180 lines
3.3 KiB
Plaintext
180 lines
3.3 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/uiconfig/spropctrlr/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Indrit <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sq\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1421758140.000000\n"
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"ControlFontDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efektet e germave"
|
|
|
|
#: datatypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datatypedialog.ui\n"
|
|
"DataTypeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Data Type"
|
|
msgstr "Lloj i ri i të dhënave"
|
|
|
|
#: datatypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datatypedialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type a name for the new data type:"
|
|
msgstr "Shkruaj një emër për llojin e ri e të dhënave:"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"FormLinks\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Link fields"
|
|
msgstr "Lidhi fushat"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"suggestButton\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Suggest"
|
|
msgstr "Sugjero"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"explanationLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"detailLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etiketë"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"masterLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etiketë"
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"LabelSelectionDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label Field Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"noassignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_No assignment"
|
|
msgstr "As_një caktim"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"TabOrderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"upB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Move Up"
|
|
msgstr "_Shko sipër"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"downB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move _Down"
|
|
msgstr "Shko _Poshtë"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"autoB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic Sort"
|
|
msgstr "Renditje _automatike"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Kontrollet"
|