Files
libreoffice-translations-we…/source/el/helpcontent2/source/text/shared.po
Andras Timar b2cf0bf6fb initial import of LibreOffice 4.0 translations
Change-Id: I577494b6b4189ed19723af4b5e273ea4da85e708
2012-11-20 11:00:15 +01:00

3543 lines
119 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#. (TcZ
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Data Bar"
msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα"
#. gMqr
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Γραμμή δεδομένων πίνακα\">Γραμμή δεδομένων πίνακα</link>"
#. E623
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε τη γραμμή εντολών πίνακας δεδομένων για να ελέγξετε την προβολή δεδομένων. </ahelp>"
#. _f6P
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "Η φιλτραρισμένη προβολή δεδομένων είναι ενεργοποιημένη μέχρι να αλλάξετε ή ακυρώσετε τα κριτήρια φιλτραρίσματος. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο <emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph> στον <emph>Πίνακα δεδομένων</emph> ενεργοποιείται."
#. TCb2
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
#. E[S0
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής"
#. Cnf6
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
#. V:.W
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Αναίρεση: Εισαγωγή δεδομένων"
#. :Jqr
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Δεδομένα σε κείμενο</link>"
#. 3,DB
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10753\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει όλα τα πεδία της εγγραφής με σήμανση στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δείκτη.</ahelp>"
#. ~l?h
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Συγχώνευση αλληλογραφίας</link>"
#. j_E!
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εκκινεί τον αυτόματο πιλότο συγχώνευσης αλληλογραφίας (e-mail) για να δημιουργήσει επιστολές φόρμας.</ahelp>"
#. g%!D
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
msgstr "Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]"
#. wSFF
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]\">Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]</link>"
#. =0xe
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "Η γραμμή <emph>κατάστασης</emph> εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον βασικό έγγραφο του $[officename]."
#. UMp;
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming $[officename]"
msgstr "Προγραμματισμός του $[officename]"
#. 2o2G
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"bm_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>προγραμματισμός,$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic,προγραμματισμός</bookmark_value>"
#. J61S
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Προγραμματισμός του $[officename]\">Προγραμματισμός του $[officename]</link></variable>"
#. #0aj
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">Το $[officename] μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας το $[officename] API. </variable>"
#. mD11
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "Το $[officename] παρέχει ένα Application Programming Interface (API) που επιτρέπει να ελέγξεις περιεχόμενα του $[officename] χρησιμοποιώντας ποικίλες γλώσσες προγραμματισμού. Ένα λογισμικό ανάπτυξης του $[officename] είναι διαθέσιμο για την προγραμματιστική διασύνδεση."
#. Zmp~
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναφορά API του $[officename], παρακαλούμε επισκεφθείτε το http://api.openoffice.org/"
#. R6C4
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "Μακροεντολές που έχουν δημιουργηθεί με το $[officename] Basic βασισμένες στην παλιά προγραμματιστική διασύνδεση δεν θα υποστηρίζονται πλέον από την παρούσα έκδοση."
#. \/=r
#: main0600.xhp
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "Για πιο πολλές πληροφορίες για το $[officename] Basic, επιλέξτε \"$[officename] Basic\" στο πεδίο λίστας."
#. :]#1
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ"
#. ]]2j
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Ρυθμίσεις 3Δ</link></variable>"
#. 7dwF
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή εργαλείων Ρυθμίσεων 3Δ ελέγχει τις ιδιότητες των επιλεγμένων τρισδιάστατων αντικειμένων.</ahelp>"
#. f6R!
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion on/off"
msgstr "Εξώθηση Ναι/Όχι"
#. E*g2
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τα εφέ 3Δ για τα επιλεγμένα αντικείμενα.</ahelp>"
#. ()w7
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Κλίση προς τα κάτω"
#. sR#+
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα κάτω 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
#. fZSQ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Κλίση προς τα πάνω"
#. 50$q
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα πάνω 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
#. rU5B
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Κλίση προς τα αριστερά"
#. qZ\@
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα αριστερά 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
#. B]((
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Κλίση προς τα δεξιά"
#. SN2s
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει κλίση προς τα δεξιά 5 μοιρών στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
#. !QB+
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
#. XFA1
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Βάθους Εξώθησης.</ahelp>"
#. .4)o
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε ένα βάθος εξώθησης.</ahelp>"
#. OB.#
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε ένα βάθος εξώθησης.</ahelp>"
#. ~:J2
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#. j0.\
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Κατεύθυνσης Εξώθησης.</ahelp>"
#. 1v!,
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία κατεύθυνση.</ahelp>"
#. GL[q
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία προοπτική ή μία παράλληλη μέθοδο εξώθησης.</ahelp>"
#. m;3E
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Lighting"
msgstr "Φωτισμός"
#. 2aMN
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Εξώθησης Φωτισμού.</ahelp>"
#. c,^H
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία κατεύθυνση φωτισμού.</ahelp>"
#. @:.`
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία ένταση φωτισμού.</ahelp>"
#. Dtd\
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"
#. 0@RT
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Εξώθησης Επιφάνειας.</ahelp>"
#. Ie5n
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε ένα υλικό επιφάνειας ή την όψη περιγράμματος.</ahelp>"
#. NQE+
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "3D Color"
msgstr "Χρώμα 3Δ"
#. v8U(
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή Εξώθησης Χρώματος.</ahelp>"
#. 7nbg
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Έγγραφα Κειμένου\">"
#. !i`M
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3157959\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Γενικές Πληροφορίες και χρήση επιφάνειας εργασίας\">"
#. @zAL
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
#. 3B~g
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Mενού\">"
#. ,KtN
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
#. `*nX
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Δημιουργία εγγράφων κειμένου\">"
#. ;+Yv
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149812\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Γραφικά σε έγγραφα κειμένου\">"
#. 3`W_
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Πίνακες σε έγγραφα κειμένου\">"
#. 3Y?I
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Αντικείμενα σε έγγραφα κειμένου\">"
#. 9O8X
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155629\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Ενότητες και πλαίσια σε έγγραφα κειμένου\">"
#. x%8=
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Πίνακες περιεχομένων και ευρετήρια\">"
#. H2D6
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Πεδία σε έγγραφα κειμένου\">"
#. -mwA
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Πλοήγηση σε έγγραφα κειμένου\">"
#. n,*-
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Υπολογισμοί σε έγγραφα κειμένου\">"
#. zH#c
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Μορφοποίηση εγγράφων κειμένου\">"
#. NLNj
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3143229\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Πρότυπα και στυλ\">"
#. (aaq
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Ειδικά στοιχεία κειμένου\">"
#. fk`O
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148564\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Αυτόματες λειτουργίες\">"
#. 3s,m
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Αρίθμηση και λίστες\">"
#. C?bO
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Ορθογραφικός έλεγχος, θησαυρός λέξεων και γλώσσες\">"
#. /v[6
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Φόρμες σε έγγραφα κειμένου\">"
#. LDF-
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Συμβουλές επίλυσης προβλημάτων\">"
#. o,ek
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
#. Zj)M
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Κύρια έγγραφα\">"
#. Uq\R
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154367\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Συνδέσεις και παραπομπές\">"
#. $2Du
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Εκτύπωση\">"
#. %!f2
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Αναζήτηση και αντικατάσταση\">"
#. O2T5
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150871\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Έγγραφα HTML\">"
#. FcMp
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Εγκατάσταση\">"
#. \ftE
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Κοινά θέματα βοήθειας\">"
#. TbIN
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3152934\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
#. iGH$
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME και Microsoft Office\">"
#. !2.n
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
#. XBPD
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Επιλογές %PRODUCTNAME \">"
#. ,}hD
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Αυτόματοι πιλότοι\">"
#. N#8T
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής\">"
#. 1tPO
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Αυτόματος πιλότος φαξ\">"
#. p?q7
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας\">"
#. 6C!o
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης\">"
#. bPla
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Αυτόματος πιλότος εξαγωγής HTML\">"
#. C~.C
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας\">"
#. fHpb
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Αυτόματος πιλότος για φόρμες\">"
#. rD\U
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Αυτόματος πιλότος για πρόγραμμα μετατροπής εγγράφων\">"
#. 3VW5
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154096\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα\">"
#. 3K!C
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Αυτόματος πιλότος πεδίων συνδυασμού/πεδίων λίστας\">"
#. Qip~
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Προσαρμογή %PRODUCTNAME\">"
#. T:!o
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3151076\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
#. ]QeO
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3147125\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Εκτύπωση, Fax, Αποστολή\">"
#. 4dF[
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Μετακίνηση και απόθεση\">"
#. A*c9
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154016\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Αντιγραφή και επικόλληση\">"
#. !_MJ
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Βάσεις δεδομένων\">"
#. 1jc]
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Γραφήματα και Διαγράμματα\">"
#. !5?R
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154164\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή, εξαγωγή\">"
#. (=3T
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145650\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Συνδέσεις και παραπομπές\">"
#. /h:^
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Παρακολούθηση εκδόσεων εγγράφου\">"
#. xsH$
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Ετικέτες και επαγγελματικές κάρτες\">"
#. x-oj
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153708\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Εισαγωγή εξωτερικών δεδομένων\">"
#. B[f$
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148916\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Αυτόματες λειτουργίες\">"
#. RwAo
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3152964\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Αναζήτηση και αντικατάσταση\">"
#. b`vI
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153765\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Οδηγοί\">"
#. tCe@
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Λειτουργικότητα βάσης δεδομένων\">"
#. ROAh
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
#. 75d6
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Προελεύσεις δεδομένων\">"
#. ;,HO
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Φόρμες\">"
#. rA*F
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155334\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Πίνακες, ερωτήματα και ευρετήρια\">"
#. wb72
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149107\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Σχέσεις\">"
#. mSP$
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155937\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Αναφορές\">"
#. ?!Zs
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Μακροεντολές και προγραμματισμός\">"
#. 7K*-
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
#. VZA\
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154023\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Αναφορά εντολών\">"
#. 7IJd
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149924\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Αλφαβητική λίστα συναρτήσεων, δηλώσεων και τελεστών\">"
#. 6D2:
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Συναρτήσεις, δηλώσεις και τελεστές πραγματικού χρόνου (Run-Time)\">"
#. W-?q
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155606\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Οδηγοί\">"
#. bd#,
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Λογιστικά φύλλα\">"
#. 3|QS
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155582\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση περιβάλλοντος\">"
#. B4,H
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149033\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Εντολές και μενού\">"
#. id8G
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148630\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Μενού\">"
#. YI{G
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156138\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
#. ;Z![
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Τύποι συναρτήσεων και τελεστές \">"
#. YkRE
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153197\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
#. P/%E
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153705\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Μορφοποίηση\">"
#. 0]K]
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Φιλτράρισμα και ταξινόμηση\">"
#. siF1
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154716\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Εκτύπωση\">"
#. VyZ+
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150344\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Περιοχές δεδομένων\">"
#. 1R]O
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150364\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Συγκεντρωτικός πίνακας\">"
#. y.z5
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149966\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Σενάρια\">"
#. ll+R
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146811\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Παραπομπές\">"
#. Mu5k
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148421\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Προβολή, επιλογή, αντιγραφή\">"
#. 3M_M
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145258\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Τύποι και υπολογισμοί\">"
#. Uv4j
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3145586\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Προστασία\">"
#. n|%Z
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150885\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Διάφορα\">"
#. jN5B
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150519\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Τύποι\">"
#. \b6h
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασίας\">"
#. L[%E
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150522\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
#. hwM!
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Εργασία με τύπους\">"
#. tF^L
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156168\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Παρουσιάσεις και σχέδια\">"
#. ,+79
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155129\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Γενικές πληροφορίες και χρήση της επιφάνειας εργασιας\">"
#. [Wfq
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3152890\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
#. x4)j
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155089\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Παρουσιάσεις (%PRODUCTNAME Impress)\">"
#. (gsJ
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153305\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Μενού\">"
#. 2/0.
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148841\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
#. T5ZI
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156200\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Σχέδια (%PRODUCTNAME Draw)\">"
#. 30H!
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153816\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Μενού\">"
#. JlT.
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3146154\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
#. =wzs
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Φόρτωση, αποθήκευση, εισαγωγή και εξαγωγή\">"
#. :-a4
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3151244\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Μορφοποίηση\">"
#. -lfM
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3149329\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Εκτύπωση\">"
#. 40|,
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150318\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Εφέ\">"
#. XP4{
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3150107\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Αντικείμενα, γραφικά και bitmap\">"
#. 8_]k
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154343\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Ομάδες και επίπεδα\">"
#. aoVQ
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Κείμενο σε παρουσιάσεις και σχέδια\">"
#. 6m!2
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3155269\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Προβολή\">"
#. Y]z`
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156351\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Διαγράμματα\">"
#. z,hq
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156177\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Γενικές πληροφορίες\">"
#. -c?I
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3156036\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Εντολές και Μενού\">"
#. FiAm
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3153285\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Μενού\">"
#. A/4S
#: tree_strings.xhp
msgctxt ""
"tree_strings.xhp\n"
"par_id3154959\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Γραμμές εργαλείων\">"
#. NzpO
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Bar"
msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων"
#. rhf2
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Βασική γραμμή εργαλείων\">Βασική γραμμή εργαλείων</link>"
#. 7A76
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">Η <emph>Βασική γραμμή εργαλείων</emph> είναι διαθέσιμη σε κάθε εφαρμογή του $[officename] .</ahelp>"
#. N%E(
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Άνοιγμα αρχείου\">Άνοιγμα αρχείου</link>"
#. oMNu
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Αποθήκευση ως</link>"
#. 9HnH
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
#. 9|4[
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Ορθογραφικός έλεγχος</link>"
#. (mNB
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ελέγχει το έγγραφο ή την τρέχουσα επιλογή για ορθογραφικά λάθη.</ahelp>"
#. vvCN
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1086E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Εισαγωγή διαγράμματος</link>"
#. BITr
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id4964445\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο τρέχον έγγραφο."
#. $_$r
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1088E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Φθίνουσα ταξινόμηση/Αύξουσα ταξινόμηση</link>"
#. X#@(
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr "Ταξινομεί την επιλογή από τη μεγαλύτερη στη μικρότερη τιμή, ή από τη μικρότερη στη μεγαλύτερη τιμή χρησιμοποιώντας τη στήλη που εμπεριέχει το δείκτη."
#. `*Yb
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108BE\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Διάγραμμα</link>"
#. #-et
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108EA\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο τρέχον έγγραφο."
#. l@cA
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Υπολογιστικό φύλλο"
#. jsfC
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα υπολογιστικό φύλλο ως αντικείμενο OLE. Εισάγετε ή επικολλήστε δεδομένα μέσα σε κελιά, και μετά κάνετε κλικ έξω από το αντικείμενο για να επιστρέψετε στο Impress.</ahelp>"
#. /LcG
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108C4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Εμφάνιση πλέγματος\">Εμφάνιση Πλέγματος</link>"
#. !n,A
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Διάγραμμα</link>"
#. LW#|
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10976\n"
"help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο παρόν έγγραφο."
#. n\MF
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
#. #sa#
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN107F5\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. 8^)u
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10818\n"
"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Τι είναι αυτό"
#. tm._
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1081E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπει εκτεταμένες συμβουλές βοηθείας κάτω από το δείκτη του ποντικιού μέχρι το επόμενο κλικ.</ahelp>"
#. :a5a
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
#. }7lH
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10873\n"
"help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Τι είναι αυτό"
#. 1-eZ
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] and the Internet"
msgstr "Το $[officename] και το Διαδίκτυο"
#. XVmp
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] και Internet\">Το $[officename] και το διαδίκτυο</link>"
#. PiL7
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει πληροφορίες σχετικά με το διαδίκτυο. Το<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Γλωσσάρι διαδικτύου\">Γλωσσάρι διαδικτύου</link> εξηγεί τους σημαντικότερους όρους."
#. zv,`
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossaries"
msgstr "Λεξικά"
#. n]66
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Λεξικά\">Λεξικά</link>"
#. -S53
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει ένα γενικό λεξικό από τεχνικούς όρους που χρησιμοποιούνται στο $[officename], μαζί με μια λίστα από όρους του Internet."
#. 1cke
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας"
#. ~9Tl
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας\">Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας</link>"
#. (TK8
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "Η γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας γίνεται ορατή αν επιλέξετε ένα αντικείμενο φόρμας όταν εργάζεστε στην λειτουργία σχεδιασμού."
#. 4u3m
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Προσθήκη πεδίου\">Προσθήκη πεδίου</link>"
#. Ec^8
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Ομαδοποίηση\">Ομαδοποίηση</link>"
#. #T)B
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Κατάργηση ομαδοποίησης\">Κατάργηση ομαδοποίησης</link>"
#. UjOt
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Είσοδος στην ομάδα\">Είσοδος στην ομάδα</link>"
#. BQ2c
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Έξοδος από ομάδα\">Έξοδος από ομάδα</link>"
#. mtjb
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Εμφάνιση Πλέγματος\">Εμφάνιση Πλέγματος</link>"
#. [9jU
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Προσκόλληση στο πλέγμα\">Προσκόλληση στο πλέγμα</link>"
#. g#H+
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Καθορίζει ότι μπορείτε να μετακινήσετε αντικείμενα μόνο ανάμεσα στα σημεία του πλέγματος.</ahelp>"
#. w?L0
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση\">Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</link>"
#. :B4A
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Java Platform Support"
msgstr "Υποστήριξη πλατφόρμας Java"
#. /TBI
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Υποστήριξη πλατφόρμας Java\">Υποστήριξη πλατφόρμας Java</link>"
#. ZmR?
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "Το $[officename] υποστηρίζει την πλατφόρμα Java για εκτέλεση εφαρμογών και στοιχείων που βασίζονται στην αρχιτεκτονική JavaBeans."
#. ,6wJ
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικό Java 2 Runtime Environment, ώστε το $[officename] να υποστηρίζει την πλατφόρμα Java. Όταν εγκαταστήσατε το $[officename], λάβατε αυτόματα τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε αυτά τα αρχεία αν δεν ήταν ήδη εγκατεστημένα."
#. an[M
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Η υποστήριξη πλατφόρμας Java πρέπει να ενεργοποιηθεί στο $[officename] ώστε να εκτελέσετε εφαρμογές Java."
#. GBG6
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
msgstr "Ενεργοποιήστε την πλατφόρμα Java επιλέγοντας <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
#. =Po+
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα οδήγησης JBDC, πρέπει να προσθέσετε τη διαδρομή της κλάσης του. Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, και κάντε κλικ στο πεδίο επιλογής Διαδρομή κλάσης. Αφού εισάγετε τις πληροφορίες για τη διαδρομή, επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME."
#. mwDg
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Οι αλλαγές σας στη σελίδα καρτέλας <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> θα χρησιμοποιηθούν ακόμα και αν η Java Virtual Machine (JVM, μία εικονική μηχανή για την πλατφόρμα Java) έχει ήδη εκκινηθεί. Μετά τις αλλαγές στο ClassPath πρέπει να επανεκκινήσετε το $[officename]. Το ίδιο ισχύει και για αλλαγές στο <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Μόνο τα δύο πεδία \"Http Proxy\" και \"Ftp Proxy\" και οι θύρες τους δεν χρειάζονται επανεκκίνηση, καθώς θα αποτιμηθούν όταν πατήσετε κλικ στο <emph>OK</emph>."
#. J;Eo
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "Γραμμή πλοήγησης φόρμας"
#. \?-r
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>γραμμές εργαλείων, γραμμή πλοήγησης φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>γραμμή πλοήγησης, φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>ταξινόμηση, δεδομένα σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα, ταξινόμηση σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες,ταξινόμηση δεδομένων</bookmark_value>"
#. aF[x
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή πλοήγησης φόρμας\">Γραμμή πλοήγησης φόρμας</link>"
#. igMu
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "Η γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> περιλαμβάνει εικονίδια για την επεξεργασία ενός πίνακα βάσης δεδομένων ή για τον έλεγχο της προβολής των δεδομένων. Η γραμμή εμφανίζεται στο τέλος ενός εγγράφου, το οποίο περιλαμβάνει πεδία που είναι συνδεδεμένα με μία βάση δεδομένων."
#. f{`Q
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "Χρησιμοποιείστε τη γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> για να μετακινηθείτε στις εγγραφές όπως επίσης και για να εισάγετε και να διαγράψετε εγγραφές. Αν κάποια δεδομένα αποθηκευτούν σε μία φόρμα, οι αλλαγές μεταφέρονται στη βάση δεδομένων. Η γραμμή <emph>Πλοήγησης φόρμας</emph> περιλαμβάνει ακόμα συναρτήσεις ταξινόμησης, φιλτραρίσματος και αναζήτησης για εγγραφές δεδομένων."
#. #6f8
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο της γραμμής Πλοήγησης στη γραμμή <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Περισσότερα στοιχεία ελέγχου </link> για να προσθέσετε μία γραμμή Πλοήγησης σε μία φόρμα."
#. zU%]
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "Η γραμμή Πλοήγησης είναι ορατή μόνο για φόρμες που είναι συνδεδεμένες με μία βάση δεδομένων. Στο <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Προβολή σχεδίασης\">Προβολή σχεδίασης</link> μίας φόρμας, η γραμμή Πλοήγησης δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε επίσης τη <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"γραμμή εργαλείων βάσης δεδομένων\">γραμμή εργαλείων πίνακα δεδομένων</link>."
#. 4{%B
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την εμφάνιση των δεδομένων με τις συναρτήσεις ταξινόμησης και φιλτραρίσματος. Οι αρχικοί πίνακες δε μεταβάλλονται."
#. %3V$
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "Η τρέχουσα σειρά ταξινόμησης ή το φίλτρο αποθηκεύονται μαζί με το τρέχον έγγραφο. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο <emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλοήγησης</emph> ενεργοποιείται. Στοιχεία ταξινόμησης και φιλτραρίσματος του εγγράφου μπορούν ακόμα να διαμορφωθούν στο διάλογο <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph>. (Επιλέξτε <emph>Ιδιότητες φόρμας - Δεδομένα</emph> - ιδιότητες <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Ταξινόμηση\"><emph>Ταξινόμηση</emph></link> και <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Φίλτρο\"><emph>Φίλτρο</emph></link>)."
#. lgDq
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Αν μία έκφραση SQL είναι η βάση για μία φόρμα (δείτε <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph> - καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Προέλευση δεδομένων\"><emph>Προέλευση δεδομένων</emph></link>), τότε το φίλτρο και οι συναρτήσεις ταξινόμησης είναι διαθέσιμες μόνο όταν η έκφραση SQL αναφέρεται σε ένα μόνο πίνακα και δεν είναι γραμμένη με την native λειτουργία SQL."
#. ;0g9
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "Αριθμός εγγραφής"
#. U?}9
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Εμφανίζει τον αριθμό της τρέχουσας εγγραφής. Εισάγετε έναν αριθμό για να μεταβείτε στην αντίστοιχη εγγραφή.</ahelp>"
#. n,-:
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "Πρώτη εγγραφή"
#. \y)Y
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. Ld5-
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Σας μεταφέρει στην πρώτη εγγραφή.</ahelp>"
#. *_Rh
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "Προηγούμενη εγγραφή"
#. fp?e
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
#. 6NXw
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Σας μεταφέρει στην προηγούμενη εγγραφή.</ahelp>"
#. E)n9
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "Επόμενη εγγραφή"
#. G98P
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
#. azps
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Σας μεταφέρει στην επόμενη εγγραφή.</ahelp>"
#. _d~[
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "Τελευταία εγγραφή"
#. 6gaB
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. iS;]
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Σας οδηγεί στην τελευταία εγγραφή.</ahelp>"
#. Gfh$
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής"
#. RbZ$
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
#. r~ks
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Αποθηκεύει μία νέα εγγραφή δεδομένων. Η αλλαγή δηλώνεται στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#. v138
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Αναίρεση: Εισαγωγή δεδομένων"
#. )*`:
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. VDRJ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Σας επιτρέπει να αναιρέσετε μια είσοδο δεδομένων.</ahelp>"
#. S9NN
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "Δημιουργία εγγραφής"
#. aXN1
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. g5@3
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Δημιουργεί μια καινούργια εγγραφή.</ahelp>"
#. #qb-
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "Διαγραφή εγγραφής"
#. ]2{{
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. `_NZ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Διαγράφει μια εγγραφή. Εμφανίζεται ένα ερώτημα επιβεβαίωσης πριν τη διαγραφή.</ahelp>"
#. +ve[
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Εύρεση εγγραφής\">Εύρεση εγγραφής</link>"
#. O~lV
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ταξινόμηση\">Ταξινόμηση</link>"
#. h!2r
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. ;?iB
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Βοήθεια\">Βοήθεια</link>"
#. pN4X
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Το μενού Βοήθειας σας επιτρέπει να ξεκινήσετε και να ελέγξετε το σύστημα βοήθειας του $[officename].</ahelp>"
#. F0F@
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "Βοήθεια $[officename]"
#. $J:)
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Ανοίγει την κύρια σελίδα της υποστήριξη της Βοήθειας $[officename] για την τρέχουσα εφαρμογή.</ahelp>Έχετε τη δυνατότητα να περιηγηθείτε στις σελίδες υποστήριξης και να αναζητήσετε όρους στο ευρετήριο ή ακόμα και τμήμα κειμένου."
#. \%#_
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
#. T*=/
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Βοήθεια του %PRODUCTNAME"
#. {Q:Q
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "Πληροφορίες άδειας"
#. v;]H
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Εμφανίζει την άδεια και το διάλογο νομικών πληροφοριών.</ahelp>"
#. PCM-
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "Μνείες του %PRODUCTNAME"
#. _Oy*
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Εμφανίζει το έγγραφο CREDITS.odt. που καταχωρίζει τα ονόματα των ατόμων που συνέβαλαν στον πηγαίο κώδικα του OpenOffice.org (και των οποίων η συμβολή εισήχθη στο LibreOffice) ή στο LibreOffice από 28/09/2010.</ahelp>"
#. Apn}
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "Σχετικά με το $[officename]"
#. t/lg
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Εμφανίζει γενικές πληροφορίες του προγράμματος, όπως ο αριθμός έκδοσης και τα πνευματικά δικαιώματα.</ahelp>"
#. ?t9b
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
#. 2HTv
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Πλήκτρα συντόμευσης\">Πλήκτρα συντόμευσης</link>"
#. q=`H
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει περιγραφές από συχνά χρησιμοποιημένες συντομεύσεις στο $[officename]."
#. $R5z
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Bar"
msgstr "Γραμμή πίνακα"
#. 8;B{
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Γραμμή πίνακα\">Γραμμή πίνακα</link>"
#. dLwY
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή <emph>πίνακα</emph> περιέχει συναρτήσεις που χρειαζόσαστε όταν δουλεύετε με πίνακες. Φαίνεται όταν μετακινείτε το δρομέα σε πίνακα.</ahelp>"
#. TW{!
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id319945759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας\">Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας</link>"
#. 8(.6
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Συγχώνευση κελιών\">Συγχώνευση κελιών</link>"
#. -Jc9
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Διαγραφή γραμμής\">Διαγραφή γραμμής</link>"
#. qpTH
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Διαγραφή στήλης\">Διαγραφή στήλης</link>"
#. )\QU
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3134447820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Σχεδίαση πίνακα\">Σχεδίαση πίνακα</link>"
#. /Ls8
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Ανοίγει τη σχεδίαση πίνακα. Διπλό κλικ προεπισκόπησης για εισαγωγή νέου πίνακα."
#. Mg=?
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id947820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Ιδιότητες πίνακα\">Ιδιότητες πίνακα</link>"
#. Bo!-
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#. hD;[
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
#. }+Sr
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr "Η γραμμή FontWork εμφανίζεται όταν επιλέγετε ένα αντικείμενο FontWork."
#. QVSQ
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Συλλογή FontWork"
#. WsDm
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη συλλογή Fontwork όπου μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη προεπισκόπηση. Κάντε κλικ στο ΟΚ για να εφαρμόσετε τις καινούριες ιδιότητες στο Fontwork αντικείμενό σας.</ahelp>"
#. F;fb
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Σχήμα Fontwork"
#. ^wl(
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει την γραμμή εργαλείων σχήματος Fontwork . Κάντε κλικ σε ένα σχήμα για να εφαρμόσετε το σχήμα σε όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
#. )xt4
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Ίδιο ύψος γραμμάτων Fontwork"
#. i$Sa
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αλλάζει το μέγεθος γραμμάτων των επιλεγμένων αντικειμένων Fontwork από το κανονικό στο ίδιο μέγεθος για όλα τα αντικείμενα.</ahelp>"
#. Wwjw
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Στοίχιση Fontwork"
#. ynbC
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Στοίχιση Fontwork.</ahelp>"
#. .w-v
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να εφαρμοστεί η στοίχιση στα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
#. .TkH
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Απόσταση χαρακτήρων Fontwork"
#. 4ZF.
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει το παράθυρο Απόσταση Χαρακτήρων Fontwork.</ahelp>"
#. lk:H
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να εφαρμόσετε την απόσταση χαρακτήρων για τα επιλεγμένα αντικείμενα Fontwork.</ahelp>"
#. If/-
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμογή"
#. Rp.1
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τις επιλογές απόστασης χαρακτήρων Fontwork όπου μπορείτε να εισάγετε μια νέα τιμή απόστασης χαρακτήρων.</ahelp>"
#. O9M`
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. tYA9
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τη τιμή απόστασης χαρακτήρων Fontwork.</ahelp>"
#. K^ji
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Kern Character Pairs"
msgstr "Διαγραμμάτωση ζευγών χαρακτήρων"
#. P=,?
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τη <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> διαγραμμάτωση</link> ζευγών χαρακτήρων.</ahelp>"
#. N^fy
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Design Bar"
msgstr "Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων"
#. /bO7
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων\">Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων</link>"
#. :M*]
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Όταν δημιουργείτε ή τροποποιείτε ένα ερώτημα SQL, χρησιμοποιήστε τα εικονίδια στην γραμμή <emph>Σχεδίασης Ερωτημάτων</emph> για να ελέγξετε την προβολή των δεδομένων.</ahelp>"
#. %Nz(
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Ανάλογα αν έχετε δημιουργήσει το ερώτημα ή αν βλέπετε την σελίδα καρτέλας επιλογών <emph>Σχεδίαση</emph> ή <emph>SQL</emph>, εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονίδια:"
#. yH.G
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Προσθήκη πινάκων\">Προσθήκη πινάκων</link>"
#. 6EK@
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "Το ακόλουθο εικονίδιο είναι στη καρτέλα επιλογών <emph>SQL</emph>:"
#. WIGL
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Points Bar"
msgstr "Γραμμή επεξεργασίας σημείων"
#. g@_k
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>γραμμές, σημεία επεξεργασίας</bookmark_value><bookmark_value>καμπύλες, Σημεία επεξεργασίας</bookmark_value><bookmark_value>γραμμή επεξεργασίας σημείων</bookmark_value>"
#. YvJ;
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Γραμμή επεξεργασίας σημείων\">Γραμμή επεξεργασίας σημείων</link>"
#. :!S^
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Η γραμμή εργαλείων <emph>Επεξεργασίας σημείων</emph> εμφανίζεται όταν επιλέγετε ένα πολυγωνικό αντικείμενο και κάνετε κλικ στο <emph>Επεξεργασία σημείων</emph>.</ahelp>"
#. fuXS
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Οι παρεχόμενες λειτουργίες σας επιτρέπουν να επεξεργαστείτε τα σημεία μίας καμπύλης ή ενός αντικειμένου που έχει μετατραπεί σε καμπύλη. Τα παρακάτω εικονίδια είναι διαθέσιμα:"
#. ~Ex8
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Επεξεργασία σημείων"
#. D;ZV
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "Το εικονίδιο <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Επεξεργασίας σημείων\"><emph>Επεξεργασίας σημείων</emph></link> σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας για τα Bézier αντικείμενα. Στην κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας, μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά σημεία του αντικειμένου σχεδίασης."
#. Y.%k
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
#. 2e#6
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Επεξεργασία σημείων"
#. 1Q-4
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Μετακίνηση σημείων"
#. g|Jk
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ενεργοποιεί μία κατάσταση λειτουργίας στην οποία μπορούμε να μετακινήσουμε σημεία.</ahelp> Ο δείκτης ποντικιού εμφανίζει ένα μικρό άδειο ορθογώνιο όταν ακινητοποιηθεί σε ένα σημείο. Μετακινήστε αυτό το σημείο σε μία άλλη τοποθεσία. Η καμπύλη και στις δύο μεριές του σημείου ακολουθεί την κίνηση, το κομμάτι της καμπύλης ανάμεσα στα επόμενα σημεία αλλάζει σχήμα."
#. gdd[
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Σημαδέψτε στην καμπύλη ανάμεσα σε δύο σημεία ή μέσα σε μια κλειστή καμπύλη και σύρετε το ποντίκι για να μετατοπίσετε ολόκληρη την καμπύλη χωρίς να παραμορφώσετε τη φόρμα."
#. KI@F
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. i``b
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Μετακίνηση σημείων"
#. .@8c
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Εισαγωγή σημείων"
#. mW09
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ενεργοποιεί την λειτουργία εισαγωγής. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να εισάγετε σημεία.</ahelp> Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε σημεία, όπως και στην λειτουργία μετακίνησης. Αν, ωστόσο, κάνετε κλικ στην καμπύλη ανάμεσα σε δύο σημεία και μετακινήσετε λίγο το ποντίκι ,ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί του ποντικιού, μπορείτε να εισάγετε ένα νέο σημείο. Το σημείο είναι ένα ομαλό σημείο και οι γραμμές στα σημεία ελέγχου είναι παράλληλες και παραμένουν ακόμα έτσι όταν μετακινηθούν."
#. g*xU
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα σημείο γωνίας πρέπει πρώτα να εισάγετε είτε ένα ομαλό είτε ένα συμμετρικό σημείο, το οποίο μετατρέπεται σε ένα σημείο γωνίας χρησιμοποιώντας το <emph>Ορισμός σημείου γωνίας</emph>."
#. Vil#
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Σύμβολο</alt></image>"
#. =BLs
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Εισαγωγή σημείων"
#. 5m=(
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Διαγραφή σημείων"
#. zX0V
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο <emph>Διαγραφή σημείων</emph> για να διαγράψετε ένα ή πολλά επιλεγμένα σημεία. Αν επιθυμείτε να επιλέξετε πολλά σημεία κάντε κλικ στα κατάλληλα σημεία ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί Shift.</ahelp>"
#. yBo9
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Πρώτα επιλέξτε τα σημεία προς διαγραφή και μετά κάντε κλικ σε αυτό το εικονίδιο, ή πατήστε Del."
#. V]l3
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. ?P`-
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Διαγραφή σημείων"
#. H.*B
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Διαχωρισμός καμπύλης"
#. :fG\
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Το εικονίδιο<emph> Διαίρεση καμπύλης </emph>διαχωρίζει μια καμπύλη. Επιλέξτε το σημείο ή τα σημεία που θέλετε να διαχωρίσετε στην καμπύλη και πατήστε το εικονίδιο</ahelp>."
#. xIG!
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. !.;y
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Διαίρεση καμπύλης"
#. ))HW
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Μετατροπή σε καμπύλη"
#. qIK^
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Μετατρέπει μια καμπύλη σε ευθεία γραμμή, ή μετατρέπει μια ευθεία γραμμή σε καμπύλη.</ahelp> Εάν επιλέξετε ένα μόνο σημείο, η καμπύλη πριν από αυτό το σημείο θα μετατραπεί. Εάν επιλέξετε δυο σημεία, η καμπύλη ανάμεσά τους θα μετατραπεί. Εάν επιλέξετε παραπάνω από δυο σημεία, κάθε φορά που κάνετε κλικ στο εικονίδιο, ένα διαφορετικό τμήμα της καμπύλης θα μετατρέπεται. Εάν είναι απαραίτητο, στρογγυλές γωνίες μετατρέπονται σε τετραγωνικές γωνίες και το αντίστροφο."
#. l+Sa
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Εάν ένα κομμάτι της καμπύλης είναι ίσιο, τα άκρα της γραμμής έχουν μέγιστο ένα μόνο σημείο έλεγχου το καθένα. Δεν μετατρέπονται σε στρογγυλά σημεία, εκτός εάν η ευθεία γραμμή μετατραπεί ξανά σε καμπύλη."
#. ~3Rj
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. O4V{
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Μετατροπή σε καμπύλη"
#. *[`l
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Ορισμός σημείου γωνίας"
#. -=yN
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Μετατρέπει το επιλεγμένο σημείο ή σημεία σε σημεία γωνίας.</ahelp> Τα σήμεια γωνίας έχουν δύο κινητά σημεία ελέγχου, τα οποία είναι ανεξάρτητα μεταξύ τους. Μία καμπύλη γραμμή, επομένως, δεν περνά απευθείας μέσα από ένα σημείο γωνίας, αλλά σχηματίζει μία γωνία."
#. JZ~G
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. aq9E
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Ορισμός σημείου γωνίας"
#. ~x0E
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Ομαλή μετάβαση"
#. ?v]Q
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Μετατρέπει ένα σημείο γωνίας ή ένα συμμετρικό σημείο σε ένα ομαλό σημείο.</ahelp> Και τα δύο σημεία ελέγχου του σημείου γωνίας είναι στοιχισμένα παράλληλα και μπορούν να μετακινηθούν μόνο ταυτόχρονα. Τα σημεία ελέγχου ενδέχεται να διαφοροποιούνται σε μήκος, επιτρέποντάς σας να αλλάξετε το βαθμό καμπυλότητας."
#. A%X$
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. rLUi
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Ομαλή μετάβαση"
#. $%#A
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Συμμετρική μετάβαση"
#. nxJ2
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Αυτό το εικονίδιο μετατρέπει ένα σημείο γωνίας ή ένα ομαλό σημείο σε ένα συμμετρικό σημείο.</ahelp> Και τα δύο σημεία ελέγχου του σημείου γωνίας είναι στοιχισμένα παράλληλα και έχουν το ίδιο μήκος. Μπορούν να μετακινηθούν μόνο ταυτόχρονα και ο βαθμός καμπυλότητας είναι ίδιος και προς τις δύο κατευθύνσεις."
#. 5I#X
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. Fsf]
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Συμμετρική μετάβαση"
#. ORyf
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Κλείσιμο Bezier"
#. o)68
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Κλείνει μία γραμμή ή μία καμπύλη.</ahelp> Μία γραμμή κλείνει ενώνοντας το τελευταίο σημείο με το πρώτο, το οποίο υποδεικνύεται από ένα μεγεθυμένο τετράγωνο."
#. YQ=T
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. .T)*
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Κλείσιμο Bezier"
#. N7)=
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Μείωση σημείων"
#. BWOP
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Σημαδεύει το τρέχον σημείο ή τα επιλεγμένα σημεία για διαγραφή</ahelp>Αυτό συμβαίνει στην περίπτωση που το σημείο ανήκει σε μία ευθεία γραμμή. Αν μετατρέψετε μία καμπύλη ή ένα πολύγονο με το<emph>Μετατροπή σε καμπύλη </emph>εικονίδιο σε μία ευθεία γραμμή ή τροποποιήσετε μία καμπύλη με το ποντίκι έτσι ώστε ένα σημείο να βρίσκεται πάνω στην ευθεία γραμμή, αυτό διαγράφεται. Η γωνία από την οποία η μείωση σημείων πρόκειται να λάβει χώρα <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">μπορεί να οριστεί επιλέγοντας <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Εργαλεία - Επιλογές - Σχεδίαση - Πλέγμα\"><emph>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Πλέγμα</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">μπορεί να οριστεί διαλέγοντας <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Εργαλεία - Επιλογές - Παρουσίαση - Πλέγμα\"><emph>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Πλέγμα</emph></link></caseinline><defaultinline>είναι 15° από προεπιλογή.</defaultinline></switchinline>"
#. t?DM
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148970\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">εικονίδιο</alt></image>"
#. Ncl[
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Μείωση σημείων"