#. !2.n
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153368\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
|
||
|
||
#. XBPD
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146147\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Επιλογές %PRODUCTNAME \">"
|
||
|
||
#. ,}hD
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Αυτόματοι πιλότοι\">"
|
||
|
||
#. N#8T
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150487\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής\">"
|
||
|
||
#. 1tPO
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3151113\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Αυτόματος πιλότος φαξ\">"
|
||
|
||
#. p?q7
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156442\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας\">"
|
||
|
||
#. 6C!o
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης\">"
|
||
|
||
#. bPla
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148617\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Αυτόματος πιλότος εξαγωγής HTML\">"
|
||
|
||
#. C~.C
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153143\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας\">"
|
||
|
||
#. fHpb
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153574\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Αυτόματος πιλότος για φόρμες\">"
|
||
|
||
#. rD\U
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146921\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Αυτόματος πιλότος για πρόγραμμα μετατροπής εγγράφων\">"
|
||
|
||
#. 3VW5
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154096\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα\">"
|
||
|
||
#. 3K!C
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3144766\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Αυτόματος πιλότος πεδίων συνδυασμού/πεδίων λίστας\">"
|
||
|
||
#. Qip~
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154729\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Προσαρμογή %PRODUCTNAME\">"
|
||
|
||
#. T:!o
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3151076\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
|
||
|
||
#. ]QeO
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3147125\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Εκτύπωση, Fax, Αποστολή\">"
|
||
|
||
#. 4dF[
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149418\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Μετακίνηση και απόθεση\">"
|
||
|
||
#. A*c9
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154016\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Αντιγραφή και επικόλληση\">"
|
||
|
||
#. !_MJ
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156180\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Βάσεις δεδομένων\">"
|
||
|
||
#. 1jc]
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Γραφήματα και Διαγράμματα\">"
|
||
|
||
#. !5?R
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154164\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή, εξαγωγή\">"
|
||
|
||
#. (=3T
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145650\n"
|
||
"116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Συνδέσεις και παραπομπές\">"
|
||
|
||
#. /h:^
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153838\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Παρακολούθηση εκδόσεων εγγράφου\">"
|
||
|
||
#. xsH$
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Ετικέτες και επαγγελματικές κάρτες\">"
|
||
|
||
#. x-oj
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153708\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Εισαγωγή εξωτερικών δεδομένων\">"
|
||
|
||
#. B[f$
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148916\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Αυτόματες λειτουργίες\">"
|
||
|
||
#. RwAo
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3152964\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Αναζήτηση και αντικατάσταση\">"
|
||
|
||
#. b`vI
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153765\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Οδηγοί\">"
|
||
|
||
#. tCe@
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154361\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Λειτουργικότητα βάσης δεδομένων\">"
|
||
|
||
#. ROAh
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150043\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
|
||
|
||
#. 75d6
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154254\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Προελεύσεις δεδομένων\">"
|
||
|
||
#. ;,HO
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149565\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Φόρμες\">"
|
||
|
||
#. rA*F
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155334\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Πίνακες, ερωτήματα και ευρετήρια\">"
|
||
|
||
#. wb72
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149107\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Σχέσεις\">"
|
||
|
||
#. mSP$
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155937\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Αναφορές\">"
|
||
|
||
#. ?!Zs
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153963\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Μακροεντολές και προγραμματισμός\">"
|
||
|
||
#. 7K*-
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
|
||
|
||
#. VZA\
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154023\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Αναφορά εντολών\">"
|
||
|
||
#. 7IJd
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149924\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Αλφαβητική λίστα συναρτήσεων, δηλώσεων και τελεστών\">"
|
||
|
||
#. 6D2:
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145769\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Συναρτήσεις, δηλώσεις και τελεστές πραγματικού χρόνου (Run-Time)\">"
|
||
|
||
#. W-?q
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155606\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Οδηγοί\">"
|
||
|
||
#. bd#,
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149210\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Λογιστικά φύλλα\">"
|
||
|
||
#. 3|QS
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155582\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση περιβάλλοντος\">"
|
||
|
||
#. B4,H
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149033\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Εντολές και μενού\">"
|
||
|
||
#. id8G
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148630\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Μενού\">"
|
||
|
||
#. YI{G
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156138\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
|
||
|
||
#. ;Z![
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3159236\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Τύποι συναρτήσεων και τελεστές \">"
|
||
|
||
#. YkRE
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153197\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
|
||
|
||
#. P/%E
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153705\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Μορφοποίηση\">"
|
||
|
||
#. 0]K]
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3166425\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Φιλτράρισμα και ταξινόμηση\">"
|
||
|
||
#. siF1
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154716\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Εκτύπωση\">"
|
||
|
||
#. VyZ+
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150344\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Περιοχές δεδομένων\">"
|
||
|
||
#. 1R]O
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150364\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Συγκεντρωτικός πίνακας\">"
|
||
|
||
#. y.z5
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149966\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Σενάρια\">"
|
||
|
||
#. ll+R
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146811\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Παραπομπές\">"
|
||
|
||
#. Mu5k
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148421\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Προβολή, επιλογή, αντιγραφή\">"
|
||
|
||
#. 3M_M
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145258\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Τύποι και υπολογισμοί\">"
|
||
|
||
#. Uv4j
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3145586\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Προστασία\">"
|
||
|
||
#. n|%Z
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150885\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Διάφορα\">"
|
||
|
||
#. jN5B
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150519\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Τύποι\">"
|
||
|
||
#. \b6h
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155529\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
|
||
|
||
#. L[%E
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150522\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
|
||
|
||
#. hwM!
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146978\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Εργασία με τύπους\">"
|
||
|
||
#. tF^L
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156168\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Παρουσιάσεις και σχέδια\">"
|
||
|
||
#. ,+79
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155129\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασιας\">"
|
||
|
||
#. [Wfq
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3152890\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
|
||
|
||
#. x4)j
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155089\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
||
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Παρουσιάσεις (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
||
|
||
#. (gsJ
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153305\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Μενού\">"
|
||
|
||
#. 2/0.
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148841\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
|
||
|
||
#. T5ZI
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156200\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
||
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Σχέδια (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
||
|
||
#. 30H!
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153816\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Μενού\">"
|
||
|
||
#. JlT.
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3146154\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
|
||
|
||
#. =wzs
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148866\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
|
||
|
||
#. :-a4
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3151244\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Μορφοποίηση\">"
|
||
|
||
#. -lfM
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3149329\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Εκτύπωση\">"
|
||
|
||
#. 40|,
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150318\n"
|
||
"95\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Εφέ\">"
|
||
|
||
#. XP4{
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3150107\n"
|
||
"96\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Αντικείμενα, γραφικά και bitmap\">"
|
||
|
||
#. 8_]k
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154343\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Ομάδες και επίπεδα\">"
|
||
|
||
#. aoVQ
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3148604\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Κείμενο σε παρουσιάσεις και σχέδια\">"
|
||
|
||
#. 6m!2
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3155269\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Προβολή\">"
|
||
|
||
#. Y]z`
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156351\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Διαγράμματα\">"
|
||
|
||
#. z,hq
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156177\n"
|
||
"102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
|
||
|
||
#. -c?I
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3156036\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
|
||
|
||
#. FiAm
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3153285\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Μενού\">"
|
||
|
||
#. A/4S
|
||
#: tree_strings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tree_strings.xhp\n"
|
||
"par_id3154959\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
|
||
|
||
#. NzpO
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Bar"
|
||
msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων"
|
||
|
||
#. rhf2
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"hd_id3154186\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Βασική γραμμή εργαλείων\">Βασική γραμμή εργαλείων</link>"
|
||
|
||
#. 7A76
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">Η <emph>Βασική γραμμή εργαλείων</emph> είναι διαθέσιμη σε κάθε εφαρμογή του $[officename] .</ahelp>"
|
||
|
||
#. N%E(
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"hd_id3166460\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Άνοιγμα αρχείου\">Άνοιγμα αρχείου</link>"
|
||
|
||
#. oMNu
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Αποθήκευση ως</link>"
|
||
|
||
#. 9HnH
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
||
|
||
#. 9|4[
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN106A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Ορθογραφικός έλεγχος</link>"
|
||
|
||
#. (mNB
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN106B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ελέγχει το έγγραφο ή την τρέχουσα επιλογή για ορθογραφικά λάθη.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vvCN
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN1086E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Εισαγωγή διαγράμματος</link>"
|
||
|
||
#. BITr
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_id4964445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο τρέχον έγγραφο."
|
||
|
||
#. $_$r
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN1088E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Φθίνουσα ταξινόμηση/Αύξουσα ταξινόμηση</link>"
|
||
|
||
#. X#@(
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
|
||
msgstr "Ταξινομεί την επιλογή από τη μεγαλύτερη στη μικρότερη τιμή, ή από τη μικρότερη στη μεγαλύτερη τιμή χρησιμοποιώντας τη στήλη που εμπεριέχει το δείκτη."
|
||
|
||
#. `*Yb
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Διάγραμμα</link>"
|
||
|
||
#. #-et
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο τρέχον έγγραφο."
|
||
|
||
#. l@cA
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Υπολογιστικό φύλλο"
|
||
|
||
#. jsfC
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα υπολογιστικό φύλλο ως αντικείμενο OLE. Εισάγετε ή επικολλήστε δεδομένα μέσα σε κελιά, και μετά κάνετε κλικ έξω από το αντικείμενο για να επιστρέψετε στο Impress.</ahelp>"
|
||
|
||
#. /LcG
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Εμφάνιση πλέγματος\">Εμφάνιση Πλέγματος</link>"
|
||
|
||
#. !n,A
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN108D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Διάγραμμα</link>"
|
||
|
||
#. LW#|
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο παρόν έγγραφο."
|
||
|
||
#. n\MF
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN107D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. #sa#
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN107F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||
|
||
#. 8^)u
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "What's this"
|
||
msgstr "Τι είναι αυτό"
|
||
|
||
#. tm._
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN1081E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπει εκτεταμένες συμβουλές βοηθείας κάτω από το δείκτη του ποντικιού μέχρι το επόμενο κλικ.</ahelp>"
|
||
|
||
#. :a5a
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. }7lH
|
||
#: main0201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0201.xhp\n"
|
||
"par_idN10873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "What's this"
|
||
msgstr "Τι είναι αυτό"
|
||
|
||
#. 1-eZ
|
||
#: main0800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] and the Internet"
|
||
msgstr "Το $[officename] και το Διαδίκτυο"
|
||
|
||
#. XVmp
|
||
#: main0800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0800.xhp\n"
|
||
"hd_id3153089\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] και Internet\">Το $[officename] και το διαδίκτυο</link>"
|
||
|
||
#. PiL7
|
||
#: main0800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0800.xhp\n"
|
||
"par_id3155150\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
||
msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει πληροφορίες σχετικά με το διαδίκτυο. Το<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Γλωσσάρι διαδικτύου\">Γλωσσάρι διαδικτύου</link> εξηγεί τους σημαντικότερους όρους."
|
||
|
||
#. zv,`
|
||
#: main0500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Glossaries"
|
||
msgstr "Λεξικά"
|
||
|
||
#. n]66
|
||
#: main0500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Λεξικά\">Λεξικά</link>"
|
||
|
||
#. -S53
|
||
#: main0500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0500.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
|
||
msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει ένα γενικό λεξικό από τεχνικούς όρους που χρησιμοποιούνται στο $[officename], μαζί με μια λίστα από όρους του Internet."
|
||
|
||
#. 1cke
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Design Toolbar"
|
||
msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας"
|
||
|
||
#. ~9Tl
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας\">Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας</link>"
|
||
|
||
#. (TK8
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
|
||
msgstr "Η γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας γίνεται ορατή αν επιλέξετε ένα αντικείμενο φόρμας όταν εργάζεστε στην λειτουργία σχεδιασμού."
|
||
|
||
#. 4u3m
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Προσθήκη πεδίου\">Προσθήκη πεδίου</link>"
|
||
|
||
#. Ec^8
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3150669\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Ομαδοποίηση\">Ομαδοποίηση</link>"
|
||
|
||
#. #T)B
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3147335\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Κατάργηση ομαδοποίησης\">Κατάργηση ομαδοποίησης</link>"
|
||
|
||
#. UjOt
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3156024\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Είσοδος στην ομάδα\">Είσοδος στην ομάδα</link>"
|
||
|
||
#. BQ2c
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3149295\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Έξοδος από ομάδα\">Έξοδος από ομάδα</link>"
|
||
|
||
#. mtjb
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Εμφάνιση Πλέγματος\">Εμφάνιση Πλέγματος</link>"
|
||
|
||
#. [9jU
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3148798\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Προσκόλληση στο πλέγμα\">Προσκόλληση στο πλέγμα</link>"
|
||
|
||
#. g#H+
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"par_id3145419\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Καθορίζει ότι μπορείτε να μετακινήσετε αντικείμενα μόνο ανάμεσα στα σημεία του πλέγματος.</ahelp>"
|
||
|
||
#. w?L0
|
||
#: main0226.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0226.xhp\n"
|
||
"hd_id3148920\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση\">Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</link>"
|
||
|
||
#. :B4A
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java Platform Support"
|
||
msgstr "Υποστήριξη πλατφόρμας Java"
|
||
|
||
#. /TBI
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"hd_id3153089\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Υποστήριξη πλατφόρμας Java\">Υποστήριξη πλατφόρμας Java</link>"
|
||
|
||
#. ZmR?
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
|
||
msgstr "Το $[officename] υποστηρίζει την πλατφόρμα Java για εκτέλεση εφαρμογών και στοιχείων που βασίζονται στην αρχιτεκτονική JavaBeans."
|
||
|
||
#. ,6wJ
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
|
||
msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικό Java 2 Runtime Environment, ώστε το $[officename] να υποστηρίζει την πλατφόρμα Java. Όταν εγκαταστήσατε το $[officename], λάβατε αυτόματα τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε αυτά τα αρχεία αν δεν ήταν ήδη εγκατεστημένα."
|
||
|
||
#. an[M
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
|
||
msgstr "Η υποστήριξη πλατφόρμας Java πρέπει να ενεργοποιηθεί στο $[officename] ώστε να εκτελέσετε εφαρμογές Java."
|
||
|
||
#. GBG6
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε την πλατφόρμα Java επιλέγοντας <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
||
|
||
#. =Po+
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id9116183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα οδήγησης JBDC, πρέπει να προσθέσετε τη διαδρομή της κλάσης του. Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, και κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Διαδρομή κλάσης. Αφού εισάγετε τις πληροφορίες για τη διαδρομή, επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. mwDg
|
||
#: main0650.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0650.xhp\n"
|
||
"par_id3153822\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Οι αλλαγές σας στη σελίδα καρτέλας <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> θα χρησιμοποιηθούν ακόμα και αν η Java Virtual Machine (JVM, μία εικονική μηχανή για την πλατφόρμα Java) έχει ήδη εκκινηθεί. Μετά τις αλλαγές στο ClassPath πρέπει να επανεκκινήσετε το $[officename]. Το ίδιο ισχύει και για αλλαγές στο <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Μόνο τα δύο πεδία \"Http Proxy\" και \"Ftp Proxy\" και οι θύρες τους δεν χρειάζονται επανεκκίνηση, καθώς θα αποτιμηθούν όταν πατήσετε κλικ στο <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. J;Eo
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Navigation Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή πλοήγησης φόρμας"
|
||
|
||
#. \?-r
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"bm_id3157896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>γραμμές εργαλείων, γραμμή πλοήγησης φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>γραμμή πλοήγησης, φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>ταξινόμηση, δεδομένα σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα, ταξινόμηση σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες,ταξινόμηση δεδομένων</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. aF[x
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3157896\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή πλοήγησης φόρμας\">Γραμμή πλοήγησης φόρμας</link>"
|
||
|
||
#. igMu
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
|
||
msgstr "Η γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> περιλαμβάνει εικονίδια για την επεξεργασία ενός πίνακα βάσης δεδομένων ή για τον έλεγχο της προβολής των δεδομένων. Η γραμμή εμφανίζεται στο τέλος ενός εγγράφου, το οποίο περιλαμβάνει πεδία που είναι συνδεδεμένα με μία βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#. f{`Q
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείστε τη γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> για να μετακινηθείτε στις εγγραφές όπως επίσης και για να εισάγετε και να διαγράψετε εγγραφές. Αν κάποια δεδομένα αποθηκευτούν σε μία φόρμα, οι αλλαγές μεταφέρονται στη βάση δεδομένων. Η γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> περιλαμβάνει ακόμα συναρτήσεις ταξινόμησης, φιλτραρίσματος και αναζήτησης για εγγραφές δεδομένων."
|
||
|
||
#. #6f8
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_idN10717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
|
||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο της γραμμής Πλοήγησης στη γραμμή <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Περισσότερα στοιχεία ελέγχου </link> για να προσθέσετε μία γραμμή Πλοήγησης σε μία φόρμα."
|
||
|
||
#. zU%]
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3157910\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||
msgstr "Η γραμμή Πλοήγησης είναι ορατή μόνο για φόρμες που είναι συνδεδεμένες με μία βάση δεδομένων. Στο <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Προβολή σχεδίασης\">Προβολή σχεδίασης</link> μίας φόρμας, η γραμμή Πλοήγησης δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε επίσης τη <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"γραμμή εργαλείων βάσης δεδομένων\">γραμμή εργαλείων πίνακα δεδομένων</link>."
|
||
|
||
#. 4{%B
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
|
||
msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την εμφάνιση των δεδομένων με τις συναρτήσεις ταξινόμησης και φιλτραρίσματος. Οι αρχικοί πίνακες δε μεταβάλλονται."
|
||
|
||
#. %3V$
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3153062\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||
msgstr "Η τρέχουσα σειρά ταξινόμησης ή το φίλτρο αποθηκεύονται μαζί με το τρέχον έγγραφο. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο <emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλοήγησης</emph> ενεργοποιείται. Στοιχεία ταξινόμησης και φιλτραρίσματος του εγγράφου μπορούν ακόμα να διαμορφωθούν στο διάλογο <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph>. (Επιλέξτε <emph>Ιδιότητες φόρμας - Δεδομένα</emph> - ιδιότητες <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Ταξινόμηση\"><emph>Ταξινόμηση</emph></link> και <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Φίλτρο\"><emph>Φίλτρο</emph></link>)."
|
||
|
||
#. lgDq
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3149810\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
||
msgstr "Αν μία έκφραση SQL είναι η βάση για μία φόρμα (δείτε <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph> - καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Προέλευση δεδομένων\"><emph>Προέλευση δεδομένων</emph></link>), τότε το φίλτρο και οι συναρτήσεις ταξινόμησης είναι διαθέσιμες μόνο όταν η έκφραση SQL αναφέρεται σε ένα μόνο πίνακα και δεν είναι γραμμένη με την native λειτουργία SQL."
|
||
|
||
#. ;0g9
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3153192\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Absolute Record"
|
||
msgstr "Αριθμός εγγραφής"
|
||
|
||
#. U?}9
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3146922\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Εμφανίζει τον αριθμό της τρέχουσας εγγραφής. Εισάγετε έναν αριθμό για να μεταβείτε στην αντίστοιχη εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. n,-:
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3153573\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First Record"
|
||
msgstr "Πρώτη εγγραφή"
|
||
|
||
#. \y)Y
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. Ld5-
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Σας μεταφέρει στην πρώτη εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. *_Rh
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3154792\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previous Record"
|
||
msgstr "Προηγούμενη εγγραφή"
|
||
|
||
#. fp?e
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3145647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. 6NXw
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Σας μεταφέρει στην προηγούμενη εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E)n9
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3149121\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next Record"
|
||
msgstr "Επόμενη εγγραφή"
|
||
|
||
#. G98P
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3146913\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. azps
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3148914\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Σας μεταφέρει στην επόμενη εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. _d~[
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3148997\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Last Record"
|
||
msgstr "Τελευταία εγγραφή"
|
||
|
||
#. 6gaB
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3155337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. iS;]
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Σας οδηγεί στην τελευταία εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gfh$
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3145231\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής"
|
||
|
||
#. RbZ$
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3150647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. r~ks
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3146808\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Αποθηκεύει μία νέα εγγραφή δεδομένων. Η αλλαγή δηλώνεται στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. v138
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3158446\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undo: Data entry"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Εισαγωγή δεδομένων"
|
||
|
||
#. )*`:
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3166423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. VDRJ
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3151276\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Σας επιτρέπει να αναιρέσετε μια είσοδο δεδομένων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S9NN
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3149967\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Record"
|
||
msgstr "Δημιουργία εγγραφής"
|
||
|
||
#. aXN1
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. g5@3
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3148460\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Δημιουργεί μια καινούργια εγγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. #qb-
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3153659\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Record"
|
||
msgstr "Διαγραφή εγγραφής"
|
||
|
||
#. ]2{{
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3145584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. `_NZ
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"par_id3148817\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Διαγράφει μια εγγραφή. Εμφανίζεται ένα ερώτημα επιβεβαίωσης πριν τη διαγραφή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. +ve[
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3156448\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Εύρεση εγγραφής\">Εύρεση εγγραφής</link>"
|
||
|
||
#. O~lV
|
||
#: main0213.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0213.xhp\n"
|
||
"hd_id3148599\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ταξινόμηση\">Ταξινόμηση</link>"
|
||
|
||
#. h!2r
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#. ;?iB
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"hd_id3155364\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Βοήθεια\">Βοήθεια</link>"
|
||
|
||
#. pN4X
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_id3153990\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Το μενού Βοήθειας σας επιτρέπει να ξεκινήσετε και να ελέγξετε το σύστημα βοήθειας του $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#. F0F@
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"hd_id3147399\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια $[officename]"
|
||
|
||
#. $J:)
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Ανοίγει την κύρια σελίδα της υποστήριξη της Βοήθειας $[officename] για την τρέχουσα εφαρμογή.</ahelp>Έχετε τη δυνατότητα να περιηγηθείτε στις σελίδες υποστήριξης και να αναζητήσετε όρους στο ευρετήριο ή ακόμα και τμήμα κειμένου."
|
||
|
||
#. \%#_
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_idN1064A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. T*=/
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια του %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. {Q:Q
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"hd_id4153881\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "License Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες άδειας"
|
||
|
||
#. v;]H
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_id4144510\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Εμφανίζει την άδεια και το διάλογο νομικών πληροφοριών.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PCM-
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"hd_id5153881\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
||
msgstr "Μνείες του %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. _Oy*
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_id5144510\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Εμφανίζει το έγγραφο CREDITS.odt. που καταχωρίζει τα ονόματα των ατόμων που συνέβαλαν στον πηγαίο κώδικα του OpenOffice.org (και των οποίων η συμβολή εισήχθη στο LibreOffice) ή στο LibreOffice από 28/09/2010.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Apn}
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"hd_id3153881\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About $[officename]"
|
||
msgstr "Σχετικά με το $[officename]"
|
||
|
||
#. t/lg
|
||
#: main0108.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0108.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Εμφανίζει γενικές πληροφορίες του προγράμματος, όπως ο αριθμός έκδοσης και τα πνευματικά δικαιώματα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ?t9b
|
||
#: main0400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
|
||
|
||
#. 2HTv
|
||
#: main0400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149495\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Πλήκτρα συντόμευσης\">Πλήκτρα συντόμευσης</link>"
|
||
|
||
#. q=`H
|
||
#: main0400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0400.xhp\n"
|
||
"par_id3150040\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
|
||
msgstr "Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει περιγραφές από συχνά χρησιμοποιημένες συντομεύσεις στο $[officename]."
|
||
|
||
#. $R5z
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή πίνακα"
|
||
|
||
#. 8;B{
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id3145587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Γραμμή πίνακα\">Γραμμή πίνακα</link>"
|
||
|
||
#. dLwY
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"par_id3154252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή <emph>πίνακα</emph> περιέχει συναρτήσεις που χρειαζόσαστε όταν δουλεύετε με πίνακες. Φαίνεται όταν μετακινείτε το δρομέα σε πίνακα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TW{!
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id319945759\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας\">Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας</link>"
|
||
|
||
#. 8(.6
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id3147592\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Συγχώνευση κελιών\">Συγχώνευση κελιών</link>"
|
||
|
||
#. -Jc9
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id3147820\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Διαγραφή γραμμής\">Διαγραφή γραμμής</link>"
|
||
|
||
#. qpTH
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id3147231\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Διαγραφή στήλης\">Διαγραφή στήλης</link>"
|
||
|
||
#. )\QU
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id3134447820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Σχεδίαση πίνακα\">Σχεδίαση πίνακα</link>"
|
||
|
||
#. /Ls8
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"par_id16200812240344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
|
||
msgstr "Ανοίγει τη σχεδίαση πίνακα. Διπλό κλικ προεπισκόπησης για εισαγωγή νέου πίνακα."
|
||
|
||
#. Mg=?
|
||
#: main0204.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0204.xhp\n"
|
||
"hd_id947820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Ιδιότητες πίνακα\">Ιδιότητες πίνακα</link>"
|
||
|
||
#. Bo!-
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Fontwork"
|
||
|
||
#. hD;[
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
||
|
||
#. }+Sr
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
|
||
msgstr "Η γραμμή FontWork εμφανίζεται όταν επιλέγετε ένα αντικείμενο FontWork."
|
||
|
||
#. QVSQ
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1056D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Συλλογή FontWork"
|
||
|
||
#. WsDm
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη συλλογή Fontwork όπου μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη προεπισκόπηση. Κάντε κλικ στο ΟΚ για να εφαρμόσετε τις καινούριες ιδιότητες στο Fontwork αντικείμενό σας.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F;fb
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Shape"
|
||
msgstr "Σχήμα Fontwork"
|
||
|
||
#. ^wl(
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει την γραμμή εργαλείων σχήματος Fontwork . Κάντε κλικ σε ένα σχήμα για να εφαρμόσετε το σχήμα σε όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. )xt4
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
||
msgstr "Ίδιο ύψος γραμμάτων Fontwork"
|
||
|
||
#. i$Sa
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αλλάζει το μέγεθος γραμμάτων των επιλεγμένων αντικειμένων Fontwork από το κανονικό στο ίδιο μέγεθος για όλα τα αντικείμενα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Wwjw
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση Fontwork"
|
||
|
||
#. ynbC
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Στοίχιση Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. .w-v
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να εφαρμοστεί η στοίχιση στα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. .TkH
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
||
msgstr "Απόσταση χαρακτήρων Fontwork"
|
||
|
||
#. 4ZF.
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105F7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Απόσταση Χαρακτήρων Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. lk:H
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1060E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να εφαρμόσετε την απόσταση χαρακτήρων για τα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. If/-
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1061D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Προσαρμογή"
|
||
|
||
#. Rp.1
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τις επιλογές απόστασης χαρακτήρων Fontwork όπου μπορείτε να εισάγετε μια νέα τιμή απόστασης χαρακτήρων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. O9M`
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#. tYA9
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1063C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τη τιμή απόστασης χαρακτήρων Fontwork.</ahelp>"
|
||
|
||
#. K^ji
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1064B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kern Character Pairs"
|
||
msgstr "Διαγραμμάτωση ζευγών χαρακτήρων"
|
||
|
||
#. P=,?
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1064F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τη <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> διαγραμμάτωση</link> ζευγών χαρακτήρων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. N^fy
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Design Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων"
|
||
|
||
#. /bO7
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"hd_id3159176\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων\">Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων</link>"
|
||
|
||
#. :M*]
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"par_id3150085\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Όταν δημιουργείτε ή τροποποιείτε ένα ερώτημα SQL, χρησιμοποιήστε τα εικονίδια στην γραμμή <emph>Σχεδίασης Ερωτημάτων</emph> για να ελέγξετε την προβολή των δεδομένων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. %Nz(
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"par_id3150276\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
|
||
msgstr "Ανάλογα αν έχετε δημιουργήσει το ερώτημα ή αν βλέπετε την σελίδα καρτέλας επιλογών <emph>Σχεδίαση</emph> ή <emph>SQL</emph>, εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονίδια:"
|
||
|
||
#. yH.G
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"hd_id3151384\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Προσθήκη πινάκων\">Προσθήκη πινάκων</link>"
|
||
|
||
#. 6EK@
|
||
#: main0214.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0214.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
|
||
msgstr "Το ακόλουθο εικονίδιο είναι στη καρτέλα επιλογών <emph>SQL</emph>:"
|
||
|
||
#. WIGL
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Points Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή επεξεργασίας σημείων"
|
||
|
||
#. g@_k
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"bm_id3149987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>γραμμές, σημεία επεξεργασίας</bookmark_value><bookmark_value>καμπύλες, Σημεία επεξεργασίας</bookmark_value><bookmark_value>γραμμή επεξεργασίας σημείων</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YvJ;
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3149987\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Γραμμή επεξεργασίας σημείων\">Γραμμή επεξεργασίας σημείων</link>"
|
||
|
||
#. :!S^
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3150402\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Η γραμμή εργαλείων <emph>Επεξεργασίας σημείων</emph> εμφανίζεται όταν επιλέγετε ένα πολυγωνικό αντικείμενο και κάνετε κλικ στο <emph>Επεξεργασία σημείων</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fuXS
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3144762\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
|
||
msgstr "Οι παρεχόμενες λειτουργίες σας επιτρέπουν να επεξεργαστείτε τα σημεία μίας καμπύλης ή ενός αντικειμένου που έχει μετατραπεί σε καμπύλη. Τα παρακάτω εικονίδια είναι διαθέσιμα:"
|
||
|
||
#. ~Ex8
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3153105\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείων"
|
||
|
||
#. D;ZV
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3159151\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
|
||
msgstr "Το εικονίδιο <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Επεξεργασίας σημείων\"><emph>Επεξεργασίας σημείων</emph></link> σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας για τα Bézier αντικείμενα. Στην κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας, μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά σημεία του αντικειμένου σχεδίασης."
|
||
|
||
#. Y.%k
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3145366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. 2e#6
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3150105\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σημείων"
|
||
|
||
#. 1Q-4
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Μετακίνηση σημείων"
|
||
|
||
#. g|Jk
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3147435\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ενεργοποιεί μία κατάσταση λειτουργίας στην οποία μπορούμε να μετακινήσουμε σημεία.</ahelp> Ο δείκτης ποντικιού εμφανίζει ένα μικρό άδειο ορθογώνιο όταν ακινητοποιηθεί σε ένα σημείο. Μετακινήστε αυτό το σημείο σε μία άλλη τοποθεσία. Η καμπύλη και στις δύο μεριές του σημείου ακολουθεί την κίνηση, το κομμάτι της καμπύλης ανάμεσα στα επόμενα σημεία αλλάζει σχήμα."
|
||
|
||
#. gdd[
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3149481\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
||
msgstr "Σημαδέψτε στην καμπύλη ανάμεσα σε δύο σημεία ή μέσα σε μια κλειστή καμπύλη και σύρετε το ποντίκι για να μετατοπίσετε ολόκληρη την καμπύλη χωρίς να παραμορφώσετε τη φόρμα."
|
||
|
||
#. KI@F
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3154096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. i``b
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3147397\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Μετακίνηση σημείων"
|
||
|
||
#. .@8c
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3150115\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Εισαγωγή σημείων"
|
||
|
||
#. mW09
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3160478\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ενεργοποιεί την λειτουργία εισαγωγής. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να εισάγετε σημεία.</ahelp> Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε σημεία, όπως και στην λειτουργία μετακίνησης. Αν, ωστόσο, κάνετε κλικ στην καμπύλη ανάμεσα σε δύο σημεία και μετακινήσετε λίγο το ποντίκι ,ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί του ποντικιού, μπορείτε να εισάγετε ένα νέο σημείο. Το σημείο είναι ένα ομαλό σημείο και οι γραμμές στα σημεία ελέγχου είναι παράλληλες και παραμένουν ακόμα έτσι όταν μετακινηθούν."
|
||
|
||
#. g*xU
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
||
msgstr "Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα σημείο γωνίας πρέπει πρώτα να εισάγετε είτε ένα ομαλό είτε ένα συμμετρικό σημείο, το οποίο μετατρέπεται σε ένα σημείο γωνίας χρησιμοποιώντας το <emph>Ορισμός σημείου γωνίας</emph>."
|
||
|
||
#. Vil#
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3153838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Σύμβολο</alt></image>"
|
||
|
||
#. =BLs
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3153710\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Εισαγωγή σημείων"
|
||
|
||
#. 5m=(
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3149020\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Διαγραφή σημείων"
|
||
|
||
#. zX0V
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3148917\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο <emph>Διαγραφή σημείων</emph> για να διαγράψετε ένα ή πολλά επιλεγμένα σημεία. Αν επιθυμείτε να επιλέξετε πολλά σημεία κάντε κλικ στα κατάλληλα σημεία ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί Shift.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yBo9
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3153766\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
||
msgstr "Πρώτα επιλέξτε τα σημεία προς διαγραφή και μετά κάντε κλικ σε αυτό το εικονίδιο, ή πατήστε Del."
|
||
|
||
#. V]l3
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3147321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. ?P`-
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3155961\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Διαγραφή σημείων"
|
||
|
||
#. H.*B
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3147361\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Split Curve"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός καμπύλης"
|
||
|
||
#. :fG\
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Το εικονίδιο<emph> Διαίρεση καμπύλης </emph>διαχωρίζει μια καμπύλη. Επιλέξτε το σημείο ή τα σημεία που θέλετε να διαχωρίσετε στην καμπύλη και πατήστε το εικονίδιο</ahelp>."
|
||
|
||
#. xIG!
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3153788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. !.;y
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3152581\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Split Curve"
|
||
msgstr "Διαίρεση καμπύλης"
|
||
|
||
#. ))HW
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3150345\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert To Curve"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε καμπύλη"
|
||
|
||
#. qIK^
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3148420\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Μετατρέπει μια καμπύλη σε ευθεία γραμμή, ή μετατρέπει μια ευθεία γραμμή σε καμπύλη.</ahelp> Εάν επιλέξετε ένα μόνο σημείο, η καμπύλη πριν από αυτό το σημείο θα μετατραπεί. Εάν επιλέξετε δυο σημεία, η καμπύλη ανάμεσά τους θα μετατραπεί. Εάν επιλέξετε παραπάνω από δυο σημεία, κάθε φορά που κάνετε κλικ στο εικονίδιο, ένα διαφορετικό τμήμα της καμπύλης θα μετατρέπεται. Εάν είναι απαραίτητο, στρογγυλές γωνίες μετατρέπονται σε τετραγωνικές γωνίες και το αντίστροφο."
|
||
|
||
#. l+Sa
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3150304\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
|
||
msgstr "Εάν ένα κομμάτι της καμπύλης είναι ίσιο, τα άκρα της γραμμής έχουν μέγιστο ένα μόνο σημείο έλεγχου το καθένα. Δεν μετατρέπονται σε στρογγυλά σημεία, εκτός εάν η ευθεία γραμμή μετατραπεί ξανά σε καμπύλη."
|
||
|
||
#. ~3Rj
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3158212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. O4V{
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3158445\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert To Curve"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε καμπύλη"
|
||
|
||
#. *[`l
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3153199\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Corner Point"
|
||
msgstr "Ορισμός σημείου γωνίας"
|
||
|
||
#. -=yN
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3148460\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Μετατρέπει το επιλεγμένο σημείο ή σημεία σε σημεία γωνίας.</ahelp> Τα σήμεια γωνίας έχουν δύο κινητά σημεία ελέγχου, τα οποία είναι ανεξάρτητα μεταξύ τους. Μία καμπύλη γραμμή, επομένως, δεν περνά απευθείας μέσα από ένα σημείο γωνίας, αλλά σχηματίζει μία γωνία."
|
||
|
||
#. JZ~G
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3154576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. aq9E
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3166429\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Corner Point"
|
||
msgstr "Ορισμός σημείου γωνίας"
|
||
|
||
#. ~x0E
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3166436\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Transition"
|
||
msgstr "Ομαλή μετάβαση"
|
||
|
||
#. ?v]Q
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3155510\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Μετατρέπει ένα σημείο γωνίας ή ένα συμμετρικό σημείο σε ένα ομαλό σημείο.</ahelp> Και τα δύο σημεία ελέγχου του σημείου γωνίας είναι στοιχισμένα παράλληλα και μπορούν να μετακινηθούν μόνο ταυτόχρονα. Τα σημεία ελέγχου ενδέχεται να διαφοροποιούνται σε μήκος, επιτρέποντάς σας να αλλάξετε το βαθμό καμπυλότητας."
|
||
|
||
#. A%X$
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3148813\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. rLUi
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3154258\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth Transition"
|
||
msgstr "Ομαλή μετάβαση"
|
||
|
||
#. $%#A
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3159622\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symmetric Transition"
|
||
msgstr "Συμμετρική μετάβαση"
|
||
|
||
#. nxJ2
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3155812\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Αυτό το εικονίδιο μετατρέπει ένα σημείο γωνίας ή ένα ομαλό σημείο σε ένα συμμετρικό σημείο.</ahelp> Και τα δύο σημεία ελέγχου του σημείου γωνίας είναι στοιχισμένα παράλληλα και έχουν το ίδιο μήκος. Μπορούν να μετακινηθούν μόνο ταυτόχρονα και ο βαθμός καμπυλότητας είναι ίδιος και προς τις δύο κατευθύνσεις."
|
||
|
||
#. 5I#X
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. Fsf]
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3146866\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symmetric Transition"
|
||
msgstr "Συμμετρική μετάβαση"
|
||
|
||
#. ORyf
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3146786\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close Bézier"
|
||
msgstr "Κλείσιμο Bezier"
|
||
|
||
#. o)68
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3156032\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Κλείνει μία γραμμή ή μία καμπύλη.</ahelp> Μία γραμμή κλείνει ενώνοντας το τελευταίο σημείο με το πρώτο, το οποίο υποδεικνύεται από ένα μεγεθυμένο τετράγωνο."
|
||
|
||
#. YQ=T
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3154344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. .T)*
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3147070\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close Bézier"
|
||
msgstr "Κλείσιμο Bezier"
|
||
|
||
#. N7)=
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"hd_id3156351\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Eliminate Points"
|
||
msgstr "Μείωση σημείων"
|
||
|
||
#. BWOP
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3149441\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Σημαδεύει το τρέχον σημείο ή τα επιλεγμένα σημεία για διαγραφή</ahelp>Αυτό συμβαίνει στην περίπτωση που το σημείο ανήκει σε μία ευθεία γραμμή. Αν μετατρέψετε μία καμπύλη ή ένα πολύγονο με το<emph>Μετατροπή σε καμπύλη </emph>εικονίδιο σε μία ευθεία γραμμή ή τροποποιήσετε μία καμπύλη με το ποντίκι έτσι ώστε ένα σημείο να βρίσκεται πάνω στην ευθεία γραμμή, αυτό διαγράφεται. Η γωνία από την οποία η μείωση σημείων πρόκειται να λάβει χώρα <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">μπορεί να οριστεί επιλέγοντας <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Εργαλεία - Επιλογές - Σχεδίαση - Πλέγμα\"><emph>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Πλέγμα</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">μπορεί να οριστεί διαλέγοντας <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Εργαλεία - Επιλογές - Παρουσίαση - Πλέγμα\"><emph>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Πλέγμα</emph></link></caseinline><defaultinline>είναι 15° από προεπιλογή.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. t?DM
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3148970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. Ncl[
|
||
#: main0227.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main0227.xhp\n"
|
||
"par_id3152869\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Eliminate Points"
|
||
msgstr "Μείωση σημείων"
|