8740 lines
157 KiB
Plaintext
8740 lines
157 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: kn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cre_dits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"logoreplacement\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"buildid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Build ID: $BUILDID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ಎನ್ನುವುದು ಪದ ಸಂಸ್ಕರಣೆ, ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ಗಳು, ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕಾಗಿನ ಆಧುನಿಕ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ, ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶ ಉತ್ಪನ್ನ ಸೂಟ್ ಆಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"copyright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"libreoffice\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"derived\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"textbuffer1\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autoabbrev\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoInclude"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಸೇರ್ಪಡೆ (_A)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New abbreviations"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳು"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"delabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete abbreviations"
|
||
msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
|
||
msgstr "ಸಂಕೇತಾಕ್ಷರಗಳು (ನಂತರ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ ಇಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autodouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoInclude"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಸೇರ್ಪಡೆ (_u)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New words with two initial capitals"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಪದಗಳು"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"deldouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete words with two initial capitals"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳು"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_c)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ (_W):"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"textonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ(_T)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkForbidList\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
|
||
msgstr "ನಿಶೇಧಿತ ಅಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಾಲುಗಳ ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkHangPunct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow hanging punctuation"
|
||
msgstr "ನೇತಾಡುವ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkApplySpacing\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
|
||
msgstr "ಏಶಿಯಾದ, ಲ್ಯಾಟಿನ್ನ ಹಾಗು ಸಂಕೀರ್ಣ ಪಠ್ಯದ ನಡುವೆ ಅಂತರವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"labelLineChange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line change"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"AutoCorrectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂತಿದ್ದುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆಗಾಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹಾಗು ವಿನಾಯಿತಿಗಳು:"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿಸು(~R)"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"exceptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"localized\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Localized Options"
|
||
msgstr "ಲೊಕಲೈಸ್ಡ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"wordcompletion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "ಪದದ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"asft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_s"
|
||
msgstr "ಆಗಿ (_s)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"forft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_or"
|
||
msgstr "ಗಾಗಿ (_o)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "ಕೋಶ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"transparencyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"fileft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FILENAME>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"unlinkedft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unlinked graphic"
|
||
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಗ್ರಾಫಿಕ್"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"findgraphicsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find graphics"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)..."
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ (_L)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ಕಡತ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"positionrb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"arearb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ar_ea"
|
||
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ (_e)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tilerb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "ನೆಲಹಾಸು (_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"showpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_v)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ಏರಿಳಿತ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"userdefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ (_U)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_D)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line arrangement"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "St_yle"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ(_y)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "ಅಗಲ(_W)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ಸಾಲು"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"leftft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "ಎಡ(_L)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"rightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ಬಲ"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"topft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ(_T)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"bottomft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"sync\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "ಮೇಳೈಸು"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distan_ce"
|
||
msgstr "ದೂರ (_c)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"shadowcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ (_o)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow style"
|
||
msgstr "ನೆರಳಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergewithnext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge with next paragraph"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergeadjacent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge adjacent line styles"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ರೇಖೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelDegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelRefEdge\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reference edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkVertStack\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertically s_tacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkAsianMode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian layout _mode"
|
||
msgstr "ಏಶಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸ ವಿಧಾನ (_m)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkWrapTextAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Wrap text automatically"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸು (_W)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkShrinkFitCellSize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Shrink to fit cell size"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಕುಗ್ಗಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkHyphActive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation _active"
|
||
msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ (_a)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTxtDir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelPropeties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelHorzAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ(_z)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelVertAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "ಲಂಬ (_V)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelIndent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_ndent"
|
||
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ (_n)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTextAlig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_BOTTOMLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶದ ಅಂಚಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_TOPLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಕೋಶದ ಅಂಚಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_CELLLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಒಳಗಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ಎಡ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ಬಲ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "ಹರಡಲಾದ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "ಹರಡಲಾದ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "ಕುಲ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "ಕುಲ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text font"
|
||
msgstr "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "ಕುಲ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eaststyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastlangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text font"
|
||
msgstr "ಏಶಿಯಾದ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "ಕುಲ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctllangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CTL font"
|
||
msgstr "CTL ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"docboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text boundaries"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"doccolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಿನ್ನೆಲೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"appback\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application background"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"objboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object boundaries"
|
||
msgstr "ವಸ್ತು ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"tblboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table boundaries"
|
||
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unvisitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unvisited links"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"visitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visited links"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"autospellcheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoSpellcheck"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"shadows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "ನೆರಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writergrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ಚೌಕಜಾಲ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Script Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"field\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field shadings"
|
||
msgstr "ವರ್ಗ ನೆರಳು ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index and table shadings"
|
||
msgstr "ವಿಷಯ ಸೂಚಿ ಮತ್ತು ಕೋಷ್ಟಕ ನೆರಳು ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"section\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section boundaries"
|
||
msgstr "ವಿಭಾಗ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"hdft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers and Footer delimiter"
|
||
msgstr "ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಅಡಿಬರಹ ಡಿಲಿಮಿಟರ್"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"pagebreak\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page and column breaks"
|
||
msgstr "ಪುಟ ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲು ತಡೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"direct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"html\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "HTML ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sgml\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||
msgstr "SGML ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment highlighting"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword highlighting"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿಪದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unknown\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calcgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಗೆರೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ತಡೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkmanual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual page breaks"
|
||
msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಪುಟ ತಡೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic page breaks"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪುಟ ತಡೆಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"det\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective"
|
||
msgstr "ಪತ್ತೇದಾರಿ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"deterror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective error"
|
||
msgstr "ಪತ್ತೇದಾರಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"ref\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳು"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"notes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes background"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing / Presentation"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ / ಪ್ರಸ್ತುತಿ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"drawgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ಚೌಕಜಾಲ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಗಾರ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basiccomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basickeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reserved expression"
|
||
msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"error\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sql\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "SQL ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಗಾರ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯಪದ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlparam\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "ನಿಯತಾಂಕ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು(_N)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ (_o)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"colortableft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_K"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_M)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"embed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "ಅಳವಡಿಸು"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"CommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "ಕರ್ತೃ"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ(_T)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "ಕರ್ತೃ"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು(_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "ಹೊಸ(_N)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Move..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Entries"
|
||
msgstr "ನಮೂದುಗಳು (_E)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add Submenu..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ವಿಷಯ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "ಮೆನುಗಳು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಕೀಲಿಗಳು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Li_breOffice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Writer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_M)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_L)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_eset"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(_e)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label23\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "ಪಂಗಡ (_C)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Function"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆ(_F)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keys"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿಗಳು(_K)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label35\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label36\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label37\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default Settings"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label38\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Icons Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label39\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ(_T)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label40\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_cons & Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label26\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label31\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Co_mmands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label41\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label43\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default _Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label44\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label45\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change _Icon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_set Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label32\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label33\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar Content"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ವಿಷಯ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label49\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು:"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_acro..."
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ(_a)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label50\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"fontcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"effectsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"reliefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "ಪರಿಹಾರ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overlining"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆ (~O)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underlining"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆ (~U)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"overlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overline color"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (~v)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"underlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underline Color"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (~n)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"outlinecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "ಹೊರರೇಖೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"blinkingcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "ಮಿಣುಕುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"hiddencb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"individualwordscb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪದಗಳು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"positionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"emphasisft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Emphasis mark"
|
||
msgstr "ಒತ್ತುನೀಡಿಕೆಯ ಗುರುತು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"shadowcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "ಛಾಯೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label50\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "ಸಣ್ಣಅಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small capitals"
|
||
msgstr "ಸಣ್ಣ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು(ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ಸ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Embossed"
|
||
msgstr "ಉಬ್ಬಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Engraved"
|
||
msgstr "ಕೆತ್ತಿರುವ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "ವೃತ್ತ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Accent"
|
||
msgstr "ಒತ್ತು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Above text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Below text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "ಒಂದು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "ಎರಡು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With /"
|
||
msgstr "/ ಯೊಂದಿಗೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With X"
|
||
msgstr "X ನೊಂದಿಗೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "ಒಂದು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "ಎರಡು"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr "ಉದ್ಡ ಅಡ್ಡಗೆರೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ಉದ್ಡ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "ಅಲೆ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave (Bold)"
|
||
msgstr "ಅಲೆ (ಬೋಲ್ಡ್)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double Wave"
|
||
msgstr "ಜೋಡಿ ಅಲೆ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"typeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ(_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "ರೇಖೀಯ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷೀಯ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "ರೇಡಿಯಲ್"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಟಿಕ್"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ಚೌಕ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centerxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _X"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯ _X"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centeryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _Y"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯ _Y"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "ಕೋನ (_n)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"borderft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border"
|
||
msgstr "ಅಂಚು (_B)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colorfromft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "ಇಂದ(_F)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colortoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "ಗೆ(_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"anglemtrdegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr " ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_M)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"HyphenateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"hyphall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು (~A)"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "ಪದಗಳು"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate"
|
||
msgstr "ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು (~y)"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"continue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸು (~S)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating Frame Properties"
|
||
msgstr "ತೇಲುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"buttonbrowse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..."
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaron\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ಆರಂಭ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaroff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ಆಫ್ (~f)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbarauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ಆರಂಭ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderoff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ಆಫ್ (~f)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"widthlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"heightlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultheight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert OLE Object"
|
||
msgstr "OLE ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create new"
|
||
msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ರಚಿಸು (~C)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createfromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create from file"
|
||
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ರಚಿಸು (~f)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object type"
|
||
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search ..."
|
||
msgstr "ಹುಡುಕು..."
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"linktofile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link to file"
|
||
msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (~L)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ಕಡತ"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"InsertPluginDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Plug-in"
|
||
msgstr "ಪ್ಲಗ್-ಇನ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..."
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File/URL"
|
||
msgstr "ಕಡತ / URL"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"InsertRowColumnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_before\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before"
|
||
msgstr "ಮೊದಲು"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_after\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_fter"
|
||
msgstr "ನಂತರ"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"MacroSelectorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Selector"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿಭಾಗ"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helpmacro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||
msgstr "ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಂತರ 'ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು' ಎಂಬುದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helptoolbar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ಪಂಗಡ ಹಾಗು ನಂತರ ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳ ಹಾಳೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಆದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"libraryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "ಪಂಗಡ"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"macronameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro name"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"commandsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "ಆದೇಶಗಳು"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: namedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.ui\n"
|
||
"NameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"NewTableDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"columns_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of columns:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"rows_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of rows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"NewToolbarDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbar Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format code"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಕೇತ (_F)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"decimalsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Decimal places"
|
||
msgstr "ದಶಮಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳು (_D)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"leadzerosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Leading _zeroes"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳು (_z)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"negnumred\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative numbers red"
|
||
msgstr "ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ (_N)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"thousands\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Thousands separator"
|
||
msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಾಜಕ (_T)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"optionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_ategory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fo_rmat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"sourceformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "So_urce Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ(_L)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಸೂಚಿತ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "ಶೇಕಡ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "ಭಿನ್ನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From file..."
|
||
msgstr "ಕಡತದಿಂದ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"gallery\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "ಸ್ತರ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"charstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"sublevelsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show sublevels"
|
||
msgstr "ಉಪಹಂತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"startatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmapft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"keepratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep ratio"
|
||
msgstr "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of baseline"
|
||
msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ(ಬೇಸ್ಲೈನ್) ಮೇಲ್ಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of baseline"
|
||
msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of baseline"
|
||
msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ ಕೆಳಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of character"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಮೇಲ್ಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of character"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of character"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಕೆಳಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of line"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಭಾಗ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "ಆರಿಸು..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"colorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"relsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Relative size"
|
||
msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಗಾತ್ರ (_R)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ (_A)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ಎಡ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ಬಲ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bulletft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bullet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"suffixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "ನಂತರ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"prefixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "ಮೊದಲು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"separator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"allsame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Consecutive numbering"
|
||
msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತ ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ (_C)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Levels"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲ ಸ್ತರಗಳು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "೧, ೨, ೩, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr "ಅಂಶಸೂಚಕ(ಬುಲೆಟ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linked graphics"
|
||
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂಖ್ಯಾ ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"23\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"24\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (ಗ್ರೀಕ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"25\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (ಗ್ರೀಕ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳು)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "ಸ್ತರ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numfollowedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering followed by"
|
||
msgstr "ಇದರ ನಂತರದ ಸಂಖ್ಯಾ ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"num2align\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"alignedat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aligned at"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indentat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent at"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಇಂಡೆಂಟ್"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"at\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "ನಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"relative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ(_v)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numberingwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width of numbering"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numdist\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering alignment"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ (_u)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and spacing"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ಎಡ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ಬಲ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ನಿಲುಗಡೆ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"ObjectNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"object_name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು(_N)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"ObjectTitleDescDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"object_title_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"desc_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"acctool\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಾಂತ್ರಿಕ ಉಪಕರಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲನೀಡು(ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ಮರುಆರಂಭದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ) (_a)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"textselinreadonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
|
||
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸು (_x)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _graphics"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳ ಸಜೀವನಕ್ಕೆ(ಎನಿಮೇಟ್) ಅವಕಾಶ ನೀಡು (_g)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಜೀವನಕ್ಕೆ(ಎನಿಮೇಟ್) ಅವಕಾಶ ನೀಡು (_t)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"tiphelptimeout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Help tips disappear after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autodetecthc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅತಿ ವೈದೃಶ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_d)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autofontcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use automatic font _color for screen display"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು (_c)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"systempagepreviewcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟಕ್ಕಾಗಿ ಗಣಕದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "ಅತಿ ವೈದೃಶ್ಯ ಗೋಚರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javaenabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಜಾವಾ ರನ್ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್ಮೆಂಟನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "ಜಾವಾ ರನ್ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್ಮೆಂಟ್ಸ್ (_JRE) ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ:"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"parameters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parameters..."
|
||
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು (_P)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"classpath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Class Path..."
|
||
msgstr "ವರ್ಗದ ಮಾರ್ಗ (_C)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"version\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"features\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "ಸೌಲಭ್ಯಗಳು"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"a11y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "with accessibility support"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"selectruntime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a Java Runtime Environment"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಜಾವಾ ರನ್ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್ಮೆಂಟನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javapath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ: "
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "ಜಾವಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"experimental\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"exp_sidebar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental sidebar (on restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"macrorecording\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable macro recording (limited)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optional (unstable) options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "ವರ್ಣ ಹೊಂದಿಕೆ ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"uielements\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User interface elements"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಘಟಕಗಳು"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"colorsetting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color setting"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"on\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ಆರಂಭ"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom colors"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display documents in browser"
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browser Plug-in"
|
||
msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_E-mail program"
|
||
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ಕ್ರಮವಿಧಿ (_E)"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browsetitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಇ-ಮೈಲಿನ ಲಗತ್ತುಗಳಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Basic _code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_c)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಂಕೇತ (_x)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _original Basic code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_o)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_ad Basic code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_a)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಂಕೇತ (_x)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sa_ve original Basic code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Ba_sic code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_s)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sav_e original Basic code"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_e)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_place with"
|
||
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_p)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"screenonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen only"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"replacewith\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸು..."
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"usetable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply replacement table"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacement table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fon_ts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ(_S)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"fontname\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"nonpropfontonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
|
||
msgstr "HTML, ಬೇಸಿಕ್ ಹಾಗು SQL ಆಕರಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"tooltips\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tips"
|
||
msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_T)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"exthelp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extended tips"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಲಹೆಗಳು (_E)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯ"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"filedlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open/Save dialogs"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೆರೆ/ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"printdlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ನ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_d)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print dialogs"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂವಾದಗಳು"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"docstatus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣವು \"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ\" ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ (_P)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"savealways\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Interpret as years between "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"toyear\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "ಮತ್ತು "
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "ವರ್ಷ (ಎರಡು ಅಂಕಿಗಳು)"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"OptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"notloaded\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The selected module could not be loaded."
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use for %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Memory per object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _from memory after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "hh:mm"
|
||
msgstr "hh:mm"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics cache"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಕ್ಯಾಶೆ"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of objects "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cache for inserted objects"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಶೆ"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"quicklaunch\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %PRODUCTNAME ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"systray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "ಸಿಸ್ಟ್ರೇ ಕ್ವಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ಕ್ವಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟರ್"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autocheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Check for updates automatically"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹುಡುಕು (_C)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyday\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every Da_y"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ದಿನ (_y)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyweek\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Week"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿವಾರ (_W)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everymonth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Month"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು (_M)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"lastchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: %DATE%, %TIME%"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"checknow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _now"
|
||
msgstr "ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autodownload\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Download updates automatically"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"destpathlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Download destination:"
|
||
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"changepath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ch_ange..."
|
||
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_a)..."
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"neverchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: Not yet"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "ಆಲ್ಲೈನ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"editpaths\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು: %1"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು %PRODUCTNAME ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_D)"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Proxy s_erver"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕ (_e)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ಮಾನವಕೃತ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HT_TP proxy"
|
||
msgstr "HT_TP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_P)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTTP_S proxy"
|
||
msgstr "HTTP_S ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_FTP proxy"
|
||
msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No proxy for:"
|
||
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ (_N):"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_o)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_o)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxydesc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator ;"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕ ;"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_docprinter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_settings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಜೊತೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಗದಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ವಯಂಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave_mins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"userautosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_fsys\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||
msgstr "URLಗಳನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_inet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "URLಗಳನ್ನು ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"docinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಮುಂಚೆ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"backup\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Al_ways create backup copy"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ರಚಿಸು (_w)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"sizeoptimization\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size optimization for ODF format"
|
||
msgstr "ODF ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"warnalienformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "ODF ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfwarning_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||
msgstr "ODF 1.2 ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯು ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.0/1.1"
|
||
msgstr "1.0/1.1"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "1.2"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (compat mode)"
|
||
msgstr "1.2 ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ (ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮ)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (recommended)"
|
||
msgstr "1.2 ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಡ್ (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ODF format version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"saveas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always sa_ve as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "HTML ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "ಸೂತ್ರ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "D_ocument type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ODF ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹಾಗು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"savepassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"usemasterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpasswordtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸಂರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %PRODUCTNAME ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಹೇಳಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"nopasswordsave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುಬೇಕೆ ಹಾಗು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"connections\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connect_ions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Master Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "ಜಾಲಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಹಾಗು ನಂಬಿಕಸ್ತ ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ವಿಕಸನಗಾರರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"macro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Securit_y..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
|
||
msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸೇವೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"cert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Certificate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"companyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Company"
|
||
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (_C)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First/Last _name/Initials"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ/ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು/ಇನಿಶಿಯಲ್ಗಳು(_n)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"streetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street"
|
||
msgstr "ರಸ್ತೆ (_S)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"cityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City/State/_Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"countryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country/Re_gion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"titleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title/Position"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ/ಸ್ಥಾನ (_T)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel. (Home/_Work)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"faxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fa_x/E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"firstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"lastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"shortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"city-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "ಊರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"state-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ರಾಜ್ಯ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"zip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "ಝಿಪ್ ಕೋಡ್"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"title-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"position-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"home-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"work-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"fax-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"email-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"usefordocprop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use data for document properties"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಗಳಿಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"ruslastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfathersname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Father's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russhortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last/First _name/Initials"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ/ಮೊದಲ ಹೆಸರು/ಇನಿಶಿಯಲ್ಗಳು (_n)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastlastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastshortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street/Apartment number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreet-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "ರಸ್ತೆ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"apartnum-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apartment number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Zip/City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icity-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "ಊರು"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"izip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "ಝಿಪ್ ಕೋಡ್"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sc_aling"
|
||
msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (_a)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon _size and style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Galaxy (default)"
|
||
msgstr "ಗ್ಯಾಲಾಕ್ಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "ಉತ್ತಮ ವೈದೃಶ್ಯ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Industrial"
|
||
msgstr "ಔದ್ಯೋಗಿಕ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crystal"
|
||
msgstr "ಹರಳು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Oxygen"
|
||
msgstr "ಆಕ್ಸಿಜನ್"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ಮಾನವ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"systemfont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use system _font for user interface"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (_f)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafrom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "fro_m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aaunits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icons in men_us"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfontpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfonthistory\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show font h_istory"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು (_i)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaccel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Anti-A_liasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics output"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಔಟ್ಪುಟ್"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse _positioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Middle Mouse _button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dialog center"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದ ಕೇಂದ್ರ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No automatic positioning"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic scrolling"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "ನಕಲು ಫಲಕದಿಂದ ಅಂಟಿಸು"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "ಮೌಸ್"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"trans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelWidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "ಅಗಲ(_W):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelHeight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರ(_H):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOrientation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonPortrait\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Portrait"
|
||
msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (_P)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonLandscape\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_andscape"
|
||
msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ (_a)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTextFlow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperTray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper _tray:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "ಕಾಗದದ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTopMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelBottomMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRightMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "ಬಲ:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOuter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_uter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelLeftMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "ಎಡ:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelInner\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_nner:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMargins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "ಅಂಚುಗಳು"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPageLayout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Page layout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkRegisterTrue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-tr_ue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTblAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table alignment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonHorz\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ(_z)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonVert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "ಲಂಬ (_V)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkAdaptBox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||
msgstr "ಕಾಗದದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಇರಿಸು (_F)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRegisterStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference _Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout settings"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMsg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you still want to apply these settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಂಚಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಮುದ್ರಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿವೆ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "೧, ೨, ೩, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂಖ್ಯಾ ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ರಶಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ಸರ್ಬಿಯನ್)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (ಗ್ರೀಕ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (ಗ್ರೀಕ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳು)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "ಬಲ ಹಾಗು ಎಡ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಬಲ"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಎಡ"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"PasteSpecialDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಂಟಿಸು"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "ಮೂಲ:"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"no_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain look, do not use Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"default_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"own_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Own Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"select_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"personas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Firefox Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pickbulletpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickbulletpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"linkgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link graphics"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ (_L)"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"errorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
|
||
msgstr "'ಅಂಶಸೂಚಕಗಳು' ಎಂಬ ಗ್ಯಾಲರಿ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಖಾಲಿ ಇದೆ (ಯಾವುದೆ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಇಲ್ಲ)."
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: picknumberingpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"picknumberingpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: pickoutlinepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickoutlinepage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"superscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "ಮೇಲಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"normal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"subscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "ಅಡಿಅಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"raiselower\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Raise/lower by"
|
||
msgstr "ಈ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸು/ಇಳಿಸು (~R)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"relativefontsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relative font size"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"0deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "0 degrees"
|
||
msgstr "೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"90deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "90 degrees"
|
||
msgstr "೯೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"270deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "270 degrees"
|
||
msgstr "೨೭೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"fittoline\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to line"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale width"
|
||
msgstr "ಮಾಪಕದ ಅಗಲ (~w)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotateandscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation / Scaling"
|
||
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ / ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "ಉದ್ಧರಣ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"kerningft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "ಇಂದ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"pairkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pair kerning"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ ನಿರ್ಣಯಿಸುವಿಕೆ (~P)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label51\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Condensed"
|
||
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||
msgstr "%MACROLANG ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"run\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "ರಚಿಸು..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"macrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"SecurityOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹಾಗು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"savesenddocs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_When saving or sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whensigning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenprinting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenpdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When creating PDF _files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||
msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆವೃತ್ತಿಗಳು, ಅಡಗಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿ ಅಥವ ಟಿಪ್ಟಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಎಚ್ಚರಿಸು:"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security warnings"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"removepersonal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove personal information on saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"ctrlclick\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"visit_personas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visit Firefox Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"SpecialCharactersDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"deletelast\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"fontft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"subsetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "ಉಪಗಣ"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"symboltext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು:"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"SpellingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಹಾಗು ವ್ಯಾಕರಣ: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"notindictft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Not in dictionary"
|
||
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (_N)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ignore Once"
|
||
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"suggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Suggestions"
|
||
msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"changeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Correct A_ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alwa_ys correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"checkgrammar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _Grammar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignoreall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignorerule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text languag_e"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಭಾಷೆ (_e)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"explainlink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"resumeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"nosuggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"alttitleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"addmb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"SplitCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Split cell into:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"hori\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_orizontally"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ (_o)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"vert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "ಉದ್ದವಾಗಿ(_V)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"prop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Into equal proportions"
|
||
msgstr "ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ (_I)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"StoredWebConnectionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
|
||
msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಮಾಹಿತಿ (ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"username\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"removeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Change Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatically"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ (_u)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineEnd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracters at line end"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು (_h)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineBegin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cha_racters at line begin"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು (_r)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelMaxNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
|
||
msgstr "ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೈಫನ್ಗಳು (_M)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"LabelHyphenation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkInsert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkPageStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "With Page St_yle"
|
||
msgstr "ಪುಟ ಶೈಲಿಯೊಂದಿಗೆ(_y)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelType\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ(_T)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPageNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page _number"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆ(_n)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPosition\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "ಪುಟ"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "ಮೊದಲು"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "ನಂತರ"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "ತಡೆಗಳು"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkSplitPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Do not split paragraph"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkKeepPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನೊಂದಿಗೆ ಕಾದಿರಿಸು(_K)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orphan control"
|
||
msgstr "ಅನಾಥ(ಆರ್ಫನ್) ನಿಯಂತ್ರಣ (_O)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Widow control"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿಯಂತ್ರಣ (_W)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಗಳು"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"ThesaurusDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿಸು(~R)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದ (~C)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದವು (~A)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸು..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"twolines\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write in double lines"
|
||
msgstr "ಜೋಡಿ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆ (~W)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "ದ್ವಿ-ಮುಖ"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initial character"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಅಕ್ಷರ (~n)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Final character"
|
||
msgstr "ಅಂತಿಮ ಅಕ್ಷರ (~e)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosing character"
|
||
msgstr "ಆವರಿಸುವ ಅಕ್ಷರ"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label52\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "["
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "{"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು..."
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"ZoomDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಾಗು ನೋಟದ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"optimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitwandh\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width and height"
|
||
msgstr "ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು (~F)"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"100pc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"variable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "ಚರ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom factor"
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"singlepage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"columns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"bookmode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Book mode"
|
||
msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಕ್ರಮ (~B)"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View layout"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"
|