2421 lines
48 KiB
Plaintext
2421 lines
48 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/form
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:43+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Додај елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Додај елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Додај атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS\n"
|
||
"TBI_ITEM_EDIT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS\n"
|
||
"TBI_ITEM_REMOVE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS\n"
|
||
"MID_MODELS_ADD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "~Додај..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS\n"
|
||
"MID_MODELS_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Ур~еди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# Custom.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# xsltdialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS\n"
|
||
"MID_MODELS_REMOVE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Отстрани"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"MB_MODELS\n"
|
||
"menubutton.text"
|
||
msgid "~Models"
|
||
msgstr "~Модели"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS\n"
|
||
"TID_INSTANCE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS\n"
|
||
"TID_SUBMISSION\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Submissions"
|
||
msgstr "Предавања"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS\n"
|
||
"TID_BINDINGS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Bindings"
|
||
msgstr "Врзувања"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES\n"
|
||
"MID_INSTANCES_ADD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "~Додај..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES\n"
|
||
"MID_INSTANCES_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Ур~еди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# Custom.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# xsltdialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES\n"
|
||
"MID_INSTANCES_REMOVE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Отстрани"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES\n"
|
||
"MID_SHOW_DETAILS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Show Details"
|
||
msgstr "Пр~икажи детали"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"MB_INSTANCES\n"
|
||
"menubutton.text"
|
||
msgid "~Instances"
|
||
msgstr "~Инстанции"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_MODEL\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
|
||
"Do you really want to delete this model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бришењето на моделот „$MODELNAME“ влијае врз сите контроли што се моментално врзани со овој модел.\n"
|
||
"Дали навистина сакате да го избришете овој модел?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_INSTANCE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
|
||
"Do you really want to delete this instance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бришењето на инстанцијата „$INSTANCENAME“ влијае врз сите контроли што се моментално врзани со оваа инстанција.\n"
|
||
"Дали навистина сакате да ја избришете оваа инстанција?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_ELEMENT\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
|
||
"Do you really want to delete this element?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бришењето на елементот „$ELEMENTNAME“ влијае врз сите контроли што се моментално врзани со овој елемент.\n"
|
||
"Дали навистина сакате да го избришете овој елемент?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
|
||
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете атрибутот „$ATTRIBUTENAME“?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this submission?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бришењето на предавањето „$SUBMISSIONNAME“ влијае врз сите контроли што се моментално поврзани со ова предавање.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Дали навистина сакате да го избришете ова предавање?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_REMOVE_BINDING\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this binding?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бришењето на врзувањето „$BINDINGNAME“ влијае врз сите контроли што моментално се врзани со ова врзување.\n"
|
||
"Дали навистина сакате да го избришете ова врзување?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_QRY_LINK_WARNING\n"
|
||
"messbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This instance is linked with the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"How do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Оваа инстанција е поврзана со формата.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Промените што ќе ги направите на оваа истанција ќе бидат изгубени кога формата ќе биде превчитана.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Како сакате да продолжите?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_ERR_INVALID_XMLNAME\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
|
||
msgstr "Името „%1“ не е валидно во XML. Внесете друго име."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
|
||
msgstr "Префиксот „%1“ не е валиден во XML. Внесете друг префикс."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
|
||
msgstr "Името „%1“ веќе постои. Внесете друго име."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "The submission must have a name."
|
||
msgstr "Предавањето мора да има име."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"FL_ITEM\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Предмет"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"FT_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "~Име"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"FT_DEFAULT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Default Value"
|
||
msgstr "~Стандардна вредност"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"FL_SETTINGS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставувања"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"FT_DATATYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Data Type"
|
||
msgstr "~Тип на податок"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"CB_REQUIRED\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Required"
|
||
msgstr "Пот~ребно"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"PB_REQUIRED\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"CB_RELEVANT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "R~elevant"
|
||
msgstr "Р~елевантно"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"PB_RELEVANT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"CB_CONSTRAINT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Constraint"
|
||
msgstr "~Ограничување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"PB_CONSTRAINT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"CB_READONLY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Read-~only"
|
||
msgstr "Сам~о за читање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"PB_READONLY\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"CB_CALCULATE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Calc~ulate"
|
||
msgstr "Прес~метај"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"PB_CALCULATE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"STR_FIXEDLINE_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"STR_FIXEDLINE_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||
"STR_FIXEDTEXT_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "Израз за врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Додај елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Додај елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Додај атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_REMOVE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||
"FT_CONDITION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Condition"
|
||
msgstr "~Услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||
"FT_RESULT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Result"
|
||
msgstr "~Резултат"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||
"PB_EDIT_NAMESPACES\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit Namespaces..."
|
||
msgstr "~Уреди ги просторите за имиња..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Condition"
|
||
msgstr "Додавање услов"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"FT_NAMESPACES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Namespaces"
|
||
msgstr "Простори за и~миња"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"PB_ADD_NAMESPACE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "~Додај..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"PB_EDIT_NAMESPACE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Ур~еди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# Custom.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди...\n"
|
||
"#-#-#-#-# xsltdialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"~Уреди..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"PB_DELETE_NAMESPACE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Из~бриши"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"STR_HEADER_PREFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"STR_HEADER_URL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Namespaces for Forms"
|
||
msgstr "Простор за имиња за форми"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||
"FT_PREFIX\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Prefix"
|
||
msgstr "Пр~ефикс"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||
"FT_URL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~URL"
|
||
msgstr "~URL"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Namespace"
|
||
msgstr "Уреди го просторот"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Namespace"
|
||
msgstr "Додавање простор за имиња"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FL_SUBMISSION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Submission"
|
||
msgstr "Предавање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "~Име"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_ACTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Action"
|
||
msgstr "~Дејство"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_METHOD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Method"
|
||
msgstr "~Метода"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_REF\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Binding e~xpression"
|
||
msgstr "Израз за вр~зување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"PB_SUBMIT_REF\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~..."
|
||
msgstr "~..."
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_BIND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Binding"
|
||
msgstr "~Врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"FT_SUBMIT_REPLACE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Replace"
|
||
msgstr "~Замени"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_METHOD_POST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Испрати (Post)"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_METHOD_PUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Put"
|
||
msgstr "Стави (Put)"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_METHOD_GET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Земи (Get)"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_REPLACE_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нема"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_REPLACE_INST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"STR_REPLACE_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Submission"
|
||
msgstr "Додавање на предавање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||
"FL_INSTANCE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модел"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||
"FT_INST_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "~Име"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||
"CB_MODIFIES_DOCUMENT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Model data updates change document's modification status"
|
||
msgstr "Ажурирањето на податоците на моделот го променува статусот на измена на документот"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Model"
|
||
msgstr "Уреди модел"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Model"
|
||
msgstr "Додавање модел"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"FL_INSTANCE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"FT_INST_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "~Име"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"FT_INST_URL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~URL"
|
||
msgstr "~URL"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"CB_INST_LINKINST\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Link instance"
|
||
msgstr "~Поврзи инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Уреди инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "Додавање инстанција"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Submission: "
|
||
msgstr "Предавање: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_ID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID: "
|
||
msgstr "Ид.: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding: "
|
||
msgstr "Врзување: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_REF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference: "
|
||
msgstr "Референција: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action: "
|
||
msgstr "Дејство: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Method: "
|
||
msgstr "Метода: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace: "
|
||
msgstr "Замени: "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Додај елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Element"
|
||
msgstr "Уреди елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Element"
|
||
msgstr "Избриши елемент"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Додај атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Attribute"
|
||
msgstr "Уреди атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Attribute"
|
||
msgstr "Избриши атрибут"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Binding"
|
||
msgstr "Додај врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Binding"
|
||
msgstr "Уреди врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Binding"
|
||
msgstr "Избриши врзување"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Submission"
|
||
msgstr "Додавање на предавање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Submission"
|
||
msgstr "Уреди предавање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Submission"
|
||
msgstr "Избриши предавање"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "Ур~еди"
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Из~бриши"
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "Ур~еди"
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_IS_NULL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Is Null"
|
||
msgstr "~е нулово"
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "I~s not Null"
|
||
msgstr "н~е е нулово"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n"
|
||
"SID_FM_NEW_FORM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n"
|
||
"SID_FM_NEW_HIDDEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Скриена контрола"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_NEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Ново"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_CHANGECONTROLTYPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Замени со"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Из~бриши"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_TAB_DIALOG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Tab Order..."
|
||
msgstr "Редослед на ливчиња..."
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_RENAME_OBJECT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Rename"
|
||
msgstr "П~реименувај"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Propert~ies"
|
||
msgstr "Сво~јства"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_OPEN_READONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "Отвори во режим за дизајн"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Automatic Control Focus"
|
||
msgstr "Фокус на автоматска контрола"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Text Box"
|
||
msgstr "~Текстуално поле"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_BUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Button"
|
||
msgstr "~Копче"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "La~bel field"
|
||
msgstr "По~ле за ознака"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "G~roup Box"
|
||
msgstr "Поле за г~рупирање"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "L~ist Box"
|
||
msgstr "По~ле со листа"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Check Box"
|
||
msgstr "~Поле за означување"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Radio Button"
|
||
msgstr "~Радио-копче"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Combo Bo~x"
|
||
msgstr "Ко~мбинирана листа"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "I~mage Button"
|
||
msgstr "К~опче со слика"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~File Selection"
|
||
msgstr "~Избор на датотека"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_DATE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Date Field"
|
||
msgstr "Поле за ~датум"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_TIME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Tim~e Field"
|
||
msgstr "По~ле за време"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Numerical Field"
|
||
msgstr "~Нумеричко поле"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "C~urrency Field"
|
||
msgstr "Поле за вал~ута"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_PATTERN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Pattern Field"
|
||
msgstr "Поле за ~шема"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Ima~ge Control"
|
||
msgstr "~Контрола на слика"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Fo~rmatted Field"
|
||
msgstr "Фо~рматирано поле"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "Лента за движење"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Копче за ротирање"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr "Лента за навигација"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SETFORM\n"
|
||
"GB_PATH\n"
|
||
"groupbox.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Патека"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SETFORM\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Select form"
|
||
msgstr "Избирање форма"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_SVX_FMEXPLORER\n"
|
||
"dockingwindow.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор на форми"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while creating form"
|
||
msgstr "Грешка при креирање на формата"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_FIELDREQUIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
|
||
msgstr "Потребен е внес во полето „#“. Внесете вредност."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_DUPLICATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Entry already exists.\n"
|
||
"Please choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Елементот веќе постои.\n"
|
||
"Изберете друго име."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Форми"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NO_PROPERTIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No control selected"
|
||
msgstr "Не е избрана контрола"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPERTIES_CONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "Својства: "
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPERTIES_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form Properties"
|
||
msgstr "Својства на формата"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FMEXPLORER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор на форми"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Прашање"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_STDFORMNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Скриена контрола"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_CONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Контрола"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_REC_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_REC_FROM_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "од"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FIELDSELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add field:"
|
||
msgstr "Додавање поле:"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_WRITEERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error writing data to database"
|
||
msgstr "Грешка при запишување на податоците во базата"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Синтаксичка грешка во изразот за прашање"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You intend to delete 1 record."
|
||
msgstr "Имате намера да избришете 1 запис."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "# records will be deleted."
|
||
msgstr "Ќе бидат избришани # записи."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
|
||
"Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако кликнете Да, нема да може да ја отповикате оваа операција!\n"
|
||
"Дали сепак сакате да продолжите?"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_NO_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
|
||
msgstr "Изберете елемент од листата или внесете текст што ќе одговара на некој од елементите од листата."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame element"
|
||
msgstr "Елемент за рамката"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NAVIGATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигација"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NAVIGATIONBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Лента за навигација"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Кол"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_PROPERTY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set property '#'"
|
||
msgstr "Постави својство „#“"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert in container"
|
||
msgstr "Вметни во контејнер"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete #"
|
||
msgstr "Избриши #"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete # objects"
|
||
msgstr "Избриши # објекти"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace a container element"
|
||
msgstr "Замени елемент од контејнер"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete structure"
|
||
msgstr "Избриши структура"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace Control"
|
||
msgstr "Замени контрола"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Push Button"
|
||
msgstr "Копче"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Копче за опција"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Поле за означување"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Поле за ознака"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Поле за групирање"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Текстуално поле"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Форматирано поле"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Поле со листа"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Комбинирана листа"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Копче со слика"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Контрола со слика"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Избор на датотека"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Поле за датум"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Поле за време"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "Нумеричко поле"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Поле за валута"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Поле за шема"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Control "
|
||
msgstr "Табеларна контрола "
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Лента за движење"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Копче за ротирање"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr "Лента за навигација"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Повеќекратен избор"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NODATACONTROLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No data-related controls in the current form!"
|
||
msgstr "Во тековната форма нема контроли поврзани со податоци!"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_POSTFIX_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Датум)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_POSTFIX_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Време)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_NAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter navigator"
|
||
msgstr "Навигатор на филтри"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_FILTER_FOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter for"
|
||
msgstr "Филтер за"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_FILTER_OR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Или"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
||
msgstr "Во тековната форма не постојат валидни врзани контроли што може да бидат употребени во прегледот со табела."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_AUTOFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<AutoField>"
|
||
msgstr "<Автом. поле>"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_QRY_SAVEMODIFIED\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Содржината на тековната форма беше променета.\n"
|
||
"Дали сакате да ги зачувате вашите промени?"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LIKE"
|
||
msgstr "Е КАКО"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "NOT"
|
||
msgstr "НЕ Е"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "EMPTY"
|
||
msgstr "ПРАЗНО"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "TRUE"
|
||
msgstr "ТОЧНО"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FALSE"
|
||
msgstr "НЕТОЧНО"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "IS"
|
||
msgstr "Е"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BETWEEN"
|
||
msgstr "ПОМЕЃУ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "ИЛИ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Просечно"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Преброј"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Секој"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Секое"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "Некое"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "STDDEV_POP"
|
||
msgstr "STDDEV_POP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "STDDEV_SAMP"
|
||
msgstr "STDDEV_SAMP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "VAR_SAMP"
|
||
msgstr "VAR_SAMP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "VAR_POP"
|
||
msgstr "VAR_POP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Собери"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fusion"
|
||
msgstr "Фузија"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Пресек"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||
msgstr "Синтаксичка грешка во SQL-наредбата "
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
|
||
msgstr "Вредноста #1 не може да се користи со LIKE."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
||
msgstr "LIKE не може да се користи со ова поле."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
|
||
msgstr "Внесената вредност не е валиден датум. Внесете датум во валиден формат, на пример, ДД.ММ.ГГГГ."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field cannot be compared with an integer."
|
||
msgstr "Полето не може да се споредува со цел број."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
|
||
msgstr "Базата на податоци не содржи табела со име „#“."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
||
msgstr "Базата на податоци не содржи ниту табела ниту прашање со име „#“."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
|
||
msgstr "Базата на податоци веќе содржи табела или поглед со име „#“."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
|
||
msgstr "Базата на податоци веќе содржи прашање со име „#“."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
|
||
msgstr "Колоната „#1“ е непозната во табелата „#2“."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
|
||
msgstr "Полето не може да се споредува со број со подвижна запирка."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
||
msgstr "Внесениот критериум не може да се споредува со ова поле."
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор за податоци"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_READONLY_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr " (Само за читање)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја препишам?"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_OBJECT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "#object# label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
|
||
"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "St~yle"
|
||
msgstr "Ст~ил"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
|
||
"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Alignment"
|
||
msgstr "Пор~амнување"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
|
||
"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Line Spacing"
|
||
msgstr "Проре~д"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Ефекти на фонт"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Знак"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Вовлекувања и растојание"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Порамнување"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Азиска типографија"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Ливчиња"
|
||
|
||
#: formshell.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formshell.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Пасус"
|