Files
libreoffice-translations-we…/source/vi/basic/messages.po
Christian Lohmaier b9fc08bbb6 update translations for master/7.6
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I0bdcb9cbf6bc0e0a005f59e98799d3cd7eb8b151
2023-05-31 17:34:05 +02:00

1021 lines
22 KiB
Plaintext

#. extracted from basic/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516032259.000000\n"
#. CacXi
#: basic/inc/basic.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Lỗi cú pháp."
#. phEtF
#: basic/inc/basic.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Trở về không có Gosub."
#. xGnDD
#: basic/inc/basic.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Mục nhập sai, hãy thử lại."
#. SDAtt
#: basic/inc/basic.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Cuộc gọi thủ tục không hợp lệ."
#. ERmVC
#: basic/inc/basic.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Tràn."
#. 2Cqdp
#: basic/inc/basic.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Không đủ bộ nhớ."
#. vQn2L
#: basic/inc/basic.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Mảng đã được định kích thước."
#. iXC8S
#: basic/inc/basic.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Chỉ số ở ngoài phạm vi đã xác định."
#. puyiQ
#: basic/inc/basic.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Định nghĩa trùng."
#. eqwCs
#: basic/inc/basic.hrc:41
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Chia cho không."
#. owjv6
#: basic/inc/basic.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Biến chưa được định nghĩa."
#. oEA47
#: basic/inc/basic.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Sai kiểu dữ liệu."
#. bFP4H
#: basic/inc/basic.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Tham số không hợp lệ."
#. qZCrY
#: basic/inc/basic.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Tiến trình bị ngắt bởi người dùng."
#. nnqTQ
#: basic/inc/basic.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Làm tiếp không lỗi."
#. QGuZq
#: basic/inc/basic.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Không đủ bộ nhớ đống."
#. X8Anp
#: basic/inc/basic.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Chưa xác định thủ tục con hoặc thủ tục hàm."
#. oF6VV
#: basic/inc/basic.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Lỗi nạp tập tin DLL."
#. 9MUQ8
#: basic/inc/basic.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Qui ước cuộc gọi DLL không đúng."
#. AoHjH
#: basic/inc/basic.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Lỗi nội bộ $(ARG1)."
#. wgNZg
#: basic/inc/basic.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Tên tập tin hoặc số hiệu tập tin không hợp lệ."
#. cdGJ5
#: basic/inc/basic.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Không tìm thấy tập tin."
#. RQB3i
#: basic/inc/basic.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Chế độ tập tin không đúng."
#. 2UUYj
#: basic/inc/basic.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Tập tin đã mở."
#. BRx4X
#: basic/inc/basic.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Lỗi thiết bị xuất nhập."
#. 3wGUY
#: basic/inc/basic.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Tập tin đã tồn tại."
#. rAFCG
#: basic/inc/basic.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Độ dài bản ghi không đúng."
#. EnLKw
#: basic/inc/basic.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Đĩa hoặc ổ cứng đã đầy."
#. BFTP8
#: basic/inc/basic.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Đọc vượt EOF."
#. nuyE7
#: basic/inc/basic.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Số thứ tự bản ghi sai."
#. sgdJF
#: basic/inc/basic.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "Quá nhiều tập tin."
#. 3iiGy
#: basic/inc/basic.hrc:63
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Thiết bị không sẵn sàng."
#. k7uzP
#: basic/inc/basic.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Truy cập bị từ chối."
#. WcKob
#: basic/inc/basic.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Đĩa chưa sẵn sàng."
#. JgiDa
#: basic/inc/basic.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Chưa thực thi."
#. mAxmt
#: basic/inc/basic.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Không thể thay đổi tên trên ổ đĩa khác nhau."
#. 8gEYf
#: basic/inc/basic.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Lỗi truy cập đến đường dẫn/tập tin."
#. JefUT
#: basic/inc/basic.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn."
#. QXDRW
#: basic/inc/basic.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Chưa đặt biến đối tượng."
#. Y9yi3
#: basic/inc/basic.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Mẫu chuỗi không hợp lệ."
#. K7DhF
#: basic/inc/basic.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Không cho phép dùng số không."
#. cJT8h
#: basic/inc/basic.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "Lỗi DDE."
#. 6GqpS
#: basic/inc/basic.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Đang chờ phản hồi kết nối DDE."
#. eoE3n
#: basic/inc/basic.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Không có kênh DDE sẵn sàng."
#. uX7nT
#: basic/inc/basic.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Không có ứng dụng đáp ứng việc khởi tạo kết nối DDE."
#. TNaxB
#: basic/inc/basic.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Quá nhiều ứng dụng đã đáp ứng việc khởi tạo kết nối DDE."
#. VroGT
#: basic/inc/basic.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "Kênh DDE bị khoá."
#. Vg79x
#: basic/inc/basic.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Ứng dụng bên ngoài không thể thi hành thao tác DDE."
#. DnKBx
#: basic/inc/basic.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Hết thời gian đợi phản hồi DDE."
#. 4q3yy
#: basic/inc/basic.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Người dùng đã ấn phím ESCAPE trong thao tác DDE."
#. 7WymF
#: basic/inc/basic.hrc:82
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Ứng dụng bên ngoài đang bận."
#. GGDRf
#: basic/inc/basic.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "Thao tác DDE không có dữ liệu."
#. p7sHC
#: basic/inc/basic.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Dữ liệu định dạng sai."
#. JDnmB
#: basic/inc/basic.hrc:85
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Ứng dụng bên ngoài bị chấm dứt."
#. VT4R2
#: basic/inc/basic.hrc:86
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "Kết nối DDE bị ngắt hoặc sửa đổi."
#. DgSMR
#: basic/inc/basic.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Phương pháp DDE được gọi khi không có kênh mở."
#. RHck4
#: basic/inc/basic.hrc:88
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Định dạng liên kết DDE không hợp lệ."
#. DUsPA
#: basic/inc/basic.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "Thông điệp DDE đã bị mất."
#. FhoZY
#: basic/inc/basic.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Liên kết dán đã được thi hành."
#. SQyEF
#: basic/inc/basic.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Không thể đặt chế độ liên kết do chủ để liên kết không hợp lệ."
#. J2Rf3
#: basic/inc/basic.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE cần thiết tập tin DDEML.DLL."
#. yfBfX
#: basic/inc/basic.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Không thể nạp mô-đun; sai định dạng."
#. eCEEV
#: basic/inc/basic.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Chỉ mục đối tượng không hợp lệ."
#. GLCzx
#: basic/inc/basic.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Đối tượng không sẵn sàng."
#. nfXrp
#: basic/inc/basic.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Giá trị thuộc tính không đúng."
#. 8qjhR
#: basic/inc/basic.hrc:97
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Thuộc tính này chỉ có khả năng đọc."
#. ScKEy
#: basic/inc/basic.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Thuộc tính này chỉ có khả năng ghi."
#. kTCMC
#: basic/inc/basic.hrc:99
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Tham chiếu đối tượng không hợp lệ."
#. fz98J
#: basic/inc/basic.hrc:100
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Không tìm thấy thuộc tính hoặc phương pháp."
#. rWwbT
#: basic/inc/basic.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Cần có đối tượng."
#. b3XBE
#: basic/inc/basic.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Không sử dụng đúng đối tượng."
#. pM7Vq
#: basic/inc/basic.hrc:103
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Đối tượng này không hỗ trợ khả năng tự động hoá OLE."
#. HMAey
#: basic/inc/basic.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Đối tượng này không hỗ trợ thuộc tính hoặc phương pháp này."
#. DMts6
#: basic/inc/basic.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Lỗi tự động hoá OLE."
#. 3VsB3
#: basic/inc/basic.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Đối tượng đã cho không hỗ trợ hành động này."
#. vgvzF
#: basic/inc/basic.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Đối tượng đã cho không hỗ trợ đối số có tên."
#. 4aZxy
#: basic/inc/basic.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Đối tượng đã cho không hỗ trợ thiết lập miền địa phương hiện thời."
#. AoqGh
#: basic/inc/basic.hrc:109
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Không tìm thấy đối tượng có tên."
#. G2sC5
#: basic/inc/basic.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Đối số bắt buộc."
#. v78nF
#: basic/inc/basic.hrc:111 basic/inc/basic.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Số đối số không hợp lệ."
#. DVFF3
#: basic/inc/basic.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Đối tượng không phải là danh sách."
#. zDijP
#: basic/inc/basic.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Số thứ tự không hợp lệ."
#. uY35B
#: basic/inc/basic.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Không tìm thấy hàm DLL đã cho."
#. MPTAv
#: basic/inc/basic.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Định dạng bảng nháp không hợp lệ."
#. UC2FV
#: basic/inc/basic.hrc:116
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Đối tượng không có thuộc tính này."
#. 9JEU2
#: basic/inc/basic.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Đối tượng không có phương thức này."
#. azsCo
#: basic/inc/basic.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Thiếu đối số cần thiết."
#. 9WA8D
#: basic/inc/basic.hrc:120
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện một phương thức."
#. N3vcw
#: basic/inc/basic.hrc:121
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Không thể đặt thuộc tính."
#. k82XW
#: basic/inc/basic.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Không thể xác định được thuộc tính."
#. 5cGpa
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
#: basic/inc/basic.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Ký hiệu bất thường: $(ARG1)."
#. SBpod
#: basic/inc/basic.hrc:125
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Lẽ ra phải là: $(ARG1)."
#. JBaEp
#: basic/inc/basic.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Cần nhập ký kiệu."
#. CkAE9
#: basic/inc/basic.hrc:127
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "Cần một biến."
#. DS5cS
#: basic/inc/basic.hrc:128
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "Cần nhập nhãn."
#. k2myJ
#: basic/inc/basic.hrc:129
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Giá trị không thể áp dụng."
#. oPCtL
#: basic/inc/basic.hrc:130
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Biến $(ARG1) đã được xác định."
#. WmiB6
#: basic/inc/basic.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Thủ tục phụ hoặc thủ tục hàm $(ARG1) đã được xác định."
#. byksZ
#: basic/inc/basic.hrc:132
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Nhãn $(ARG1) đã được xác định."
#. GHdG4
#: basic/inc/basic.hrc:133
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Không tìm thấy biến $(ARG1)."
#. DksBU
#: basic/inc/basic.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Không tìm thấy mảng hoặc thủ tục $(ARG1)."
#. 7CD6B
#: basic/inc/basic.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Không tìm thấy thủ tục $(ARG1)."
#. GREm3
#: basic/inc/basic.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Nhãn $(ARG1) chưa xác định."
#. 2VFZq
#: basic/inc/basic.hrc:137
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu $(ARG1)."
#. hvsH3
#: basic/inc/basic.hrc:138
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Muốn thoát $(ARG1)."
#. 7kZX5
#: basic/inc/basic.hrc:139
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Khối câu lệnh vẫn mở : $(ARG1) còn thiếu."
#. EysAe
#: basic/inc/basic.hrc:140
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Sai khớp dấu ngoặc."
#. tGqRY
#: basic/inc/basic.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Ký hiệu $(ARG1) đã được xác định khác."
#. Nvysh
#: basic/inc/basic.hrc:142
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Tham số không phù hợp với thủ tục."
#. aLCNz
#: basic/inc/basic.hrc:143
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Con số chứa ký tự không hợp lệ."
#. ZL3GF
#: basic/inc/basic.hrc:144
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Mảng phải được định kích thước."
#. bvzvK
#: basic/inc/basic.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif mà không có If."
#. BPHwC
#: basic/inc/basic.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "Không cho phép $(ARG1) nằm trong một thủ tục."
#. t4CFy
#: basic/inc/basic.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "Không cho phép $(ARG1) nằm ở ngoại một thủ tục."
#. BAmBZ
#: basic/inc/basic.hrc:148
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Đặc tả kích thước không trùng."
#. kKjmy
#: basic/inc/basic.hrc:149
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Không nhận ra tùy chọn: $(ARG1)."
#. LCo58
#: basic/inc/basic.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Hằng số $(ARG1) đã được xác định lại."
#. Dx6YA
#: basic/inc/basic.hrc:151
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Chương trình quá lớn."
#. aAKCD
#: basic/inc/basic.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Không cho phép chuỗi hoặc mảng."
#. gqBGJ
#: basic/inc/basic.hrc:153
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Gặp ngoại lệ $(ARG1)."
#. YTygS
#: basic/inc/basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Mảng đã được hoàn chỉnh hoặc tạm thời bị khóa"
#. AwvaS
#: basic/inc/basic.hrc:155
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Hết khoảng trống chuỗi"
#. VosXA
#: basic/inc/basic.hrc:156
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Biểu thức quá phức tạp"
#. fYWci
#: basic/inc/basic.hrc:157
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Không thể thực hiện thao tác yêu cầu"
#. oGvjJ
#: basic/inc/basic.hrc:158
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Quá nhiều ứng dụng DLL khách"
#. tC47t
#: basic/inc/basic.hrc:159
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Chưa khởi tạo vòng For"
#. DA4GN
#: basic/inc/basic.hrc:160
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "Thêm (_A)"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Áp dụng"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "Huỷ (_C)"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "Đóng (_C)"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "Xoá (_D)"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "Chỉnh sửa (_E)"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "Trợ giúp (_H)"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "Mới (_N)"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "Khô_ng"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "Loại bỏ (_B)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "Đặt lại (_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "Vâng (_Y)"
#. Vtc9n
#: basic/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "Bật"
#. yUCEp
#: basic/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#. iGZeR
#: basic/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Đúng"
#. Vcbum
#: basic/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Sai"
#. wGj5U
#: basic/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#. TYgJR
#: basic/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Không"
#. YXUyZ
#. format currency
#: basic/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
#. AP2X4
#: basic/inc/strings.hrc:33
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Vĩ lệnh đang chạy đã bị gián đoạn"
#. En542
#: basic/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO"
msgid ""
"$ERR\n"
"Additional information: $MSG"
msgstr ""