2588 lines
84 KiB
Plaintext
2588 lines
84 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/svdraw.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text
|
|
msgid "draw object"
|
|
msgstr "ড্ৰ অবজেক্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text"
|
|
msgid "draw objects"
|
|
msgstr "বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text
|
|
msgid "group object"
|
|
msgstr "গোট বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text
|
|
msgid "group objects"
|
|
msgstr "গোট বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text
|
|
msgid "blank group object"
|
|
msgstr "খালী গোট বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text
|
|
msgid "Blank group objects"
|
|
msgstr "খালী গোট বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text
|
|
msgid "horizontal line"
|
|
msgstr "অনুভূমিক ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text
|
|
msgid "Vertical line"
|
|
msgstr "উলম্ব ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text
|
|
msgid "diagonal line"
|
|
msgstr "কর্ণ ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "ৰেখাবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text
|
|
msgid "Rectangles"
|
|
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text
|
|
msgid "Parallelogram"
|
|
msgstr "সমান্তৰাল চতুৰ্ভূজ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text
|
|
msgid "Parallelograms"
|
|
msgstr "সমান্তৰাল চতুৰ্ভূজবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text
|
|
msgid "Rhombus"
|
|
msgstr "ৰম্বাছ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text
|
|
msgid "Rhombuses"
|
|
msgstr "ৰম্বাছবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text
|
|
msgid "Rounded rectangle"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ আয়তক্ষেত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text
|
|
msgid "Rounded Rectangles"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ আয়তক্ষেত্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text
|
|
msgid "rounded square"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ বৰ্গক্ষেত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text
|
|
msgid "Rounded Squares"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ বৰ্গক্ষেত্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text
|
|
msgid "Rounded Parallelogram"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ সমান্তৰাল চতুৰ্ভুজ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text
|
|
msgid "Rounded parallelograms"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ সমান্তৰাল চতুৰ্ভুজবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text
|
|
msgid "rounded rhombus"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ ৰম্বাছ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text
|
|
msgid "Rounded rhombuses"
|
|
msgstr "গোলাকাৰ ৰম্বাছবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text
|
|
msgid "Circles"
|
|
msgstr "বৃত্তবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text
|
|
msgid "Circle sector"
|
|
msgstr "বৃত্ত খণ্ড"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text
|
|
msgid "Circle sectors"
|
|
msgstr "বৃত্ত খণ্ডবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text"
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "আর্ক্"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text
|
|
msgid "Arcs"
|
|
msgstr "চাপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text"
|
|
msgid "Circle segment"
|
|
msgstr "বৃত্ত ভাগ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text
|
|
msgid "Circle segments"
|
|
msgstr "বৃত্ত খণ্ডবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "উপবৃত্ত "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text
|
|
msgid "Ellipses"
|
|
msgstr "উপবৃত্তবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text
|
|
msgid "Ellipse Pie"
|
|
msgstr "উপবৃত্ত পাই"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text
|
|
msgid "Ellipse Pies"
|
|
msgstr "উপবৃত্ত পাইবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text
|
|
msgid "Elliptical arc"
|
|
msgstr "উপবৃত্তাকাৰ চাপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text
|
|
msgid "Elliptical arcs"
|
|
msgstr "উপবৃত্তাকাৰ চাপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text
|
|
msgid "Ellipse Segment"
|
|
msgstr "উপবৃত্তৰ খণ্ড"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text
|
|
msgid "Ellipse Segments"
|
|
msgstr "উপবৃত্তৰ খণ্ডবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "বহুভুজ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text
|
|
msgid "Polygon %2 corners"
|
|
msgstr "Polygon %2 corners"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "বহুভুজবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text
|
|
msgid "Polyline"
|
|
msgstr "বহুৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text
|
|
msgid "Polyline with %2 corners"
|
|
msgstr "...ৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text
|
|
msgid "Polylines"
|
|
msgstr "বহুৰেখাবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text"
|
|
msgid "Bézier curve"
|
|
msgstr "Bézier বক্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text"
|
|
msgid "Bézier curves"
|
|
msgstr "Bézier বক্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text"
|
|
msgid "Bézier curve"
|
|
msgstr "Bézier বক্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text"
|
|
msgid "Bézier curves"
|
|
msgstr "Bézier বক্ৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text"
|
|
msgid "Freeform Line"
|
|
msgstr "মুক্ত ফর্ম ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text"
|
|
msgid "Freeform Lines"
|
|
msgstr "মুক্ত ফর্ম ৰেখাবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text"
|
|
msgid "Freeform Line"
|
|
msgstr "মুক্ত ফর্ম ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text"
|
|
msgid "Freeform Lines"
|
|
msgstr "মুক্ত ফর্ম ৰেখাবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text"
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "বক্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text"
|
|
msgid "Curve objects"
|
|
msgstr "বক্ৰ বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text"
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "বক্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text"
|
|
msgid "Curve objects"
|
|
msgstr "বক্ৰ বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text
|
|
msgid "Natural Spline"
|
|
msgstr "স্বাভাৱিক স্প্লাইন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text
|
|
msgid "Natural Splines"
|
|
msgstr "স্বাভাৱিক স্প্লাইনবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text
|
|
msgid "Periodic Spline"
|
|
msgstr "সাময়িক স্প্লাইন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text
|
|
msgid "Periodic Splines"
|
|
msgstr "সাময়িক স্প্লাইনবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text"
|
|
msgid "Text Frame"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত টেক্সট ফ্রেম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text"
|
|
msgid "Text Frame"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত টেক্সট ফ্রেম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text
|
|
msgid "Linked text frame"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত টেক্সট ফ্রেম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text
|
|
msgid "Linked text frames"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত টেক্সট ফ্রেমবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text"
|
|
msgid "Fit-to-size text object"
|
|
msgstr "আকাৰলৈ যোগ্য টেক্সট বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text"
|
|
msgid "Fit-to-size text objects"
|
|
msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text"
|
|
msgid "Fit-to-size text object"
|
|
msgstr "আকাৰলৈ যোগ্য টেক্সট বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text"
|
|
msgid "Fit-to-size text objects"
|
|
msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text
|
|
msgid "Title text"
|
|
msgstr "শিৰোনাম টেক্সট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text
|
|
msgid "Title texts"
|
|
msgstr "শিৰোনাম টেক্সটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text
|
|
msgid "Outline Text"
|
|
msgstr "ৰূপৰেখা টেক্সট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text
|
|
msgid "Outline Texts"
|
|
msgstr "ৰূপৰেখা টেক্সটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text
|
|
msgid "graphic"
|
|
msgstr "গ্রাফিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text
|
|
msgid "graphics"
|
|
msgstr "গ্রাফিক্স"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text
|
|
msgid "Linked graphic"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত গ্রাফিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text
|
|
msgid "Linked graphics"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত গ্রাফিক্স"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text
|
|
msgid "Blank graphic object"
|
|
msgstr "খালী গ্রাফীক বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text
|
|
msgid "Blank graphic objects"
|
|
msgstr "খালী গ্রাফীক বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text
|
|
msgid "Blank linked graphic"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত খালী গ্রাফীক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text
|
|
msgid "Blank linked graphics"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত খালী গ্রাফীক্স"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text
|
|
msgid "Metafile"
|
|
msgstr "মেটা ফাইল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text
|
|
msgid "Metafiles"
|
|
msgstr "মেটা ফাইলবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text
|
|
msgid "Linked Metafile"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত মেটাফাইল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text
|
|
msgid "Linked Metafiles"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত মেটাফাইলবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text
|
|
msgid "Bitmap with transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতাৰ সৈতে বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text
|
|
msgid "Linked Bitmap"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text
|
|
msgid "Linked bitmap with transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতাৰ সৈতে সংযোগকৃত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text
|
|
msgid "Bitmaps"
|
|
msgstr "বিটমেপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text
|
|
msgid "Bitmaps with transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতাৰ সৈতে বিটমেপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text
|
|
msgid "Linked bitmaps"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত বিটমেপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text
|
|
msgid "Linked bitmaps with transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতাৰ সৈতে সংযোগকৃত বিটমেপবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "আকৃতি"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "আকৃতিবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text
|
|
msgid "Mac graphic"
|
|
msgstr "Mac গ্রাফিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text
|
|
msgid "Mac graphics"
|
|
msgstr "Mac গ্রাফিক্স"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text
|
|
msgid "Linked Mac graphic"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত Mac গ্রাফিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text
|
|
msgid "Linked Mac graphics"
|
|
msgstr "সংযোগকৃত Mac গ্রাফিক্স"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text
|
|
msgid "embedded object (OLE)"
|
|
msgstr "সন্মিলিত বস্তু (OLE)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text
|
|
msgid "Embedded objects (OLE)"
|
|
msgstr "সন্মিলিত বস্তুবোৰ (OLE)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text
|
|
msgid "linked embedded object (OLE)"
|
|
msgstr "সন্মিলিত বস্তু (OLE)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text
|
|
msgid "Linked embedded objects (OLE)"
|
|
msgstr "সন্মিলিত বস্তুবোৰ (OLE)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ফ্ৰেম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "ফ্রেমবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ফ্ৰেম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text"
|
|
msgid "Object Connectors"
|
|
msgstr "বস্তু সংযোগকর্তা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text"
|
|
msgid "Object Connectors"
|
|
msgstr "বস্তু সংযোগকর্তা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text
|
|
msgid "Callout"
|
|
msgstr "ক'লআউট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text
|
|
msgid "Callouts"
|
|
msgstr "ক'লআউটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text
|
|
msgid "Preview object"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text
|
|
msgid "Preview objects"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text
|
|
msgid "Dimension line"
|
|
msgstr "মাত্রা ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text
|
|
msgid "Dimensioning objects"
|
|
msgstr "মাত্রাযুক্ত বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text"
|
|
msgid "draw objects"
|
|
msgstr "বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text
|
|
msgid "No draw object"
|
|
msgstr "কোনো ড্র অবজেক্ত নাই"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "আৰু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text
|
|
msgid "draw object(s)"
|
|
msgstr "বস্তু(বোৰ) আঁকক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text
|
|
msgid "3D cube"
|
|
msgstr "3D ঘনক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text
|
|
msgid "3D cubes"
|
|
msgstr "3D ঘনকবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text
|
|
msgid "Extrusion object"
|
|
msgstr "নিঃসাৰিত বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text
|
|
msgid "Extrusion objects"
|
|
msgstr "নিঃসাৰিত বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text
|
|
msgid "3D text"
|
|
msgstr "3D টেক্সট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text
|
|
msgid "3D texts"
|
|
msgstr "3D টেক্সটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text
|
|
msgid "rotation object"
|
|
msgstr "আৱৰ্তন বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text
|
|
msgid "rotation objects"
|
|
msgstr "আৱৰ্তন বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text
|
|
msgid "3D object"
|
|
msgstr "3D বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text
|
|
msgid "3D objects"
|
|
msgstr "3D বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text
|
|
msgid "3D polygons"
|
|
msgstr "3D বহুভূজবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text
|
|
msgid "3D scene"
|
|
msgstr "3D দৃশ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text
|
|
msgid "3D scenes"
|
|
msgstr "3D দৃশ্যবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text
|
|
msgid "sphere"
|
|
msgstr "গোলক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text
|
|
msgid "spheres"
|
|
msgstr "গোলকবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text
|
|
msgid "with copy"
|
|
msgstr "প্ৰতিলিপিৰ সৈতে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text
|
|
msgid "Set position and size for %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ স্থান আৰু আকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text
|
|
msgid "Delete %1"
|
|
msgstr "%1 ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text
|
|
msgid "Move %1 forward"
|
|
msgstr "%1 আগলৈ পথাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text
|
|
msgid "Move %1 further back"
|
|
msgstr "%1 ঘুৰাই পথাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text
|
|
msgid "Move %1 to front"
|
|
msgstr "%1 আগলৈ আনক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text
|
|
msgid "Move %1 to back"
|
|
msgstr "%1 ঘুৰাই পথাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text
|
|
msgid "Reverse order of %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ ওলোটা ক্রম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text"
|
|
msgid "Move %1"
|
|
msgstr "%1 স্থান পৰিৱর্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text"
|
|
msgid "Resize %1"
|
|
msgstr "%1 ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text"
|
|
msgid "Rotate %1"
|
|
msgstr "%1 আৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 horizontal"
|
|
msgstr "%1 অনুভূমিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 vertical"
|
|
msgstr "%1 উলম্ব"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 diagonal"
|
|
msgstr "%1 ডায়েগনেল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 freehand"
|
|
msgstr "%1 ফ্লিপ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text"
|
|
msgid "Distort %1 (slant)"
|
|
msgstr "%1 বিকৃত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text"
|
|
msgid "Arrange %1 in circle"
|
|
msgstr "%1 ক্রম অনুসাৰে ৰাখক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text"
|
|
msgid "Curve %1 in circle"
|
|
msgstr "%1 বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text"
|
|
msgid "Distort %1"
|
|
msgstr "%1 বিকৃত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text
|
|
msgid "Undo %1"
|
|
msgstr "%1 পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text"
|
|
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ bézier বৈশিষ্ট্যবোৰ সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text"
|
|
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ bézier বৈশিষ্ট্যবোৰ সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text
|
|
msgid "Close %1"
|
|
msgstr "%1 বন্ধ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text
|
|
msgid "Set exit direction for %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ প্রস্থানৰ দিশ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text
|
|
msgid "Set relative attribute at %1"
|
|
msgstr "%1 ৰিলেটিভ এট্ৰিবিয়ুট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text
|
|
msgid "Set reference point for %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ প্রসংগ বিন্দু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text
|
|
msgid "Group %1"
|
|
msgstr "%1 গোট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text
|
|
msgid "Ungroup %1"
|
|
msgstr "%1 গোটমুক্ত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text
|
|
msgid "Apply attributes to %1"
|
|
msgstr "%1 এট্ৰিবিয়ুটবোৰ প্ৰয়োগ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text
|
|
msgid "Apply Styles to %1"
|
|
msgstr "%1 শৈলীবোৰ প্ৰয়োগ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text
|
|
msgid "Remove Style from %1"
|
|
msgstr "%1 পাছত স্মৃতিৰ পৰা আঁতৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to polygon"
|
|
msgstr "%1 ক বহুভুজলৈ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to polygons"
|
|
msgstr "%1 ক বক্ৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to curve"
|
|
msgstr "%1 ক বক্ৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to curves"
|
|
msgstr "%1 বক্ৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to contour"
|
|
msgstr "%1 ক বক্ৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text
|
|
msgid "Convert %1 to contours"
|
|
msgstr "%1 ক বক্ৰলৈ ৰূপান্তৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text
|
|
msgid "Align %1"
|
|
msgstr "%1 শাৰীকৰণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text
|
|
msgid "Align %1 to top"
|
|
msgstr "%1 ওপৰলৈ শাৰীকৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text
|
|
msgid "Align %1 to bottom"
|
|
msgstr "%1 তললৈ শাৰীকৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text
|
|
msgid "Horizontally center %1"
|
|
msgstr "%1 অনুভূমিকভাৱে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text
|
|
msgid "Align %1 to left"
|
|
msgstr "%1 বাওঁফালে শাৰীকৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text
|
|
msgid "Align %1 to right"
|
|
msgstr "%1 সোঁফালে শাৰীকৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text
|
|
msgid "Vertically center %1"
|
|
msgstr "%1 উলম্বভাৱে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text
|
|
msgid "Center %1"
|
|
msgstr "%1 কেন্দ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text
|
|
msgid "Transform %1"
|
|
msgstr "%1 সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text"
|
|
msgid "Combine %1"
|
|
msgstr "%1 সংযোগ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text
|
|
msgid "Merge %1"
|
|
msgstr "%1 একত্রিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text
|
|
msgid "Subtract %1"
|
|
msgstr "%1 বাদ দিয়ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text
|
|
msgid "Intersect %1"
|
|
msgstr "%1 ইন্টাৰ্সেক্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text
|
|
msgid "Distribute selected objects"
|
|
msgstr "নির্বাচিত বস্তুবোৰ বিতৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text"
|
|
msgid "Combine %1"
|
|
msgstr "%1 সংযোগ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text"
|
|
msgid "Split %1"
|
|
msgstr "%1 বিভাজন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text"
|
|
msgid "Split %1"
|
|
msgstr "%1 বিভাজন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text"
|
|
msgid "Split %1"
|
|
msgstr "%1 বিভাজন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text
|
|
msgid "Insert object(s)"
|
|
msgstr "বস্তু(বোৰ) ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text
|
|
msgid "Cut %1"
|
|
msgstr "%1 কাটক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text
|
|
msgid "Paste Clipboard"
|
|
msgstr "ক্লিপবৰ্ড আঠা লগাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text
|
|
msgid "Drag and Drop %1"
|
|
msgstr "%1 ড্ৰেগ কৰক আৰু ৰাখক "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text
|
|
msgid "Insert Drag and Drop"
|
|
msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text
|
|
msgid "Insert point to %1"
|
|
msgstr "%1 আগ্লু বিন্দু ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text
|
|
msgid "Insert glue point to %1"
|
|
msgstr "%1 গ্লু বিন্দু ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text
|
|
msgid "Move reference-point"
|
|
msgstr "প্রসংগ-বিন্দুৰ স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text
|
|
msgid "Geometrically change %1"
|
|
msgstr "%1 সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text"
|
|
msgid "Move %1"
|
|
msgstr "%1 স্থান পৰিৱর্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text"
|
|
msgid "Resize %1"
|
|
msgstr "%1 ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text"
|
|
msgid "Rotate %1"
|
|
msgstr "%1 আৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 horizontal"
|
|
msgstr "%1 অনুভূমিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 vertical"
|
|
msgstr "%1 উলম্ব"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 diagonal"
|
|
msgstr "%1 ডায়েগনেল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text"
|
|
msgid "Flip %1 freehand"
|
|
msgstr "%1 ফ্লিপ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text
|
|
msgid "Interactive gradient for %1"
|
|
msgstr "%1 ইন্টাৰ্এক্টিভ গ্রেডিয়েন্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text
|
|
msgid "Interactive transparency for %1"
|
|
msgstr "%1 ইন্টাৰ্এক্টিভ স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text"
|
|
msgid "Distort %1 (slant)"
|
|
msgstr "%1 বিকৃত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text"
|
|
msgid "Arrange %1 in circle"
|
|
msgstr "%1 ক্রম অনুসাৰে ৰাখক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text"
|
|
msgid "Curve %1 in circle"
|
|
msgstr "%1 বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text"
|
|
msgid "Distort %1"
|
|
msgstr "%1 বিকৃত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text
|
|
msgid "Crop %O"
|
|
msgstr "%O ক্রপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text
|
|
msgid "Alter radius by %1"
|
|
msgstr "%1 এৰে ব্যাসাৰ্ধ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text"
|
|
msgid "Change %1"
|
|
msgstr "%1 সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text"
|
|
msgid "Resize %1"
|
|
msgstr "%1 ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text"
|
|
msgid "Move %1"
|
|
msgstr "%1 স্থান পৰিৱর্তন কৰক..."
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text
|
|
msgid "Move end point of %1"
|
|
msgstr "%1 প্রসংগ-বিন্দুৰ স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text
|
|
msgid "Adjust angle by %1"
|
|
msgstr "%1 জোখ সমাযোজন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text"
|
|
msgid "Change %1"
|
|
msgstr "%1 সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text
|
|
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
|
|
msgstr "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text
|
|
msgid "%1 selected"
|
|
msgstr "%1 নিৰ্বাৰ্চিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text
|
|
msgid "Point from %1"
|
|
msgstr "%1 ৰ পৰা পইন্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text
|
|
msgid "%2 points from %1"
|
|
msgstr "%2 পইন্ট %1 ৰ পৰা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text
|
|
msgid "Glue point from %1"
|
|
msgstr "%1 গ্লু বিন্দু ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text
|
|
msgid "%2 glue points from %1"
|
|
msgstr "%2 গ্লু বিন্দুবোৰ %1 ৰ পৰা "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text
|
|
msgid "Mark objects"
|
|
msgstr "বস্তুবোৰ চিহ্নিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text
|
|
msgid "Mark additional objects"
|
|
msgstr "অতিৰিক্ত বস্তুবোৰ চিহ্নিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text
|
|
msgid "Mark points"
|
|
msgstr "বিন্দুবোৰ চিহ্নিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text
|
|
msgid "Mark additional points"
|
|
msgstr "অতিৰিক্ত বিন্দুবোৰ চিন্হিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text
|
|
msgid "Mark glue points"
|
|
msgstr " গ্লু বিন্দুবোৰ চিহ্নিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text
|
|
msgid "Mark additional glue points"
|
|
msgstr "অতিৰিক্ত গ্লু বিন্দুবোৰ চিন্হিত কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text
|
|
msgid "Create %1"
|
|
msgstr "%1 সৃষ্টি কৰক..."
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text
|
|
msgid "Insert %1"
|
|
msgstr "%1 ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text
|
|
msgid "Copy %1"
|
|
msgstr "%1 প্ৰতিলিপি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text
|
|
msgid "Change object order of %1"
|
|
msgstr " পৃষ্ঠাবোৰৰ অনুক্ৰম সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text
|
|
msgid "Edit text of %1"
|
|
msgstr "%1 টেক্সট সম্পাদনা কৰিবলৈ দুবাৰ ক্লিক কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text
|
|
msgid "Insert page"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠা ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text
|
|
msgid "Delete page"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠা ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text
|
|
msgid "Copy page"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্রতিলিপি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text
|
|
msgid "Change order of pages"
|
|
msgstr " পৃষ্ঠাবোৰৰ অনুক্ৰম সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text
|
|
msgid "Assign background page"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ পৃষ্ঠা নির্ধাৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text
|
|
msgid "Clear background page assignment"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠভূমি পৃষ্ঠা নির্ধাৰণ পৰিস্কাৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text
|
|
msgid "Move background page assignment"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠভূমি পৃষ্ঠা নির্ধাৰণৰ স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text
|
|
msgid "Change background page assignment"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠভূমি পৃষ্ঠা নির্ধাৰণ সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text
|
|
msgid "Insert document"
|
|
msgstr "ডকুমেন্ট ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text
|
|
msgid "Insert Layer"
|
|
msgstr "স্তৰ ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text
|
|
msgid "Delete layer"
|
|
msgstr "স্তৰ ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text
|
|
msgid "Change order of layers"
|
|
msgstr "স্তৰৰ অনুক্ৰম সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text
|
|
msgid "Change object name of %1 to"
|
|
msgstr "%1 -ৰ অবজেক্ট নাম সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text
|
|
msgid "Change object title of %1"
|
|
msgstr " পৃষ্ঠাবোৰৰ অনুক্ৰম সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text
|
|
msgid "Change object description of %1"
|
|
msgstr "%1 -ৰ অবজেক্ট বিৱৰণ সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "মানবিশিষ্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "অন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text"
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text
|
|
msgid "Type 1"
|
|
msgstr "প্ৰকাৰ 1"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text
|
|
msgid "Type 2"
|
|
msgstr "প্ৰকাৰ 2"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text
|
|
msgid "Type 3"
|
|
msgstr "প্ৰকাৰ 3"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text
|
|
msgid "Type 4"
|
|
msgstr "প্ৰকাৰ 4"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "অনুভূমিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "উলম্ব"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয় "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "অফ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "সমানুপাতিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text
|
|
msgid "Fit to size (all rows separately) "
|
|
msgstr "আকৃতিৰ যোগ্য (সকলোবোৰ শাৰী পৃথকভাৱে) "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text
|
|
msgid "Use hard attributes"
|
|
msgstr "কঠিন এট্ৰিবিয়ুটবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ওপৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "কেন্দ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "তল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text
|
|
msgid "Use entire height"
|
|
msgstr "সম্পূৰ্ণ উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text"
|
|
msgid "Stretched"
|
|
msgstr "প্ৰসাৰিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "বাওঁফাল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "কেন্দ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "সোঁফাল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text
|
|
msgid "Use entire width"
|
|
msgstr "সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text"
|
|
msgid "Stretched"
|
|
msgstr "প্ৰসাৰিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text"
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text
|
|
msgid "flash"
|
|
msgstr "খন্তেকীয়া উজ্জ্বল পোহৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text
|
|
msgid "Scroll Through"
|
|
msgstr " স্ক্ৰ'ল কৰক ...-ৰ জৰিয়তে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text
|
|
msgid "alternating"
|
|
msgstr "বৈকল্পিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text
|
|
msgid "Scroll In"
|
|
msgstr "ভিতৰলৈ স্ক্ৰ'ল কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "বাওঁফাল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "ওপৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "সোঁফাল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "তলত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text
|
|
msgid "Standard Connector"
|
|
msgstr "মানবিশিষ্ট সংযোগকৰ্তা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text
|
|
msgid "Line Connector"
|
|
msgstr "ৰেখা সংযোগক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text
|
|
msgid "Straight Connector"
|
|
msgstr "পোন সংযোগকৰ্তা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text
|
|
msgid "Curved Connector"
|
|
msgstr "বক্রাকাৰ সংযোগক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "মানবিশিষ্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "ব্যাসাৰ্ধ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text
|
|
msgid "left outside"
|
|
msgstr "বাহিৰত বাওঁফালে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text
|
|
msgid "inside (centered)"
|
|
msgstr "অভ্যন্তৰ (কেন্দ্রীকৃত)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text
|
|
msgid "right outside"
|
|
msgstr "বাহিৰত সোঁফালে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text
|
|
msgid "on the line"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ ওপৰত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text
|
|
msgid "broken line"
|
|
msgstr "ভগ্ন ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text
|
|
msgid "below the line"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ তলত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text
|
|
msgid "centered"
|
|
msgstr "কেন্দ্রীকৃত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text
|
|
msgid "full circle"
|
|
msgstr "সম্পূর্ণ বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text
|
|
msgid "Circle Pie"
|
|
msgstr "বৃত্তৰ পাই"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text"
|
|
msgid "Circle segment"
|
|
msgstr "বৃত্ত ভাগ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text"
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "আর্ক্"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text"
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "ছাঁৰ ৰং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text
|
|
msgid "Horizontal shadow outline"
|
|
msgstr "অনুভূমিক ছাঁ ৰূপৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text
|
|
msgid "Vertical shadow outline"
|
|
msgstr "উলম্ব ছাঁ ৰূপৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Shadow transparency"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁৰ স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text"
|
|
msgid "3D shadow"
|
|
msgstr "3D ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text"
|
|
msgid "Perspective shadow"
|
|
msgstr "অবিকল দৃশ্য ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text
|
|
msgid "Callout type"
|
|
msgstr "ক'লআউটৰ প্রকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
|
|
msgid "Given angle"
|
|
msgstr "দি থোৱা কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text
|
|
msgid "Gap"
|
|
msgstr "ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text
|
|
msgid "Exit direction"
|
|
msgstr "প্রস্থানৰ দিশ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text
|
|
msgid "Relative exit position"
|
|
msgstr "সম্বন্ধীয় প্ৰস্থানৰ স্থান "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text"
|
|
msgid "Exit Position"
|
|
msgstr "প্ৰস্থানৰ স্থান "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text"
|
|
msgid "Exit Position"
|
|
msgstr "প্ৰস্থানৰ স্থান "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ দৈর্ঘ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text
|
|
msgid "Auto line length"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ৰেখা দৈর্ঘ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text"
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "শ্লান্ট আৰু চুক ব্যাসাৰ্ধ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text
|
|
msgid "Left border spacing"
|
|
msgstr "বাওঁফালৰ সীমাৰেখাৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text
|
|
msgid "Right border spacing"
|
|
msgstr "সোঁফালৰ সীমাৰেখাৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text
|
|
msgid "Upper border spacing"
|
|
msgstr "ওপৰৰ সীমাৰেখাৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text
|
|
msgid "Lower border spacing"
|
|
msgstr "তলৰ সীমাৰেখাৰ ব্যৱধান "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
|
|
msgid "AutoFit frame height"
|
|
msgstr "ফ্রেমৰ উচ্চতা অট'ফিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Min. frame height"
|
|
msgstr "নূন্যতম ফ্রেম উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Max. frame height"
|
|
msgstr "সর্বাধিক ফ্রেম উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
|
|
msgid "AutoFit frame width"
|
|
msgstr "ফ্রেমৰ প্রস্থক অট'ফিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Min. frame width"
|
|
msgstr "নূন্যতম ফ্রেম প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Max. frame width"
|
|
msgstr "সর্বাধিক ফ্রেম প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text"
|
|
msgid "Vertical text anchor"
|
|
msgstr "উলম্ব টেক্সট এংকৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text"
|
|
msgid "Horizontal text anchor"
|
|
msgstr "অনুভূমিক টেক্সট এংকৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
|
|
msgid "Fit text to frame"
|
|
msgstr "ফ্ৰেমলৈ টেক্সট খাপ খুৱাওক "
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ৰঙা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "সেউজীয়া"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "নীলা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text"
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "উজ্জ্বলতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "পার্থক্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text"
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "গামা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "ওলোটা কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text"
|
|
msgid "Graphics mode"
|
|
msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text
|
|
msgid "Various attributes"
|
|
msgstr "বিভিন্ন এট্ৰিবিয়ুট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text
|
|
msgid "Position protected"
|
|
msgstr "স্থান ৰক্ষিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text
|
|
msgid "Size Protection"
|
|
msgstr "আকাৰৰ সুৰক্ষা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text
|
|
msgid "Don't print"
|
|
msgstr "ছপা নকৰিব"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text
|
|
msgid "Layer Indicator"
|
|
msgstr "স্তৰ সূচক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text
|
|
msgid "Le~vel"
|
|
msgstr "স্তৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text"
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr "বস্তুৰ নাম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text"
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "অন্তিম কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text
|
|
msgid "X Position"
|
|
msgstr "X স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text
|
|
msgid "Y Position"
|
|
msgstr "Y স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text
|
|
msgid "Rotation angle"
|
|
msgstr "আৱৰ্তন কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text
|
|
msgid "Shear angle"
|
|
msgstr "শ্বীয়াৰ কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text
|
|
msgid "Unknown attribute"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত এট্ৰিবিয়ুট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text
|
|
msgid "Line style"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ শৈলী"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text
|
|
msgid "Line pattern"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ নমুনা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Line width"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text
|
|
msgid "Line color"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ ৰং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text
|
|
msgid "Line head"
|
|
msgstr "প্রাৰম্ভ ৰেখা "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text
|
|
msgid "Line end"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ অন্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text
|
|
msgid "Line head width"
|
|
msgstr "প্রাৰম্ভ ৰেখাৰ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text
|
|
msgid "Line end width"
|
|
msgstr "ৰেখা অন্তৰ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text
|
|
msgid "Center arrowhead"
|
|
msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ আগৰ কেন্দ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text
|
|
msgid "Center arrowend"
|
|
msgstr "কাঁড়চিহ্ন শেষৰ কেন্দ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text
|
|
msgid "Line transparency"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ স্বচ্ছতা "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text
|
|
msgid "Line joint"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ সংযোগ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text
|
|
msgid "Line reserved for 2"
|
|
msgstr "2 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text
|
|
msgid "Line reserved for 3"
|
|
msgstr "3 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text
|
|
msgid "Line reserved for 4"
|
|
msgstr "4 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text
|
|
msgid "Line reserved for 5"
|
|
msgstr "5 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text
|
|
msgid "Line reserved for 6"
|
|
msgstr "6 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text
|
|
msgid "Line attributes"
|
|
msgstr "ৰেখা এট্রিবিয়ুটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text
|
|
msgid "Fill style"
|
|
msgstr "শৈলী পূৰ্ণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text
|
|
msgid "Fillcolor"
|
|
msgstr "ৰং ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "হেচ্চিং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text
|
|
msgid "Fillbitmap"
|
|
msgstr "বিটমেপ ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text
|
|
msgid "Number of gradient steps"
|
|
msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট পদক্ষেপবোৰৰ সংখ্যা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text
|
|
msgid "Tile fill"
|
|
msgstr "টাইল পূৰ্ণ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text
|
|
msgid "Fillbitmap position"
|
|
msgstr "ফিলবিটমেপৰ স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text
|
|
msgid "Fillbitmap width"
|
|
msgstr "ফিলবিটমেপৰ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text
|
|
msgid "Height of fillbitmap"
|
|
msgstr "ফিলবিটমেপৰ উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgid "Transparent gradient"
|
|
msgstr "স্বচ্ছ গ্ৰেডিয়েন্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text
|
|
msgid "Fill reserved for 2"
|
|
msgstr "2 ৰ বাবে সংৰক্ষণ পূৰ্ণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text
|
|
msgid "Tile size not in %"
|
|
msgstr "% ত টাইল আকাৰ নহয়"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text
|
|
msgid "Tile offset X in %"
|
|
msgstr "% ত টাইল অফছেট X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text
|
|
msgid "Tile offset Y in %"
|
|
msgstr "% ত টাইল অফছেট Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text
|
|
msgid "Bitmap scaling"
|
|
msgstr "বিটমেপ স্কেলিং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 3"
|
|
msgstr "3 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 4"
|
|
msgstr "4 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 5"
|
|
msgstr " 5 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 6"
|
|
msgstr " 6 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 7"
|
|
msgstr " 7 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text
|
|
msgid "Bitmap reserved for 8"
|
|
msgstr " 8 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বিটমেপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text
|
|
msgid "Tile position X in %"
|
|
msgstr "% ত টাইল স্থান X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text
|
|
msgid "Tile position Y in %"
|
|
msgstr "% ত টাইল স্থান Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text
|
|
msgid "Background fill"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠভূমি পূৰক "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text
|
|
msgid "Fill reserved for 10"
|
|
msgstr "10 ৰ বাবে সংৰক্ষণ পূৰ্ণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text
|
|
msgid "Fill reserved for 11"
|
|
msgstr "11 ৰ বাবে সংৰক্ষণ পূৰ্ণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text
|
|
msgid "Fill reserved for 12"
|
|
msgstr "12 ৰ বাবে সংৰক্ষণ পূৰ্ণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text
|
|
msgid "Area attributes"
|
|
msgstr "এৰিয়া এট্রিবিয়ুটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text
|
|
msgid "Fontwork style"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক শৈলী"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text
|
|
msgid "Fontwork alignment"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক শাৰীকৰণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text
|
|
msgid "Fontwork spacing"
|
|
msgstr "ফন্ট ৱর্কৰে ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text
|
|
msgid "Fontwork font begin"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক আখৰ আৰম্ভ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text
|
|
msgid "Fontwork mirror"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক দাপোন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text
|
|
msgid "Fontwork outline"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ৰূপৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text
|
|
msgid "Fontwork shadow"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text
|
|
msgid "Fontwork shadow color"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁৰ ৰং "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text
|
|
msgid "Fontwork shadow offset X"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁ অফছেট X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text
|
|
msgid "Fontwork shadow offset Y"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁ অফছেট Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text
|
|
msgid "Fontwork default form"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্কৰ ডিফল্ট ৰূপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text
|
|
msgid "Hide fontwork outline"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্কৰ ৰূপৰেখা লুকোৱাই থওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text
|
|
msgid "Fontwork shadow transparency"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁৰ স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text
|
|
msgid "Fontwork reserved for 2"
|
|
msgstr "2 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ফন্টৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text
|
|
msgid "Fontwork reserved for 3"
|
|
msgstr "3 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ফন্টৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text
|
|
msgid "Fontwork reserved for 4"
|
|
msgstr " 4 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ফন্টৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text
|
|
msgid "Fontwork reserved for 5"
|
|
msgstr " 5 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ফন্টৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text
|
|
msgid "Fontwork reserved for 6"
|
|
msgstr " 6 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ফন্টৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text"
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "ছাঁৰ ৰং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text
|
|
msgid "Shadow spacing X"
|
|
msgstr "ছাঁৰ ব্যৱধান দিয়া X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text
|
|
msgid "Shadow spacing Y"
|
|
msgstr "ছাঁৰ ব্যৱধান দিয়া Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Shadow transparency"
|
|
msgstr "ফন্টৱর্ক ছাঁৰ স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text"
|
|
msgid "3D shadow"
|
|
msgstr "3D ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text"
|
|
msgid "Perspective shadow"
|
|
msgstr "অবিকল দৃশ্য ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text
|
|
msgid "Type of legend"
|
|
msgstr "লিজেণ্ডৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
|
|
msgid "Fixed legend angle"
|
|
msgstr "নির্দিষ্ট লিজেণ্ড কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text
|
|
msgid "Legend angle"
|
|
msgstr "লিজেণ্ড কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text
|
|
msgid "Legend lines spacing"
|
|
msgstr "লিজেণ্ড ৰেখাবোৰৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text
|
|
msgid "Legend exit alignment"
|
|
msgstr "লিজেণ্ড শাৰীকৰণ প্রস্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text"
|
|
msgid "Relative exit legend"
|
|
msgstr "সম্বন্ধীয় প্ৰস্থান লিজেণ্ড"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text"
|
|
msgid "Relative exit legend"
|
|
msgstr "সম্বন্ধীয় প্ৰস্থান লিজেণ্ড"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text
|
|
msgid "Absolute exit of legend"
|
|
msgstr "লিজেণ্ডৰ প্রকৃত প্রস্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text
|
|
msgid "Legend line length"
|
|
msgstr "লিজেণ্ড ৰেখাৰ দৈর্ঘ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text
|
|
msgid "AutoLength of legend lines"
|
|
msgstr "লিজেণ্ড ৰেখাবোৰৰ স্বয়ংক্ৰিয় দৈৰ্ঘ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text"
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "শ্লান্ট আৰু চুক ব্যাসাৰ্ধ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Minimal frame height"
|
|
msgstr "নূন্যতম ফ্রেম উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
|
|
msgid "AutoFit height"
|
|
msgstr "অট'ফিট উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
|
|
msgid "Fit text to frame"
|
|
msgstr "ফ্ৰেমলৈ টেক্সট খাপ খুৱাওক "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text
|
|
msgid "Left text frame spacing"
|
|
msgstr "বাঁফালৰ টেক্সট ফ্ৰেমে ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text
|
|
msgid "Right text frame spacing"
|
|
msgstr "সোঁফালৰ টেক্সট ফ্ৰেমে ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text
|
|
msgid "Upper text frame spacing"
|
|
msgstr "ওপৰৰ টেক্সট ফ্ৰেমে ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text
|
|
msgid "Lower text frame spacing"
|
|
msgstr "তলৰ টেক্সট ফ্ৰেমে ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text"
|
|
msgid "Vertical text anchor"
|
|
msgstr "উলম্ব টেক্সট এংকৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Maximal frame height"
|
|
msgstr "সর্বাধিক ফ্রেম উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Minimal frame width"
|
|
msgstr "নূন্যতম ফ্রেম প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Maximal frame width"
|
|
msgstr "সর্বাধিক ফ্রেম প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
|
|
msgid "AutoFit width"
|
|
msgstr "অট'ফিট প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text"
|
|
msgid "Horizontal text anchor"
|
|
msgstr "অনুভূমিক টেক্সট এংকৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr "ঘড়ী"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text
|
|
msgid "Ticker direction"
|
|
msgstr "ঘড়ীৰ দিশ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text
|
|
msgid "Ticker start inside"
|
|
msgstr "ঘড়ী ভিতৰত আৰম্ভ হৈছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text
|
|
msgid "Ticker stop inside"
|
|
msgstr "ঘড়ীৰ ভিতৰত সমাপ্তি"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text
|
|
msgid "Number of ticker runs"
|
|
msgstr "ঘড়ী চলাৰ সংখ্যা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text
|
|
msgid "Speed of ticker"
|
|
msgstr "ঘড়ীৰ দ্ৰুতি "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text
|
|
msgid "Ticker step size"
|
|
msgstr "ঘড়ীৰ ষ্টেপ আকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text
|
|
msgid "Outline text flow"
|
|
msgstr "ৰূপৰেখা টেক্সটৰ ধাৰা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text
|
|
msgid "Shape Adjustment"
|
|
msgstr "আকৃতি নিয়ন্ত্রণ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text
|
|
msgid "User-defined attributes"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত এট্রিবিয়ুটবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Use font-independent line spacing"
|
|
msgstr "আখৰ-স্বাধীন শাৰী ব্যৱধান ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text
|
|
msgid "Word wrap text in shape"
|
|
msgstr "আকাৰত শব্দ আৱৰ্ত টেক্সট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text
|
|
msgid "Auto grow shape to fit text"
|
|
msgstr "টেক্সট খাপ খুৱাবলৈ স্বয়ংক্ৰিয় বৃদ্ধি আকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text
|
|
msgid "SvDraw reserved for 18"
|
|
msgstr "Sv18 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ড্ৰ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text
|
|
msgid "SvDraw reserved for 19"
|
|
msgstr "Sv19 ৰ বাবে সংৰক্ষিত ড্ৰ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text
|
|
msgid "Type of connector"
|
|
msgstr "সংযোগকৰ্তাৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text
|
|
msgid "Horz. spacing object 1"
|
|
msgstr "অনুভূমিক ব্যৱধান দিয়া বস্তু 1"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text
|
|
msgid "Vert. spacing object 1"
|
|
msgstr "উলম্ব ব্যৱধান দিয়া বস্তু 1"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text
|
|
msgid "Horz. spacing object 2"
|
|
msgstr "অনুভূমিক ব্যৱধান দিয়া বস্তু 2"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text
|
|
msgid "Vert. spacing object 2"
|
|
msgstr "উলম্ব ব্যৱধান দিয়া বস্তু 2"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text
|
|
msgid "Glue spacing object 1"
|
|
msgstr "গ্লু ব্যৱধান দিয়া বস্তু 1"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text
|
|
msgid "Glue spacing object 2"
|
|
msgstr "গ্লু ব্যৱধান দিয়া বস্তু 2"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text
|
|
msgid "Number of movable lines"
|
|
msgstr "স্থান পৰিৱৰ্তন কৰাৰ যোগ্য ৰেখাবোৰ সংখ্যা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text
|
|
msgid "Offset line 1"
|
|
msgstr "অফছেট ৰেখা 1"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text
|
|
msgid "Offset line 2"
|
|
msgstr "অফছেট ৰেখা 2"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text
|
|
msgid "Offset line 3"
|
|
msgstr "অফছেট ৰেখা 3"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text
|
|
msgid "Type of dimensioning"
|
|
msgstr "মাত্ৰা দিয়াৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text
|
|
msgid "Dimension value - horizontal position"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্য - অনুভূমিক স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text
|
|
msgid "Dimension value - vertical position"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্য - উলম্ব স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text
|
|
msgid "Dimension line space"
|
|
msgstr "মাত্রা ৰেখা ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text
|
|
msgid "Dimension help line overhang"
|
|
msgstr "মাত্ৰা সহায় ৰেখা অভাৰহেং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text
|
|
msgid "Dimension help line spacing"
|
|
msgstr "মাত্ৰা সহায় ৰেখাই ব্যৱধান দি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text
|
|
msgid "Backlog of dimension help line 1"
|
|
msgstr "মাত্ৰা সহায় ৰেখা 1 ৰ বেকলগ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text
|
|
msgid "Backlog of dimension help line 2"
|
|
msgstr "মাত্ৰা সহায় ৰেখা 2 ৰ বেকলগ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text
|
|
msgid "Lower edge dimensioning"
|
|
msgstr " তলৰ পাৰ্শ্ব মাত্রাযুক্ত কৰি আছে"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text
|
|
msgid "Dimension value across dimension line"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্যৰ মাত্রা ৰেখাৰ ওপৰত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text
|
|
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
|
|
msgstr "মাত্ৰা মূল্য 180 ডিগ্ৰীৰ দ্বাৰা আৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text
|
|
msgid "Dimension line overhang"
|
|
msgstr "মাত্রা ৰেখা অভাৰহেং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text
|
|
msgid "Measure unit"
|
|
msgstr "পৰিমাপক একক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text
|
|
msgid "Additional scale factor"
|
|
msgstr "অতিৰিক্ত স্কেল ফেক্টৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text
|
|
msgid "Measure unit display"
|
|
msgstr "পৰিমাপক একক প্রদর্শন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text
|
|
msgid "Dimension value format"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্য ফৰমেট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text
|
|
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
|
|
msgstr "মাত্ৰা মূল্যটোৰ অট'পজিশ্বনিং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text
|
|
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
|
|
msgstr "মাত্ৰা মূল্যটোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে স্থান দিয়াৰ বাবে কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text
|
|
msgid "Determination of the dimension value angle"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্যৰ কোণৰ নিৰ্দ্ধাৰণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text
|
|
msgid "Angle of the dimension value"
|
|
msgstr "মাত্রা মূল্যৰ কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text
|
|
msgid "Decimal places"
|
|
msgstr "দশমিক স্থানবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text
|
|
msgid "Dimensioning reserved 5"
|
|
msgstr "মাত্রাযুক্ত কৰা 5 ৰ বাবে সংৰক্ষিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text
|
|
msgid "Dimensioning reserved for 6"
|
|
msgstr "মাত্রাযুক্ত কৰা 6 ৰ বাবে সংৰক্ষিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text
|
|
msgid "Dimensioning reserved for 7"
|
|
msgstr "মাত্রাযুক্ত কৰা 7 ৰ বাবে সংৰক্ষিত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text
|
|
msgid "Type of circle"
|
|
msgstr "বৃত্তৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text"
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text
|
|
msgid "End angle"
|
|
msgstr "অন্তিম কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text
|
|
msgid "Circle reserved for 0"
|
|
msgstr "0 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text
|
|
msgid "Circle reserved for 1"
|
|
msgstr " 1 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text
|
|
msgid "Circle reserved for 2"
|
|
msgstr " 2 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text
|
|
msgid "Circle reserved for 3"
|
|
msgstr "3 ৰ বাবে সংৰক্ষিত বৃত্ত"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text
|
|
msgid "Protected object position"
|
|
msgstr "সুৰক্ষিত বস্তুৰ স্থান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text
|
|
msgid "Protected object size"
|
|
msgstr "সুৰক্ষিত বস্তুৰ আকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text
|
|
msgid "Object, printable"
|
|
msgstr "বস্তু, ছপা কৰিবৰ যোগ্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text
|
|
msgid "Object, visible"
|
|
msgstr "অবজেক্ট, দৃশ্যমান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text
|
|
msgid "Level ID"
|
|
msgstr "স্তৰ ID"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "স্তৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text"
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr "বস্তুৰ নাম"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text
|
|
msgid "Position X, complete"
|
|
msgstr "স্থান X, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text
|
|
msgid "Position Y, complete"
|
|
msgstr "স্থান Y, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Total Width"
|
|
msgstr "সৰ্বমুঠ প্ৰস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Height, complete"
|
|
msgstr "উচ্চতা, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text
|
|
msgid "Single position X"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ স্থান X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text
|
|
msgid "Single position Y"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ স্থান Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Single width"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Single height"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text
|
|
msgid "Logical width"
|
|
msgstr "যুক্তিপূর্ণ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Logical height"
|
|
msgstr "যুক্তিপূর্ণ উচ্চতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text
|
|
msgid "Single rotation angle"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ আৱৰ্তন কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text
|
|
msgid "Single shear angle"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ শ্বীয়েৰ কোণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text
|
|
msgid "Move horizontally"
|
|
msgstr "অনুভূমিকভাৱে স্থান পৰিৱর্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text
|
|
msgid "Move vertically"
|
|
msgstr "উলম্বভাৱে স্থান পৰিৱর্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text
|
|
msgid "Resize X, single"
|
|
msgstr "X ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক, একমাত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text
|
|
msgid "Resize Y, single"
|
|
msgstr "Y ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক, একমাত্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text
|
|
msgid "Single rotation"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ আৱৰ্তন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text
|
|
msgid "Single horizontal shear"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ অনুভূমিক শ্বীয়েৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text
|
|
msgid "Single vertical shear"
|
|
msgstr "একমাত্ৰ উলম্ব শ্বীয়েৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text
|
|
msgid "Resize X, complete"
|
|
msgstr "X ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text
|
|
msgid "Resize Y, complete"
|
|
msgstr "Y ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক,সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text
|
|
msgid "Rotate all"
|
|
msgstr "সকলোবোৰ আৱৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text
|
|
msgid "Shear horizontal, complete"
|
|
msgstr "শ্বীয়াৰ অনুভূমিক, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text
|
|
msgid "Shear vertical, complete"
|
|
msgstr "শ্বীয়াৰ উলম্ব, সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text
|
|
msgid "Reference point 1 X"
|
|
msgstr "প্রসংগ বিন্দু 1 X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text
|
|
msgid "Reference point 1 Y"
|
|
msgstr "প্রসংগ বিন্দু 1 Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text
|
|
msgid "Reference point 2 X"
|
|
msgstr "প্রসংগ বিন্দু 2 X"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text
|
|
msgid "Reference point 2 Y"
|
|
msgstr "প্রসংগ বিন্দু 2 Y"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text
|
|
msgid "Hyphenation"
|
|
msgstr "হাইফেনেশ্বন"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text
|
|
msgid "Display bullets"
|
|
msgstr "বুলেটবোৰ প্রদর্শন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text
|
|
msgid "Numbering indents"
|
|
msgstr "নাম্বাৰীং ইণ্ডেন্টবোৰ "
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text
|
|
msgid "Numbering level"
|
|
msgstr "নাম্বাৰীং স্তৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text
|
|
msgid "Bullets and Numberings"
|
|
msgstr "বুলেট আৰু নাম্বাৰিংবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text
|
|
msgid "Indents"
|
|
msgstr "ইণ্ডেন্টবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text
|
|
msgid "Paragraph spacing"
|
|
msgstr "পেৰেগ্ৰাফৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text
|
|
msgid "Line spacing"
|
|
msgstr "ৰেখাৰ ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text
|
|
msgid "Paragraph alignment"
|
|
msgstr "পেৰেগ্ৰাফ শাৰীকৰণ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text
|
|
msgid "Tabulators"
|
|
msgstr "টেবুলেটৰবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "আখৰৰ ৰং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "আখৰ সমষ্টি"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "আখৰৰ আকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text
|
|
msgid "Font width"
|
|
msgstr "আখৰৰ প্রস্থ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text
|
|
msgid "Bold (thickness)"
|
|
msgstr "স্পষ্ট (স্থূলতা)"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "আণ্ডাৰলাইন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Overline"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "ষ্ট্ৰাইক থ্ৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "ইটালিক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "ৰূপৰেখা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text
|
|
msgid "Font shadow"
|
|
msgstr "আখৰৰ ছাঁ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text
|
|
msgid "Superscript/subscript"
|
|
msgstr "ছুপাৰ স্ক্ৰিপ্ট/ছাব স্ক্ৰিপ্ট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text
|
|
msgid "Kerning"
|
|
msgstr "কের্নীং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text
|
|
msgid "Manual kerning"
|
|
msgstr "মেনুৱেল কেৰ্নিং"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text
|
|
msgid "No underline for spaces"
|
|
msgstr "ব্যৱধানবোৰৰ বাবে আণ্ডাৰলাইন নাই"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text
|
|
msgid "Tabulator"
|
|
msgstr "টেবুলেটৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text
|
|
msgid "Optional line break"
|
|
msgstr "বৈকল্পিক লাইন ব্রেক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text
|
|
msgid "Non-convertible character"
|
|
msgstr "পৰিৱর্তনৰ অযোগ্য আখৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "ফিল্ডবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ৰঙা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "সেউজীয়া"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "নীলা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text"
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "উজ্জ্বলতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "পার্থক্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text"
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "গামা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "ওলোটা কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text
|
|
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text"
|
|
msgid "Graphics mode"
|
|
msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "ক্রপ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text
|
|
msgid "Media object"
|
|
msgstr "মেডিয়া বস্তু"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text
|
|
msgid "Media objects"
|
|
msgstr "মেডিয়া বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
|
|
msgid "Apply table attributes"
|
|
msgstr "%1 এট্ৰিবিয়ুটবোৰ প্ৰয়োগ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
|
|
msgid "AutoFormat table"
|
|
msgstr "টেবুল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "স্তম্ভ বিৰতি ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "শাৰী ভৰাওক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "স্তম্ভ ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "শাৰী ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
|
|
msgid "Split cells"
|
|
msgstr "কোষ বিভাজন কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "কক্ষবোৰ মাৰ্জ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
|
|
msgid "Format cell"
|
|
msgstr "ফৰমেট"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text
|
|
msgid "Distribute rows"
|
|
msgstr "শাৰীবোৰ যুগ্মভাৱে বিতৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text
|
|
msgid "Distribute columns"
|
|
msgstr "স্তম্ভবোৰ যুগ্মভাৱে বিতৰণ কৰক"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text
|
|
msgid "Table style"
|
|
msgstr "টেবুল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text
|
|
msgid "Table style settings"
|
|
msgstr "ছেটিংছ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "টেবুল"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "টেবুলবোৰ"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text
|
|
msgid "font work"
|
|
msgstr "ফন্ট কাৰ্য্য"
|
|
|
|
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text
|
|
msgid "font works"
|
|
msgstr "ফন্ট কাৰ্য্যসমূহ"
|