823 lines
34 KiB
Plaintext
823 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: kn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು:"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ(~a)..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
|
|
msgid "Com~ponent..."
|
|
msgstr "ಘಟಕ(~p)..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(~R)"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
|
|
msgid "Assign action"
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
|
|
msgid "Component method name"
|
|
msgstr "ಘಟಕ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
|
|
msgid "Assign Component"
|
|
msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
|
|
msgid "Start Application"
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document closed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document is going to be closed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved as"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Activate Document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Deactivate Document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
|
|
msgid "'Modified' status was changed"
|
|
msgstr "'ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ' ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters started"
|
|
msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters finished"
|
|
msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields started"
|
|
msgstr "ನಮೂನೆ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields finished"
|
|
msgstr "ನಮೂನೆ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "ಪುಟ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
|
|
msgid "Loaded a sub component"
|
|
msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
|
|
msgid "Closed a sub component"
|
|
msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಘಟಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿಮಾಡು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
|
|
msgid "After updating"
|
|
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ನಂತರ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
|
|
msgid "Before updating"
|
|
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವ ಮುನ್ನ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮುಂಚೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕ್ರಿಯೆಯ ನಂತರ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಗೊಳಿಸಿ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
|
|
msgid "While adjusting"
|
|
msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮುನ್ನ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿರುವಾಗ ಮೌಸ್ ಚಲನೆಯಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಒಳಗೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಹೊರಗೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಚಲನೆಯಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿದ ನಂತರ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಮೊದಲು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಿಯೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "ಬದಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
|
|
msgid "Document created"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
|
|
msgid "Document loading finished"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Saving of document failed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "'Save as' has failed"
|
|
msgstr "'ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
|
|
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡುವಿಕೆ ಅಥವ ರಫ್ತು ಮಾಡುವಿಕೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document copy has been created"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Creating of document copy failed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
|
|
msgid "View created"
|
|
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View is going to be closed"
|
|
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View closed"
|
|
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document title changed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document mode changed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
|
|
msgid "Visible area changed"
|
|
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document has got a new storage"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೊಸ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Document layout finished"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿನ್ಯಾಸ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
|
|
msgid "Selection changed"
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
|
|
msgid "Double click"
|
|
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ಕ್ಲಿಕ್"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
|
|
msgid "Formulas calculated"
|
|
msgstr "ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾದ ಸೂತ್ರಗಳು"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Content changed"
|
|
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
|
|
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
|
msgstr "ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಂತರ 'ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು' ಎಂಬುದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr "ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "ಪಂಗಡ (~C)"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ಪಂಗಡ ಹಾಗು ನಂತರ ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳ ಹಾಳೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಆದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "BASIC ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "ನನ್ನ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
|
|
msgid "Macro Selector"
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿಭಾಗ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "ಮೆನುಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "ಮೆನು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
|
|
msgid "Begin a Group"
|
|
msgstr "ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Settings"
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Command"
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
|
|
msgid "Toolbar Name"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME ಮೆನುಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "ಹೊಸ..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
|
|
msgid "Menu Content"
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ವಿಷಯ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "ನಮೂದುಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "ಸೇರಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
|
|
msgid "Add Submenu..."
|
|
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
|
|
msgid "Icons & Text"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
|
|
msgid "New Menu %n"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿವಿಡಿ %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "New Toolbar %n"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
|
|
msgid "Submenu name"
|
|
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಪಂಗಡವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪರಿವಿಡಿಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ನ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಆದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu name"
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
|
|
msgid "New Menu"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿವಿಡಿ"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಸೂಚನೆ:\n"
|
|
"ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವು 16x16 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಗಿರಬೇಕು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗಾತ್ರದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The files listed below could not be imported.\n"
|
|
"The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
|
"ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
|
|
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr "ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
|
msgstr "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
|
"Would you like to replace the existing icon?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ಚಿಹ್ನೆ %ICONNAME ಈಗಾಗಲೆ ಚಿತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ.\n"
|
|
"ಈಗಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಹೌದು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
|
|
msgid "Toolbar Content"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ವಿಷಯ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆ"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
|
msgstr "'%MENUNAME' ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
|
|
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
|
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಗಳು ಇಲ್ಲ. ಈ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
|
|
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
|
|
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "%SAVE IN SELECTION% ಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
|
|
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
|
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಈ ಮೊದಲು ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಇದು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
|
|
msgid "Function is already included in this popup."
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪುಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
|
|
msgid "~New name"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು(~N)"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ಮೇಲೆ"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
|
|
msgid "~Save..."
|
|
msgstr "ಉಳಿಸು(~S)..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(~e)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
|
|
msgid "~Load..."
|
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು(~L)..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು(~D)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
|
|
msgid "~Modify"
|
|
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(~M)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "ಹೊಸ(~N)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "ಪಂಗಡ (~C)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ"
|
|
|
|
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
|
|
msgid "Shortcut keys"
|
|
msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಕೀಲಿಗಳು"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
|
|
msgid "~Keys"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿಗಳು(~K)"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "ಸಂರಚನೆ"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "ನನ್ನ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "BASIC ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "ಶೈಲಿಗಳು"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು:"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ(~a)..."
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(~R)"
|