Files
libreoffice-translations-we…/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
Christian Lohmaier b1ee9c9e15 update translations for 4.3.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5
2014-05-21 16:38:44 +02:00

15278 lines
500 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358716804.0\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Ricerche"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ricerca;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; stampare ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; stampare (Base)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Ricerche\">Ricerche</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
msgstr "Una \"ricerca\" è una vista speciale di una tabella. Le ricerche permettono di visualizzare determinati record o un sottoinsieme di campi di ogni record e, se necessario, di ordinare le voci visualizzate. Ogni ricerca può essere applicata a una sola tabella o a più tabelle collegate da campi di dati comuni."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
msgstr "Le ricerche servono per selezionare in base a determinati criteri i record di dati dalle tabelle. Tutte le ricerche create per un database vengono elencate alla voce database <emph>Ricerche</emph>. Poiché questa voce raccoglie tutte le ricerche del database, viene chiamata anche \"Contenitore ricerche\"."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
msgstr "Stampare una ricerca"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149183\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
msgstr "Per stampare una ricerca o una tabella:"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
msgstr "Aprite un documento di testo (o un foglio elettronico, se preferite le funzioni di stampa specifiche dei fogli elettronici)."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
msgstr "Aprite il file del database e fate clic sull'icona di tabella per stampare una tabella o sull'icona di ricerca per stampare una ricerca."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
msgstr "Trascinate il nome della tabella o della ricerca nel documento di testo o nel foglio elettronico aperto. Si apre il dialogo <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Inserisci colonne di database</link>."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
msgstr "Selezionate le colonne o i campi di dati da includere. In alternativa, potete fare clic sul pulsante <emph>Formattazione automatica</emph> e selezionare un tipo di formattazione corrispondente. Chiudete la finestra di dialogo."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "The query or table will be inserted into your document."
msgstr "La ricerca o la tabella verranno inserite nel documento."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Stampate il documento scegliendo <emph>File - Stampa</emph>."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
msgstr "Potete anche aprire la vista sorgente dati (F4), selezionare l'intera tabella di database nella vista sorgente dati (pulsante nell'angolo superiore sinistro della tabella) e trascinare la selezione in un documento di testo o in un foglio elettronico."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare i dati\">Ordinare e filtrare i dati</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
msgstr "Potete ordinare e filtrare i dati visualizzati nelle ricerche."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
msgstr "Usando la <emph>Struttura ricerca</emph>, potete creare e modificare una ricerca o una vista."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Ricerca su più tabelle\">Ricerca su più tabelle</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
msgstr "Il risultato della ricerca può contenere dati di più tabelle, se queste sono collegate tra di loro altre mediante campi di dati adeguati."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulare i criteri di ricerca\">Formulare i criteri di ricerca</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
msgstr "Potete scoprire quali operatori e comandi potete utilizzare per formulare le condizioni di filtro per una ricerca."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Eseguire le funzioni\">Eseguire le funzioni</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
msgstr "Potete eseguire calcoli con i dati di una tabella e memorizzare i risultati come risultato della ricerca."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Elemento mancante"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ricerca; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Elemento mancante"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
msgstr "Se si apre una ricerca nella quale si fa riferimento a tabelle o campi che non esistono più, appare una finestra di dialogo che riporta l'<emph>elemento mancante</emph>. Questa finestra di dialogo visualizza il nome della tabella o del campo mancante che il sistema non può interpretare e consente di decidere come continuare la procedura."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "How to continue?"
msgstr "Come intendete procedere?"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
msgstr "In risposta a questa domanda sono disponibili tre opzioni:"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
msgstr "Aprire ugualmente la ricerca nella vista grafica"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la ricerca nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"vista disegno\">vista disegno</link>, nonostante gli elementi mancanti.</ahelp> Questa opzione consente inoltre di specificare se desiderate ignorare altri errori."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
msgstr "La ricerca viene aperta nella vista disegno (l'interfaccia grafica). Le tabelle mancanti appaiono vuote e i campi non validi vengono visualizzati con i relativi nomi (non validi) nell'elenco dei campi. In questo modo potrete lavorare esattamente sui campi che hanno provocato l'errore."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Open the query in the SQL View"
msgstr "Aprire la ricerca nella vista SQL"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la struttura ricerca in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"modo SQL\">modo SQL</link> e di interpretare la ricerca come <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> Potete uscire dal modo native SQL solo quando l'istruzione di $[officename] è stata completamente interpretata (ciò è possibile solo se le tabelle o i campi utilizzati nella ricerca esistono veramente)."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Do not open the query"
msgstr "Non aprire la ricerca"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di annullare la procedura e specificare che la ricerca non deve essere aperta.</ahelp> Questa opzione corrisponde alla funzione del pulsante <emph>Interrompi</emph> della finestra di dialogo."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Also ignore similar errors"
msgstr "Ignora anche tutti gli altri errori simili"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se avete selezionato la prima opzione, ma desiderate comunque aprire la ricerca nella vista disegno nonostante manchino degli elementi, potete indicare se devono essere ignorati anche altri errori.</ahelp> Pertanto, nell'attuale processo di apertura, non verranno visualizzati messaggi di errore se la ricerca non può essere interpretata correttamente."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Design"
msgstr "Struttura ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Vista; creare viste del database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; creare nella vista struttura (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Progettare; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura; ricerche/viste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; collegare per ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; eliminare i collegamenti della tabella (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Criteri per struttura ricerca (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; formulare condizioni filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Condizione filtro;in ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; ricerche parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156411\n"
"288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>Vista struttura ricerca</emph> permette di creare o modificare una ricerca in un database.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id7024140\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare od ordinare le tabelle del database, ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"276\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Crea vista</emph> dalla scheda <emph>Tabelle</emph> di un documento database, comparirà la finestra <emph>Struttura vista</emph> che somiglia alla finestra <emph>Struttura ricerca</emph> descritta qui."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
msgstr "La disposizione della finestra Struttura ricerca è memorizzata assieme alla ricerca creata, ma non può essere memorizzata assieme a una vista creata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The Design View"
msgstr "La vista Struttura"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Per creare una ricerca, fate clic sull'icona <emph>Ricerche</emph> in un documento database, quindi scegliete <emph>Crea ricerca in vista struttura</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
msgstr "La parte inferiore della vista struttura è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista struttura, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152474\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
msgstr "La parte superiore della vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"287\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
msgstr "Per provare una ricerca, fate doppio clic sul nome della ricerca nel documento di database. Il risultato della ricerca viene visualizzato in una tabella simile alla vista della sorgente dati. Nota: la tabella visualizzata è solo temporanea."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
msgstr "Tasti nella vista della struttura ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id2341074\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id4384289\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id5839106\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id1254921\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id7636646\n"
"help.text"
msgid "Run Query"
msgstr "Esegui ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8579363\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3227942\n"
"help.text"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Aggiungi tabella o ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154939\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
msgstr "Alla prima apertura della struttura della ricerca, per creare una nuova ricerca potete fare clic su <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\"><emph>Aggiungi tabelle</emph></link>. Si apre una finestra di dialogo in cui dovete per prima cosa selezionare la tabella da utilizzare come base per la ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Fate doppio clic sui comandi di campo per aggiungerli alla ricerca. Usate il metodo Drag&Drop per definire le relazioni.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
msgstr "Durante la creazione della ricerca non potete modificare le tabelle selezionate."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149562\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Remove tables"
msgstr "Rimuovi tabelle"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista struttura fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista struttura. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "Move table and modify table size"
msgstr "Spostate le tabelle e modificatene la dimensione"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146922\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
msgstr "Potete disporre le tabelle come desiderate e modificarne le dimensioni. Per spostare una tabella posizionate il mouse sul margine superiore e trascinatela nella posizione desiderata. Per ridurre o aumentare la dimensione del riquadro che contiene la tabella, trascinate il margine o un angolo della stessa."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145365\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Table Relations"
msgstr "Relazioni tra tabelle"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
msgstr "Se esistono relazioni di dati tra un campo di dati in una tabella e un campo di dati in un'altra tabella, avete la possibilità di sfruttare queste relazioni per la vostra ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
msgstr "Se, ad esempio, usate un foglio elettronico per gli articoli, in cui ognuno viene identificato da un numero di codice, e un altro foglio elettronico per i clienti, nel quale registrate tutti gli articoli ordinati da ogni cliente usando i rispettivi numeri di codice, esiste una relazione tra i due campi di dati \"numero di codice\". Se volete creare una ricerca che restituisca tutti gli articoli ordinati da un cliente, dovete richiamare i dati di entrambi i fogli elettronici. A tale scopo, dovete indicare a $[officename] il tipo di relazione esistente tra i dati dei due fogli elettronici."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155302\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
msgstr "Per eseguire questa operazione fate clic su un campo di dati di una tabella (ad esempio il campo di dati \"Numero articolo\" nella tabella clienti) e trascinate con il mouse il campo di dati nell'altra tabella (\"Numero articolo\" nella tabella articoli). Rilasciando ora il pulsante del mouse, viene visualizzata una linea che collega i due campi nelle due finestre. Nella risultante ricerca SQL viene inserita la condizioni in base alla quale il contenuto di entrambi i campi di dati deve essere identico."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
msgstr "La creazione di una ricerca basata su più fogli elettronici correlati è possibile solo utilizzando $[officename] come interfaccia per un database relazionale."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"246\n"
"help.text"
msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
msgstr "Le ricerche non possono accedere alle tabelle di diversi database. Le ricerche da effettuare su più tabelle possono essere eseguite solo all'interno di uno stesso database."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
"224\n"
"help.text"
msgid "Specifying link type"
msgstr "Stabilire il tipo di collegamento"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154791\n"
"225\n"
"help.text"
msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "Facendo doppio clic sulla linea che collega due campi correlati tra loro, o richiamando il comando <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, potete specificare il tipo di collegamento desiderato nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relazioni\"><emph>Relazioni</emph></link>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150094\n"
"285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Modifica Proprietà relazioni.</ahelp> In alternativa, premete Tab fino a selezionare la riga, quindi premete Maiusc+F10 per visualizzare il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Modifica</emph>. Alcuni database supportano solo un sottoinsieme di possibili tipi di relazioni."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "Deleting relations"
msgstr "Eliminare le relazioni"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
msgstr "Per eliminare una relazione tra due tabelle, fate clic sulla linea di collegamento con il mouse e premete il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"284\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
msgstr "In alternativa, eliminate le voci corrispondenti in <emph>Fields used</emph> nella finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>. Oppure, premete Tab fino a evidenziare il vettore di unione, quindi premete Maiusc+F10 per aprire il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Elimina</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Define query"
msgstr "Definire la ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158416\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Selezionate le condizioni per definire la ricerca.</ahelp> Ogni colonna della tabella contiene un campo di dati per la ricerca. Le condizioni all'interno di una riga vengono collegate con un collegamento logico E."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154161\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Specify field name"
msgstr "Stabilite i campi di dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
msgstr "Per prima cosa, selezionate i nomi dei campi delle tabelle che volete usare per la ricerca. Potete usare il metodo Drag&Drop oppure fare doppio clic sui nomi dei campi nella finestra della tabella. Per usare il metodo Drag&Drop, trascinate con il mouse il nome di un campo dalla finestra della tabella alla parte inferiore della struttura della ricerca. Con questo procedimento potete decidere durante l'operazione a quale colonna aggiungere il campo. Selezionate il nome di un campo con un doppio clic. Il campo così selezionato verrà aggiunto alla prima colonna libera."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150750\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Deleting field names"
msgstr "Rimuovere i campi di dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
msgstr "Per rimuovere un campo di dati da una ricerca fate clic con il mouse sull'intestazione del campo e avviate il comando <emph>Cancella</emph> nel menu di contesto della riga."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"277\n"
"help.text"
msgid "Save query"
msgstr "Salvate la ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148481\n"
"278\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
msgstr "Facendo clic sull'icona <emph>Salva</emph> della barra standard, la ricerca viene salvata. Viene visualizzata una finestra di dialogo in cui dovete inserire il nome della ricerca. Se il database supporta gli schemi, potete inserire anche uno schema:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
"279\n"
"help.text"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3156717\n"
"281\n"
"help.text"
msgid "Query name or table view name"
msgstr "Nome della ricerca / vista tabella"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Filtering data"
msgstr "Filtraggio dei dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154964\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della vista struttura. Sono disponibili le seguenti righe:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156372\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Inserite il nome del campo di dati a cui fa riferimento la ricerca. Tutte le impostazioni definite nelle righe inferiori faranno riferimento a questo campo.</ahelp> Attivando una cella con un clic del mouse compare un pulsante a freccia che permette di selezionare un campo. L'opzione \"Nome tabella.*\" seleziona tutti i campi di dati e applica i criteri a tutti i campi della tabella."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Potete specificare un alias per il campo. L'alias definito viene visualizzato nella ricerca al posto del nome del campo. Questa funzione permette di usare intestazioni personalizzate per le colonne.</ahelp> Se, ad esempio, il nome del campo dati è NumArt e volete invece che nella ricerca, al posto di questo nome, compaia il nome NumeroArticolo, potete specificare quest'ultimo come alias."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"193\n"
"help.text"
msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
msgstr "In un'istruzione SQL gli alias vengono definiti nel modo seguente:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149922\n"
"194\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
msgstr "SELECT colonna AS alias FROM tabella."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159335\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "For example:"
msgstr "Ad esempio:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148478\n"
"196\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
msgstr "SELECT \"NumArt\" AS \"NumeroArticolo\" FROM \"Articolo\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Qui compare la tabella del database corrispondente al campo dati selezionato.</ahelp> Attivando una cella con un clic del mouse, compare una freccia che permette di selezionare un'altra tabella della ricerca attuale."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154207\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Se fate clic sulla cella, potete scegliere diverse opzioni di ordinamento: ascendente, discendente e non ordinata.</ahelp> I campi di testo saranno ordinati alfabeticamente e quelli numerici numericamente. Gli amministratori possono impostare le opzioni di ordinamento per la maggior parte dei database."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150384\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146133\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Se selezionate la proprietà <emph>Visibile</emph> per un campo di dati, questo sarà visibile anche nella ricerca</ahelp>. Se utilizzate il campo di dati solo per la formulazione di una condizione, non è necessario sia visibile per la ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145134\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifica i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> in base ai quali dovrà essere filtrato il contenuto del campo dati.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3152477\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "o"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154585\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
msgstr "In questa cella potete digitare in ogni riga un ulteriore criterio per il filtro. Più criteri in una colonna vengono collegati con o."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148800\n"
"150\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
msgstr "Inoltre tramite il menu di contesto delle intestazioni delle righe potete inserire un'ulteriore riga per le funzioni nell'area inferiore della struttura ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148419\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153233\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Qui potete selezionare una funzione che deve essere eseguita nella ricerca.</ahelp> In una ricerca potete eseguire funzioni, tuttavia le diverse possibilità dipendono dal sistema database utilizzato."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8760818\n"
"help.text"
msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
msgstr "Se state lavorando con dei database HSQL, la casella di riepilogo nella riga <emph>Funzione</emph> vi offre le seguenti opzioni:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150307\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "<emph>Opzione</emph>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3166430\n"
"180\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"181\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "<emph>Effetto</emph>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "No function"
msgstr "nessuna funzione"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "No function will be executed."
msgstr "Non viene eseguita alcuna funzione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3166420\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145268\n"
"183\n"
"help.text"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
msgstr "Calcola la media aritmetica di un campo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149979\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
msgstr "Determina il numero di record della tabella. I campi vuoti possono essere conteggiati (a) o non conteggiati (b)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
msgstr "a) COUNT(*): se come argomento indicate un asterisco, vengono contati tutti i dati della tabella."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
msgstr "b) COUNT(column): se indicate un campo di dati, vengono contati solo i campi in cui il rispettivo campo di dati contiene un valore. I valori pari a zero (campi vuoti) non vengono inclusi nel conteggio."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153067\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148840\n"
"185\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159221\n"
"169\n"
"help.text"
msgid "Determines the highest value of a field."
msgstr "Rileva il valore massimo di un campo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146866\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"186\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157982\n"
"171\n"
"help.text"
msgid "Determines the lowest value of a field."
msgstr "Rileva il valore minimo di un campo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154828\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147070\n"
"187\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154536\n"
"173\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
msgstr "Calcola la somma dei valori del campo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148820\n"
"174\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145375\n"
"188\n"
"help.text"
msgid "GROUP BY"
msgstr "GROUP BY"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149438\n"
"175\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
msgstr "Raggruppa i dati della ricerca in base al nome del campo selezionato. Le funzioni vengono eseguite in base ai gruppi specificati. In SQL, questa opzione corrisponde alla clausola GROUP BY. Aggiungendo un criterio, la nuova voce compare in SQL HAVING."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156038\n"
"189\n"
"help.text"
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
msgstr "Potete anche inserire le chiamate alle funzioni direttamente nell'istruzione SQL. La sintassi è:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156340\n"
"190\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
"191\n"
"help.text"
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
msgstr "In SQL l'avvio di funzione per la somma è:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154591\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
msgstr "SELECT SUM(\"Prezzi\") FROM \"Articolo\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159205\n"
"176\n"
"help.text"
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
msgstr "Fatta eccezione per la funzione <emph>Gruppo</emph>, le funzioni sopra elencate sono le cosiddette funzioni aggregate. Si tratta di funzioni che raggruppano i dati in risultati tramite un calcolo. Sono inoltre possibili anche altre funzioni, che non sono elencate nella casella di riepilogo. Queste dipendono dagli specifici sistemi database utilizzati dall'utente e dallo stato dei driver di Base."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148651\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
msgstr "Per utilizzare le altre funzioni non elencate, dovete immetterle come <emph>campi</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi alias. Se la ricerca non deve visualizzare la funzione nell'intestazione di colonna, digitate il nome desiderato in <emph>Alias</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155539\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
msgstr "Nell'istruzione SQL un corrispondente avvio di funzione è:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149425\n"
"200\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144431\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154614\n"
"202\n"
"help.text"
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
msgstr "SELECT COUNT(*) AS quantità FROM \"Articolo\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154610\n"
"203\n"
"help.text"
msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
msgstr "Se eseguite una funzione, non potete inserire più nessuna ulteriore colonna per la ricerca, a meno che queste colonne abbiamo la funzione \"Gruppo\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154644\n"
"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Esempi</emph>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151120\n"
"205\n"
"help.text"
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
msgstr "Nell'esempio seguente viene eseguita una ricerca attraverso due tabelle: una tabella \"Articoli\" con il campo \"Nr_Articolo\" e una tabella \"Fornitori\" con il campo \"Nome_fornitore\". Inoltre entrambe le tabelle hanno un campo di dati comune \"Nr_Fornitore\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155144\n"
"206\n"
"help.text"
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
msgstr "Per creare una ricerca che contenga tutti i fornitori che forniscono più di tre articoli, sono necessari i seguenti passaggi."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153240\n"
"207\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
msgstr "Inserite la tabella \"Articoli\" e \"Fornitori\" nella struttura ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148807\n"
"208\n"
"help.text"
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
msgstr "Se non esiste già una relazione tra le tabelle, collegate i campi \"Nr_Fornitore\" di entrambe le tabelle."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161652\n"
"209\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
msgstr "Fate doppio clic sul campo \"Nr_Articolo\" della tabella \"Articoli\". Tramite il menu di contesto visualizzate la riga <emph>Funzione</emph> e selezionate la funzione Quantità."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151009\n"
"210\n"
"help.text"
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
msgstr "Come criterio digitate >3 e disattivate il campo Visibile."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145601\n"
"211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
msgstr "Fate doppio clic sul campo \"Nome_fornitore\" della tabella \"Fornitori\" e selezionate la funzione Gruppo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"212\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Eseguite la ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148638\n"
"213\n"
"help.text"
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
msgstr "Se nella tabella \"Articoli\" esistono i campi \"Prezzo\" (per il prezzo unitario di un articolo ) e \"Nr_Fornitore\" (per il fornitore dell'articolo), con questa ricerca potete ottenere la media dei prezzi per tutti gli articoli prodotti da un fornitore."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153045\n"
"214\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
msgstr "Inserite la tabella \"Articoli\" nella struttura ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149802\n"
"215\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
msgstr "Fate doppio clic sui campi \"Prezzo\" e \"Nr_Fornitore\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153554\n"
"216\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
msgstr "Attivate la riga <emph>Funzione</emph> e nel campo \"Prezzo\" selezionate la funzione Media."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"217\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
msgstr "Nella riga per gli Alias potete inserire anche \"Media\" (senza le virgolette)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"218\n"
"help.text"
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
msgstr "Selezionate Gruppo nel campo \"Nr. fornitore\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155547\n"
"219\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Eseguite la ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147549\n"
"247\n"
"help.text"
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti menu di contesto e simboli:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154172\n"
"248\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visualizza o nasconde una riga per le funzioni.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149872\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Nome tabella"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147246\n"
"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visualizza e nasconde la riga per il nome tabella.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
"155\n"
"help.text"
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155754\n"
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visualizza e nasconde la riga per il nome Alias.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valori distinti"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applica solo valori distinti alla ricerca.</ahelp> Questo comando ha effetto sui record il cui contenuto compare diverse volte nei campi selezionati. Se il comando <emph>Valori distinti</emph> è attivo, nella ricerca compare un solo record (DISTINCT). Diversamente, vengono visualizzati tutti i record corrispondenti ai criteri della ricerca (ALL)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150436\n"
"159\n"
"help.text"
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
msgstr "Se ad esempio il nome \"Rossi\" compare diverse volte nel vostro database degli indirizzi, potete scegliere il comando <emph>Valori distinti</emph> per farlo comparire una sola volta nella ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
msgstr "Per le ricerche che interessano più campi, è necessario che la combinazione di valori di tutti i campi sia unica, in modo che il risultato possa essere formulato da un record specifico. Ad esempio, supponete che la vostra rubrica contenga una volta la voce \"Rossi di Milano\" e due volte la voce \"Rossi di Torino\". Con il comando <emph>Valori distinti</emph>, la ricerca userà i due campi \"cognome\" e \"città\" e restituirà \"Rossi di Milano\" una volta e \"Rossi di Torino\" una volta."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
msgstr "In SQL, questo comando corrisponde al predicato DISTINCT."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153290\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to maximize the number of records with which query returns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Vi permette di massimizzare il numero di record da restituire con la ricerca.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "If there is added a <emph>Limit</emph>, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
msgstr "Se viene aggiunto un <emph>limite</emph>, otterrete tante righe quante quelle che avete specificato. In alternativa, vi appariranno tutti i record corrispondenti al criterio di ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148926\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Formulating filter conditions"
msgstr "Formulare le condizioni di filtro"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
msgstr "Per formulare le condizioni di filtro potete utilizzare vari comandi e operatori. Oltre agli operatori relazionali, esistono comandi specifici di SQL che ricercano nel contenuto dei campi del database. Utilizzando questi comandi nella sintassi di $[officename], quest'ultimo li converte automaticamente nella sintassi SQL corrispondente. Potete anche inserire direttamente il comando SQL. Le tabelle seguenti riassumono gli operatori e i comandi disponibili:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149044\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152471\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147407\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156161\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr "="
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153026\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "equal to"
msgstr "è uguale"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148895\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
msgstr "... il contenuto del campo è uguale all'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"250\n"
"help.text"
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
msgstr "L'operatore <emph>=</emph> non viene visualizzato nei campi di ricerca; se digitate un valore senza operatore, viene accettato l'operatore <emph>=</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150470\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145223\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "è diverso"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145635\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
msgstr "... il contenuto del campo non corrisponde all'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153015\n"
"48\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146815\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "è maggiore"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149150\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
msgstr "... il contenuto del campo è maggiore dell'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147270\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147379\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "è minore"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150375\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
msgstr "... il contenuto del campo è minore dell'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149787\n"
"54\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150636\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "è maggiore uguale"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154584\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
msgstr "... il contenuto del campo è maggiore o uguale all'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157964\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154052\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "è minore uguale"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157902\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
msgstr "... il contenuto del campo è minore o uguale all'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154630\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "$[officename] command"
msgstr "Comando di $[officename]"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150484\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "SQL command"
msgstr "Comando SQL"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154158\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149433\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154275\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "IS EMPTY"
msgstr "È VUOTO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "È ZERO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3143236\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "is null"
msgstr "è zero"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
msgstr "... il campo di dati è vuoto. Nei campi Sì/No con tre stati questo comando esamina lo stato indefinito (né sì, né no)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146940\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "IS NOT EMPTY"
msgstr "NON È VUOTO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147471\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "IS NOT NULL"
msgstr "NON È ZERO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151229\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "is not empty"
msgstr "non è vuoto"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145304\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "... the field name is not empty."
msgstr "...il campo di dati non è vuoto."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153578\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "COME"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153891\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "(placeholder * for any number of characters"
msgstr "(segnaposto * per qualsiasi numero di caratteri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148887\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
msgstr "segnaposto ? per un solo carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148623\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "COME"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"bm_id3157985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Segnaposto;ricerche SQL</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "(% placeholder for any number of characters"
msgstr "(segnaposto % per qualsiasi numero di caratteri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
msgstr "segnaposto _ per un solo esatto carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154845\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "is an element of"
msgstr "è parte integrante di"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
msgstr "... il campo di dati contiene l'espressione indicata. I segnaposto (*) indicano qui se l'espressione x compare all'inizio (x*), alla fine (*x) o all'interno del contenuto del campo (*x*). Nelle ricerche SQL potete digitare come segnaposto il carattere SQL %, mentre nell'interfaccia di $[officename] è necessario digitare i segnaposto tipici del file system (*)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150271\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
msgstr "Il segnaposto * o % viene utilizzato a piacere per molti caratteri. Nell'interfaccia di $[officename] il punto interrogativo (?) viene utilizzato come segnaposto per un solo carattere, mentre nelle ricerche SQL viene utilizzato il carattere (_)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152954\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NON COME"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161669\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NON COME"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159141\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Is not an element of"
msgstr "non è parte integrante di"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161664\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "... the field name does not contain the specified expression."
msgstr "... il campo di dati non contiene l'espressione indicata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149185\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "TRA x E y"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151259\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "TRA x E y"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159184\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "falls within the interval [x,y]"
msgstr "è compreso nell'intervallo [x,y]"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
msgstr "... il campo di dati contiene un valore, compreso tra i due valori x e y."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154561\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NON TRA x E y"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NON TRA x E y"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155498\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
msgstr "non è compreso nell'intervallo [x,y]"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148992\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
msgstr "... il campo di dati contiene un valore che non è compreso tra i due valori x e y."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149995\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "IN (a; b; c...)"
msgstr "IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"251\n"
"help.text"
msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
msgstr "Fate attenzione al punto e virgola come separatore in tutti gli elenchi valori."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159085\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "IN (a, b, c...)"
msgstr "IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154809\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "contains a, b, c..."
msgstr "contiene a, b, c..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
msgstr "... il campo di dati contiene una delle espressioni indicate a, b, c,... . È possibile indicare a piacere più espressioni, il risultato della ricerca viene comunicato con un collegamento O. Le espressioni a, b, c... possono essere sia numeri, sia caratteri."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154112\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "NOT IN (a; b; c...)"
msgstr "NON IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153544\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "NOT IN (a, b, c...)"
msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150679\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "does not contain a, b, c..."
msgstr "non contiene a, b, c..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158439\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
msgstr "... il campo di dati non contiene una delle espressioni indicate a, b, c,..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145145\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= VERO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146804\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= VERO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149248\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "has the value True"
msgstr "ha il valore True"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148524\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "... the field name has the value True."
msgstr "... il campo di dati ha il valore True."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159212\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144751\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
msgstr "ha il valore false"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146850\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "... the field name has the value false."
msgstr "... il campo di dati ha il valore False."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153792\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "='Ms.'"
msgstr "='Donna'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150948\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
msgstr "restituisce campi di dati con il contenuto di campo \"Donna\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150333\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
msgstr "COME 'd?re'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
msgstr "restituisce i nomi dei campi il cui contenuto è \"dire\" o \"dare\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146062\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'S*'"
msgstr "COME 'S*'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155350\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
msgstr "restituisce campi di dati con contenuti di campo come \"Sun\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152883\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN 10 AND 20"
msgstr "TRA 10 E 20"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159406\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
msgstr "restituisce campi di dati con i contenuti di campo tra i valori 10 e 20. (In questo caso può trattarsi sia di campi di testo, che di campi numerici)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148765\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
msgstr "IN (1; 3; 5; 7) 3; 5; 7)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
msgstr "restituisce dati di campo con i valori 1, 3, 5, 7. Se ad esempio il campo di dati contiene un numero di articolo, potete creare una ricerca che restituisce l'articolo specifico per il numero indicato."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152948\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
msgstr "NON IN ('Rossi')"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147279\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
msgstr "restituisce campi di dati che non contengono \"Rossi\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157998\n"
"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:"
msgstr "I <emph>campi data</emph> sono rappresentati nella forma #Date# per essere chiaramente identificabili. La condizione della data verrà riprodotta nell'istruzione SQL risultante in conformità con il seguente formato ODBC:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153734\n"
"253\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159131\n"
"254\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153937\n"
"255\n"
"help.text"
msgid "Date time"
msgstr "DataOrario"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146090\n"
"256\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155947\n"
"257\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150964\n"
"258\n"
"help.text"
msgid "{D'HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151220\n"
"260\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:"
msgstr "Inoltre $[officename] supporta le <emph>sequenze escape</emph> di ODBC e JDBC:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157975\n"
"261\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149753\n"
"262\n"
"help.text"
msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156318\n"
"263\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151280\n"
"264\n"
"help.text"
msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] opzionale"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153264\n"
"265\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
msgstr "DataOrario"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153981\n"
"266\n"
"help.text"
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] opzionale"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149539\n"
"267\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
msgstr "Esempio: select {d '1999-12-31'} from world.years"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146073\n"
"268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
msgstr "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150661\n"
"269\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
msgstr "Esempio: select * from Articolo where NomeArticolo like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148541\n"
"270\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
msgstr "L'esempio restituisce tutte le voci nelle quali il nome dell'articolo inizia con 'The *'. In questo modo potete cercare anche caratteri che altrimenti vengono interpretati come segnaposto, quali *, ?, _, % o il punto."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150572\n"
"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156052\n"
"272\n"
"help.text"
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr "Esempio: select Articolo.* from {oj Articolo LEFT OUTER JOIN ordini ON Nr. articolo=Ordini.ANR}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
msgstr "Ricercare campi di testo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149134\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
msgstr "Per esaminare il contenuto di un campo di testo, dovete impostare l'espressione all'interno delle virgolette semplici. Non viene fatta alcuna differenza tra le maiuscole e le minuscole. LIKE, per definizione, distingue tra maiuscole e minuscole (sebbene alcuni database non lo considerino in maniera così ristretta)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
msgstr "Ricercare campi data"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS"
msgstr "Anche per filtrare in base a una data dovete impostare l'espressione all'interno di virgolette semplici. Sono disponibili i seguenti formati: AAAA-MM-GG HH:MM:SS, AAAA/MM/GG HH:MM:SS e AAAA.MM.GG HH:MM:SS"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
"228\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
msgstr "Ricercare campi Sì/No"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149523\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
msgstr "Per eseguire ricerche nei campi Sì/No nelle tabelle dBase, utilizzate la seguente sintassi:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153180\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147481\n"
"231\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
msgstr "Criterio di ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156092\n"
"233\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152414\n"
"234\n"
"help.text"
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
msgstr "per le tabelle dBASE: non uguale a qualsiasi valore dato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151265\n"
"236\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
msgstr "=1 restituisce tutti i record di dati nei quali il campo Sì/No ha la condizione \"Sì\" o \"on\" (contrassegno nero)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152450\n"
"238\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "No"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150997\n"
"239\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr "."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155331\n"
"240\n"
"help.text"
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
msgstr "=0 restituisce tutti i campi di dati nei quali il campo Sì/No ha la condizione \"No\" o \"off\" (nessun contrassegno)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154179\n"
"241\n"
"help.text"
msgid "Null"
msgstr "Vuoto"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147035\n"
"242\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "È ZERO"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159385\n"
"243\n"
"help.text"
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
msgstr "È ZERO restituisce tutti i record di dati nei quali il campo Sì/No non ha nessuna delle due condizioni Sì o No (contrassegno grigio)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157888\n"
"244\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
msgstr "La sintassi dipende dal sistema di database utilizzato. Osservate anche che i campi Sì/No possono essere definiti in modo differente (con solo 2 stati invece di 3)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries"
msgstr "Ricerche di parametri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157312\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned."
msgstr "Per creare una ricerca con parametri variabili, dovete collocare la variabile tra parentesi quadre (=[x]). Oppure, potete usare un segno di uguale seguito da due punti (=:x). Al momento dell'esecuzione della ricerca, il programma presenterà una finestra di dialogo per chiedere l'espressione a cui assegnare la variabile x."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150818\n"
"273\n"
"help.text"
msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line."
msgstr "Se la ricerca deve essere eseguita su più parametri simultaneamente, la finestra di dialogo conterrà un elenco dei parametri in oggetto con una riga di digitazione accanto ad ognuno. Inserite i valori desiderati, preferibilmente dall'alto in basso, e premete Invio dopo ogni riga."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157855\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible."
msgstr "Le ricerche sui parametri non accettano i segnaposto (*, _) o i caratteri speciali (ad esempio, ?)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157537\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
msgstr "Se formulate una ricerca basata su parametri e la salvate con le variabili corrispondenti, potrete successivamente creare una nuova ricerca sostituendo solo le variabili con le espressioni desiderate. $[officename] richiederà queste variabili con una finestra di dialogo al momento della sua esecuzione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151035\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Specifica parametro"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153596\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">La finestra di dialogo <emph>Specifica parametro</emph> richiede di specificare le variabili definite nella ricerca. Digitate un valore per ogni variabile e confermate facendo clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150585\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
msgstr "Le ricerche basate su parametri vengono usate anche per i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulari\">formulari secondari</link>, i quali possono contenere solo ricerche in cui i valori da richiamare siano letti internamente da una variabile."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153645\n"
"274\n"
"help.text"
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
msgstr "In un'istruzione SQL una ricerca parametro si presenta nel modo seguente:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156731\n"
"275\n"
"help.text"
msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
msgstr "select * from 'indirizzi' where 'nome' = :placeholder"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145181\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147013\n"
"220\n"
"help.text"
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
msgstr "SQL è l'abbreviazione di \"Structured Query Language\" e descrive le istruzioni per cercare, aggiornare e gestire database relazionali."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152570\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista struttura sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152412\n"
"226\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
msgstr "Potete formulare la ricerca direttamente in codice SQL. In questo caso è opportuno ricordare che la sintassi speciale dipende dal sistema di database in uso."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146842\n"
"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere eseguite in modalità SQL nativa."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"223\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
msgstr "Facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\"><emph>Esegui direttamente il comando SQL</emph></link> nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename]."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Proprietà delle relazioni"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"bm_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collegamento; database relazionali (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione interna (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione nei database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione sinistra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione destra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione completa (Base)</bookmark_value>"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Proprietà delle relazioni"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3151205\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr "Facendo doppio clic sulla connessione tra due campi collegati nella struttura ricerca, o scegliendo <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, viene aperta la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>. Queste proprietà verranno utilizzate in tutte le ricerche create successivamente."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Tabelle considerate"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Campi considerati"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3148994\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare due campi di dati che saranno collegati mediante una relazione.</ahelp>"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
msgstr "Relazione interna"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
msgstr "Relazione sinistra"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
msgstr "Relazione destra"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3158215\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
msgstr "Relazione completa"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id0305200912031976\n"
"help.text"
msgid "Natural"
msgstr "Naturale"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la parola chiave NATURAL nell'istruzione SQL che definisce la relazione. La relazione unisce tutte le colonne che hanno lo stesso nome in entrambe le tabelle. La tabella di unione risultante contiene solo una colonna per ogni coppia di colonne con lo stesso nome.</ahelp>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulari"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formulari\">Formulari</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulario; informazioni generali (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
msgstr "Rappresentano un metodo semplice per inserire nuovi dati o per modificare quelli già presenti."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario\">Creazione guidata formulario</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3156003\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controlli per formulario\">Controlli per formulario</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
msgstr "La barra degli strumenti Controlli per formulario vi offre gli strumenti necessari per creare un formulario in un documento di testo, in un foglio elettronico, in un disegno o in una presentazione."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in vista struttura\">Formulario in vista struttura</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
msgstr "In vista struttura, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\">Ordinare e filtrare dati</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario in modalità utente."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Formulari secondari\">Formulari secondari</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Struttura del formulario"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulario; progettare (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Struttura di formulario\">Struttura di formulario</link></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Basta aggiungere uno o più controlli del formulario."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei formulari secondari\">definire dei formulari secondari</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
msgstr "L'icona <emph>Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
msgstr "In caso di errore durante l'assegnazione delle proprietà agli oggetti contenuti nel formulario (ad esempio, quando si assegna una tabella di database inesistente a un oggetto), viene visualizzato il relativo messaggio di errore. Questo messaggio può contenere anche un pulsante <emph>Extra</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Facendo clic su <emph>Extra</emph> si apre una finestra di dialogo con ulteriori informazioni sul problema attualmente riscontrato.</ahelp>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
msgstr "Le tabelle delle sorgenti dati permettono di visualizzare i dati riga per riga. Potete inserire nuove voci o eliminare quelle esistenti."
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
msgstr "Nella Guida di $[officename] trovate ulteriori informazioni sugli argomenti:"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creare una nuova struttura tabella o modificarne una esistente\">Creare una nuova struttura tabella o modificarne una esistente</link>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Ordinare e filtrare dati\">Ordinare e filtrare dati</link>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relazioni, chiave primaria e secondaria\">Relazioni, chiave primaria e secondaria</link>"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Context Menus"
msgstr "Menu di contesto delle tabelle"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Menu di contesto delle tabelle\">Menu di contesto delle tabelle</link>"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
msgstr "Il menu contestuale del contenitore tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
msgstr "A seconda del contesto, è possibile che i menu contestuali non visualizzino tutte le funzioni per il database attuale. Ad esempio, il comando <emph>Relazioni</emph> per la definizione delle relazioni tra le varie tabelle è disponibile soltanto per database relazionali."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
msgstr "A seconda del sistema di database utilizzato, i menu contestuali potranno contenere le voci seguenti:"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
msgstr "Se una <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tabella è aperta\">tabella è aperta</link>, per modificare i dati vengono offerte svariate funzioni."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
msgstr "In questa finestra di dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "User Selection"
msgstr "Selezione utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
msgstr "Permette di selezionare l'utente, definire un nuovo utente, eliminare un utente e cambiare una password."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'utente per il quale desiderate modificare le impostazioni.</ahelp>"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un nuovo utente.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Digita password\">Digita password</link>."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di cambiare la password per l'utente selezionato.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Cambia password\">Cambia password</link>."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina l'utente selezionato.</ahelp>"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Access rights for user selected"
msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
"05000002.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
msgstr "Permette di visualizzare e assegnare diritti di accesso per l'utente selezionato."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Digita/cambia password"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Digita/cambia password"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
msgstr "Permette di inserire e confermare una password nuova o modificata. Se avete definito un nuovo utente, inserite il nome dell'utente in questa finestra di dialogo."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifica il nome del nuovo utente.</ahelp> Questo campo è visibile solo se avete definito un nuovo utente."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147243\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm (password)"
msgstr "Conferma (password)"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Struttura tabella"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Struttura tabella\">Struttura tabella</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
msgstr "Nella finestra <emph>Struttura tabella</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Table definition area"
msgstr "Area di definizione tabella"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">In quest'area potete definire la struttura della tabella.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
msgstr "Nome campo"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Inserite il nome del campo di dati. Prestate attenzione alle limitazioni relative ai database, quali la lunghezza del nome, caratteri speciali e spazi.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Selezionate il tipo di campo.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione facoltativa.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
msgstr "Il menu contestuale delle intestazioni di riga contiene i comandi seguenti:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
msgstr "Taglia la riga selezionata e la inserisce negli Appunti."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
msgstr "Copia la riga selezionata negli Appunti."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Pastes the content of the clipboard."
msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Elimina la riga selezionata.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Inserisci righe"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserisce una riga vuota sopra la riga corrente, se la tabella non è stata salvata. Inserisce una riga vuota alla fine della tabella se la tabella è stata salvata.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Primary Key"
msgstr "Chiave primaria"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se questo comando è contrassegnato da un segno di spunta, il campo di dati in questa riga è una chiave primaria.</ahelp> Facendo clic sul comando potete attivare/disattivare il relativo stato. Il comando è visibile solo se la sorgente dati supporta chiavi primarie."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Field properties"
msgstr "Proprietà del campo"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
msgstr "Definisce le proprietà del campo attualmente selezionato."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3144761\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the length of the data field."
msgstr "Indica la lunghezza del campo di dati."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
msgstr "Indica il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifica il valore predefinito nei nuovi record di dati.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147289\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Format example"
msgstr "Esempio di formato"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visualizza il codice formato che potete selezionare con il pulsante <emph>...</emph></ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Questo pulsante apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formattazione di campo\"><emph>Formattazione di campo</emph></link>.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Help area"
msgstr "Riquadro suggerimenti"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Visualizza i testi della Guida.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index design"
msgstr "Struttura indice"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\">Struttura indice</link>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">La finestra di dialogo <emph>Struttura indice</emph> consente di modificare gli indici per la tabella attiva.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Index list"
msgstr "Elenco indici"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Visualizza gli indici disponibili. Selezionate un indice dall'elenco per modificarlo. I dettagli relativi all'indice selezionato vengono visualizzati nella finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "New Index"
msgstr "Nuovo indice"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Crea un nuovo indice.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Elimina l'indice attuale"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Elimina l'indice attuale.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Rinomina l'indice attuale"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Rinomina l'indice attuale.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Salva l'indice attuale"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Salva l'indice attuale nella sorgente dati.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Ripristina l'indice attuale"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Ripristina l'impostazione che l'indice attuale aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Index details"
msgstr "Dettagli indice"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr "Quando modificate un dettaglio dell'indice in uso e quindi selezionate un altro indice, la modifica è immediatamente trasferita alla sorgente dati. Potete chiudere la finestra di dialogo o selezionare un altro indice solo se la modifica è stata accettata dalla sorgente dati. Potete comunque annullare la modifica facendo clic sull'icona <emph>Ripristina l'indice attuale</emph>."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Unique"
msgstr "Univoco"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
msgstr "L'area <emph>Campi</emph> visualizza un elenco dei campi nella tabella attuale. Potete anche selezionare più campi. Per rimuovere un campo dalla selezione, selezionate la voce vuota all'inizio dell'elenco."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Index field"
msgstr "Campo indice"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3158408\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visualizza un elenco dei campi nella tabella attiva. Potete selezionare più campi.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina la sequenza di ordinamento.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154190\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relazioni</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Relazionale, database (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
msgstr "Questo comando apre la finestra <emph>Struttura relazione</emph>, in cui potete definire varie relazioni tra le tabelle del database."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">In questa finestra potete collegare le tabelle del database attivo attraverso campi di dati comuni.</ahelp> Per creare una relazione, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> oppure usare il metodo Drag&Drop."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145316\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se utilizzate un database relazionale."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita alcuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sul simbolo <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità vista struttura. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "Le tabelle desiderate vengono visualizzate in alto nella vista struttura. Potete eliminare una finestra della tabella con il menu di contesto o con il tasto Canc."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primaria;chiave (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148922\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Primary key and other key"
msgstr "Chiave primaria e chiave esterna"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
msgstr "Se volete definire una relazione tra tabelle differenti, dovete inserire una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"chiave primaria\">chiave primaria</link> che identifichi chiaramente un campo di dati della tabella esistente. Per accedere ai dati di questa tabella, potete fare riferimento alla chiave primaria da altre tabelle. Tutti i campi di dati che fanno riferimento a questa chiave primaria verranno identificati come chiavi esterne."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
msgstr "I campi di dati, ai quali è stata assegnata una chiave primaria, vengono contrassegnati nella finestra delle tabelle da una piccola chiave."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Define relations"
msgstr "Definisci relazioni"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"bm_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Relazione; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
msgstr "Nelle finestre, le relazioni esistenti vengono rappresentate con una linea di collegamento tra la chiave primaria e gli altri campi chiave. Per aggiungere una relazione, potete trascinare un campo di una tabella su un campo di un'altra tabella. Per rimuovere una relazione, selezionatela e premete il tasto Canc."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "In alternativa, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> nell'area superiore della finestra e definire la relazione tra due tabelle nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relazioni\"><emph>Relazioni</emph></link>."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
msgstr "Se utilizzate $[officename] come interfaccia per un database relazionale, la creazione e l'eliminazione delle relazioni non vengono eseguite in un'area di memoria intermedia di $[officename], bensì vengono inoltrate direttamente al database esterno."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr "Facendo doppio clic su una linea di collegamento, potete assegnare determinate proprietà alla relazione. Viene aperta la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Relazione; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiave, campo; per relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento a cascata (Base)</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Permette di definire e modificare una relazione tra due tabelle.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
msgstr "Le opzioni di aggiornamento ed eliminazione sono disponibili solo se sono supportate dal database in uso."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
msgstr "Se avete aperto la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph> facendo doppio clic su una linea di connessione esistente, le tabelle interessate dalla relazione non possono essere modificate."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Key fields"
msgstr "Campi chiave"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di modifiche a una chiave primaria."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna operazione"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Updating cascade"
msgstr "Aggiorna cascata"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154073\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Set default"
msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Delete options"
msgstr "Opzioni di eliminazione"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
msgstr "Qui potete selezionare le opzioni da applicare in caso di eliminazione di una chiave primaria."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna operazione"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154146\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
msgstr "Elimina cascata"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155309\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
msgstr "Eliminando una chiave primaria con l'opzione <emph>Elimina cascata</emph>, vengono eliminati anche tutti i record delle altre tabelle che la utilizzano come chiave esterna. Usate questa opzione con estrema attenzione; potreste eliminare una gran parte del contenuto del database."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
msgstr "Copiare una tabella con il metodo Drag&Drop"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"bm_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copiare (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; copiare tabelle database (Base)</bookmark_value>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
msgstr "Tramite la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153147\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella,"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
msgstr "usare la struttura della tabella come base per una nuova tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
msgstr "I dati possono essere copiati all'interno dello stesso database o tra database differenti."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy Table"
msgstr "Copia tabella"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copia tabella\">Copia tabella</link>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3149264\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
msgstr "Potete copiare una tabella trascinandola e rilasciandola sull'area di tabella di una finestra di database. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Permette di specificare un nome per la copia.</ahelp> Alcuni database accettano solo nomi contenenti massimo otto caratteri."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Definition and data"
msgstr "Definizione e dati"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150178\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Crea una copia 1:1 della tabella database.</ahelp> Vengono copiati anche la definizione della tabella e tutti i dati. La definizione della tabella include la struttura e la costituzione della tabella dai diversi campi di dati, incluse le proprietà di campo speciali. Il contenuto dei campi fornisce i dati."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copia solo la definizione della tabella e non i dati corrispondenti.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "As table view"
msgstr "Come vista tabella"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Potete scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un contenitore tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione potete visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed elaborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Append data"
msgstr "Allega dati"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Aggiunge i dati della tabella da copiare a una tabella esistente.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
msgstr "Potete assegnare i nomi dei campi di dati nella finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> nella pagina <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Applica colonne\">Applica colonne</link>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Qualora non sia possibile allegare i dati, nella finestra di dialogo <emph>Informazione colonne</emph> viene visualizzato un elenco dei campi per i quali non è stato possibile copiare i dati.</ahelp> Se confermate le informazioni in questa finestra di dialogo facendo clic su OK, verranno allegati soltanto i dati non elencati qui."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
msgstr "Se i campi della tabella di destinazione presentano una lunghezza di campo inferiore rispetto a quelli della tabella sorgente, i dati allegati vengono automaticamente troncati per adattarsi alla lunghezza dei campi della tabella di destinazione."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"bm_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Primaria, chiave;definire</bookmark_value>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Create primary key"
msgstr "Crea chiave primaria"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\"> Genera automaticamente un campo di chiave primaria inserendovi dei valori.</ahelp> Dovreste usare sempre questo campo poiché la chiave primaria deve essere sempre presente per poter modificare la tabella."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è facoltativo.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pagina successiva</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply columns"
msgstr "Applica colonne"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Applica colonne\">Applica colonne</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Existing columns"
msgstr "Colonne disponibili"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Left list box"
msgstr "Riquadro di sinistra"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Elenca i campi dati disponibili che si possono includere nella tabella copiata. Per copiare un campo dati, fate clic sul suo nome poi sul pulsante >. Per copiare tutti i campi, fate clic sul pulsante <emph>>></emph>.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Right list box"
msgstr "Riquadro di destra"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Elenca i campi di dati che desiderate includere nella tabella copiata.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Aggiunge o elimina il campo selezionato (pulsante > o <), oppure tutti i campi (pulsante << o >>).</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Pagina successiva\">Pagina successiva</link>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Type formatting"
msgstr "Formattazione del tipo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Formattazione del tipo\">Formattazione del tipo</link>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Casella di riepilogo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Elenca i campi di dati che verranno inclusi nella tabella copiata.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Column information"
msgstr "Informazione colonne"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Mostra il nome del campo di dati selezionato. Se necessario, potete inserire un nome differente.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Selezionate un tipo di campo.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Inserite il numero di caratteri per il campo di dati.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Inserite il numero di posizioni decimali per il campo di dati. Questa opzione è disponibile solo per campi di dati numerici o decimali.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Selezionate il valore predefinito per il campo Sì/No</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Riconoscimento autom. tipo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente il contenuto dei campi quando copiate tabelle di database mediante la funzione Drag&Drop."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "(max.) lines"
msgstr "Righe (max)"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Inserite il numero di righe da utilizzare per il riconoscimento automatico del tipo.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3152361\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Abilita il riconoscimento automatico del tipo di campo.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assign columns"
msgstr "Collega colonne"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Collega colonne\">Collega colonne</link>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Source table"
msgstr "Tabella sorgente"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Elenca i campi di dati nella tabella sorgente. Per includere un campo di dati dalla tabella sorgente nella tabella di destinazione, selezionate la casella di controllo davanti al nome del campo di dati desiderato. Per mappare il contenuto di un campo di dati nella tabella sorgente a un diverso campo di dati nella tabella di destinazione, fate clic sul campo di dati nella tabella sorgente, quindi fate clic sulla freccia su o giù.</ahelp> Per includere tutti i campi di dati della tabella sorgente nella tabella di destinazione, fate clic su <emph>Tutti</emph>."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Destination table"
msgstr "Tabella destinazione"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Elenca i possibili campi di dati nella tabella di destinazione. Solo i campi di dati selezionati nell'elenco della tabella sorgente verranno inclusi nella tabella di destinazione.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "up"
msgstr "Freccia verso l'alto"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso l'alto nell'elenco.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "down"
msgstr "Freccia verso il basso"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso il basso nell'elenco.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "all"
msgstr "Tutti"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Seleziona tutti i campi di dati nell'elenco.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "Nessuno"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Deseleziona tutte le caselle di controllo nell'elenco.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Generale\">Generale</link>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
msgstr "Quando create una tabella di database come amministratore, potete utilizzare questa scheda per impostare i diritti di accesso degli utenti e modificare la struttura dei dati o della tabella."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso; per le tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; diritti di accesso (Base)</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
msgstr "Se non siete l'amministratore, potete utilizzare la scheda <emph>Generale</emph> per visualizzare i vostri diritti di accesso per la tabella selezionata."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected database table."
msgstr "Visualizza il nome della tabella database selezionata."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of database."
msgstr "Visualizza il tipo di database."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete path of the database table."
msgstr "Visualizza il percorso completo della tabella database."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Read data"
msgstr "Leggi dati"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di leggere i dati.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Insert data"
msgstr "Inserisci dati"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di inserire nuovi dati.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Change data"
msgstr "Cambia dati"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare i dati.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Delete data"
msgstr "Elimina dati"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare i dati.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Change table structure"
msgstr "Cambia struttura tabella"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di cambiare la struttura della tabella.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di eliminare la struttura della tabella.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Modify references"
msgstr "Cambia referenze"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Descrizione\">Descrizione</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Table description"
msgstr "Descrizione tabella"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Visualizza la descrizione della tabella selezionata.</ahelp>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources in $[officename]"
msgstr "Sorgenti dati in $[officename]"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"bm_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;Drag&Drop (Base)</bookmark_value>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Sorgenti dati in $[officename]\">Sorgenti dati in $[officename]</link>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Address Book"
msgstr "Selezionare la Rubrica"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
msgstr "Per selezionare la rubrica da utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Opening a Data Source"
msgstr "Aprire una sorgente dati"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete il tasto F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
msgstr "Per visualizzare il contenuto di un database, fate clic sul segno più (+) davanti al nome del database nella vista sorgente dati."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Specifica le impostazioni per i database <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. In particolare, potete specificare i vostri dati di accesso, le impostazioni dei driver e le definizioni dei tipi di carattere.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome utente per l'accesso al database.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce agli utenti non autorizzati di accedere al database. La password viene richiesta una sola volta per sessione.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Driver Settings"
msgstr "Impostazioni driver"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Se dovesse rendersi necessario, potete inserire in questo campo di testo le impostazioni supplementari del driver.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Tipo di carattere"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Selezionate il codice di conversione da usare per visualizzare il database in $[officename]: ciò non avrà effetto su di esso.</ahelp> Scegliete \"Sistema\" per utilizzare il set di caratteri predefinito del vostro sistema operativo. I database di testo e dBASE si limitano ai set di caratteri con lunghezza fissa, dato che tutti i caratteri sono codificati con lo stesso numero di byte."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Considera i valori generati"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr ""
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Espressione incremento automatico"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
msgstr ""
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER)"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
msgstr "Per incrementare automaticamente il campo dati \"id\" in un database MySQL, cambiare l'istruzione in:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "In altre parole, dovete utilizzare il componente AUTO_INCREMENT nella casella <emph>Espressione incremento automatico</emph>."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Ricerca dei valori generati"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr ""
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Usa vincolo del nome SQL92"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr ""
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3148618\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Utilizza la sorgente dati attuale del Catalogo. Questo è utile quando la sorgente dati ODBC è un server di database. Se la sorgente dati ODBC è un driver dBASE, non spuntate questa casella.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Specificate le opzioni per un database dBASE.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
msgstr "Per definire le relazioni tra le tabelle, usate JDBC o ODBC dall'interno di $[officename]."
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Display inactive records"
msgstr "Visualizzare i record di dati non attivi"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Mostra tutti i record contenuti nei file, inclusi quelli contrassegnati come eliminati. Selezionando questa casella, i record non potranno essere eliminati.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "Nel formato dBASE, i record eliminati rimangono nel file."
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
msgstr "Per visualizzare le modifiche apportate al database, chiudete e riaprite la connessione al database."
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id0904200811094971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate lo schema di conversione che volete utilizzare per visualizzare il database in $[officename]. Questo non modificherà il database.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indici</emph></link> in cui potete organizzare gli indici di tabella nel database dBase attivo.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indici\">Indici</link>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare gli indici dei database dBase.</ahelp> L'indice permette di accedere velocemente al database, a condizione che ricerchiate i dati nella selezione definita attraverso l'indice. Quando create una tabella, potete definire gli indici nella scheda <emph>Indici</emph>."
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Table Indexes"
msgstr "Indici tabella"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Free Indexes"
msgstr "Indici liberi"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
"8\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
"9\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Execute SQL statement"
msgstr "Esegui il comando SQL"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; eseguire istruzioni SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; gestire con SQL (Base)</bookmark_value>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui il comando SQL\">Esegui il comando SQL</link>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
msgstr "In questa finestra di dialogo potete inserire solo comandi di amministrazione, ad esempio Grant, Create Table o Drop Table, non comandi di filtro. I comandi inseribili dipendono dalla sorgente dati; ad esempio, dBase può eseguire solo alcuni dei comandi SQL qui elencati."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Vista struttura ricerca</link>."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando da eseguire"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Inserite il comando di amministrazione SQL che volete eseguire.</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
msgstr "Ad esempio, per la sorgente dati \"Bibliography\", potete inserire il seguente comando SQL:"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145611\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
msgstr "Per maggiori informazioni sui comandi SQL, consultate la documentazione del database."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
msgstr "Comandi precedenti"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Elenca i comandi SQL eseguiti in precedenza. Per rieseguire uno dei comandi elencati, selezionatelo e fate clic su <emph>Esegui</emph>.</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154348\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Visualizza i risultati, inclusi gli errori, del comando SQL eseguito.</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Esegue il comando specificato nella casella <emph>Comando da eseguire</emph>.</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Filtro tabella"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabelle\">Filtro tabelle</link>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alcuni database registrano le modifiche apportate a ogni record di dati assegnando un numero di versione ai campi modificati. Questo numero viene incrementato di 1 ogni volta che il campo viene modificato. Mostra il numero di versione interno del record di dati nella tabella del database.</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico crescente.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Impostazioni utente\">Impostazioni utente</link>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gestisce i dati utente per l'accesso a database Adabas o ADO.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "User selection"
msgstr "Selezione utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3153312\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Selezionate l'utente per il quale desiderate modificare le impostazioni.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Add user"
msgstr "Nuovo utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Aggiunge un nuovo utente per l'accesso al database selezionato.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Cambia la password dell'utente per l'accesso al database.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3163662\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Rimuove l'utente selezionato.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Access rights for selected user."
msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Visualizza e consente di modificare i diritti di accesso al database per l'utente selezionato.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
"11150200.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato database Adabas D\">Formato database Adabas D</link>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adabas D Statistics"
msgstr "Statistiche Adabas D"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistiche Adabas D\">Statistiche Adabas D</link>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le opzioni di accesso al database Adabas.</ahelp>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Data Buffer Size"
msgstr "Dimensioni del buffer di dati"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Inserite la dimensione del buffer di dati per il database.</ahelp> L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database."
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Increment size"
msgstr "Dimensione di incremento (MB)"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Inserite la dimensione dell'incremento che desiderate applicare automaticamente al database. La dimensione di incremento massima è 100 MB.</ahelp> L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database."
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Control User Name"
msgstr "Nome utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database.</ahelp>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Control Password"
msgstr "Password utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserite la password dell'utente di controllo.</ahelp>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3149235\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
msgstr "Esci dall'applicazione insieme a $[officename]"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo (Control) e la relativa password."
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Avanzate"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiche database\">Statistiche database</link>, in cui potete visualizzare le statistiche relative al database Adabas.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiche database"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiche database"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Displays statistics about the Adabas database."
msgstr "Mostra statistiche sul database Adabas."
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Database files"
msgstr "File database"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Mostra il percorso e il nome del file SYSDEVSPACE.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Mostra il percorso e il nome del file TRANSACTIONLOG.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Mostra il percorso e il nome del file DATADEVSPACE.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Database sizes"
msgstr "Dimensioni database"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Mostra la dimensione totale (in megabyte) del database.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Free space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Mostra la quantità di spazio libero (in megabyte) disponibile nel database.</ahelp>"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Memory utilization (in %)"
msgstr "Memoria utilizzata (in %)"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
"11170100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Mostra la quantità di spazio utilizzato nel database espressa in percentuale.</ahelp>"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adabas D Database"
msgstr "Database Adabas D"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Database Adabas D\">Database Adabas D</link>"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3479720\n"
"help.text"
msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
msgstr "Il pacchetto software di Adabas D può essere scaricato e installato separatamente (vedere www.adabas.com)."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"hd_id3152997\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "About Adabas"
msgstr "Informazioni su Adabas"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
msgstr "Il database Adabas disponibile gratuitamente è limitato a una dimensione massima di 100 MB e un massimo di tre utenti in rete. Per ulteriori dettagli fate riferimento al file \"License.txt\" nella cartella di Adabas. Il database Adabas deve essere installato in una cartella diversa da quella di $[officename]."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
msgstr "Il nome di un file Adabas può essere di massimo 8 caratteri. Il percorso al file Adabas, incluso il nome file, non può essere più lungo di 30 caratteri e deve essere conforme al codice ASCII a 7 bit. Percorso e nome file, inoltre, non possono contenere spazi."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
msgstr "In Windows, l'applicazione di installazione di Adabas aggiunge la variabile d'ambiente DBROOT che contiene informazioni sul percorso per il database. Se l'applicazione di installazione trova questa variabile non installa il database."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Crea nuovo database Adabas"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Crea nuovo database Adabas\"><emph>Crea nuovo database Adabas</emph></link> per creare un database Adabas:"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3147045\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
msgstr "Per aprire la Creazione guidata database, scegliete <emph>File - Nuovo - Database</emph>."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
msgstr "Fate clic su <emph>Collega a un database esistente</emph> e quindi selezionate \"Adabas\" nella casella di riepilogo (scorrendo verso l'alto)."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
msgstr "Lavorate attraverso i passaggi delle schermate rimanenti della Creazione guidata database."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"hd_id3154270\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Deleting an Adabas Database"
msgstr "Eliminare un database Adabas"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
"30000000.xhp\n"
"par_id3157869\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Per eliminare i riferimenti a un database Adabas, scegliete <emph>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Base - Database</emph>. Selezionate il database e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Crea nuovo database Adabas"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Crea nuovo database Adabas\">Crea nuovo database Adabas</link>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
msgstr "Crea un nuovo <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"database Adabas\">database Adabas</link>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Digitate il nome del database.</ahelp> Il nome viene aggiunto al campo <emph>URL sorgente dati</emph>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3150256\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Inserite il nome dell'amministratore del database.</ahelp> Il nome dell'amministratore e la password vengono assegnati quando create un database Adabas. Oltre all'amministratore, altri due utenti possono accedere al database Adabas."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3149045\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Control User"
msgstr "Utente di controllo"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente di controllo non vengono modificate.</ahelp> L'utente di controllo non influenza il limite massimo di tre utenti."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Domain User"
msgstr "Domain utente"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3153362\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Inserite il nome dell'utente Domain utilizzato internamente da Adabas. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente Domain non vengono modificate.</ahelp> L'utente Domain non influenza il limite massimo di tre utenti."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Inserite una password.</ahelp>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3144433\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Database settings"
msgstr "Impostazioni database"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
msgstr "I dispositivi contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su dispositivi separati."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3146985\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
msgstr "Il percorso a un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3146148\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3149064\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserite il percorso al DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3154190\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserite il percorso al file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3152597\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Inserite il percorso per il DEVSPACE dei dati.</ahelp> Questo file memorizza i dati utente, quali tabelle e indici, nonché il catalogo SQL (info schema). I dati contenuti in una tabella utente sono distribuiti uniformemente su tutti i DATADEVSPACE. La dimensione totale di tutti i DATADEVSPACE corrisponde alla dimensione del database."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas in versione limitata è 100 MB."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
msgstr "Se il DATADEVSPACE raggiunge la capacità massima durante un'operazione di database, Adabas si chiude, aumenta la capacità del DATADEVSPACE (fino a 100 MB) e riavvia il database. I dati salvati non vengono persi."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3153091\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Individuate la cartella in cui volete salvare il file, quindi fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3150686\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Transaction file (MB)"
msgstr "File di transizione (MB)"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Inserite la dimensione del file di transazione in megabyte.</ahelp>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3157977\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Database size (MB)"
msgstr "Dimensioni database (MB)"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3150115\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Inserite qui la dimensione del database in megabyte. La dimensione massima è 100 MB.</ahelp>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Dimensioni del buffer di dati (MB)"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
"30100000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Inserite la dimensione della cache dati in megabyte. </ahelp> Il buffer dei dati può essere utilizzato contemporaneamente da tutti gli utenti e memorizza le ultime pagine richieste dai DATADEVSPACE."
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Proprietà avanzate"
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Proprietà avanzate</link>"
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Specifies advanced properties for the database."
msgstr "Permette di specificare le proprietà avanzate per il database."
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
"par_id3998840\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr "In una finestra di database scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph>, quindi fate clic sulla scheda <emph>Proprietà avanzate</emph>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Settings"
msgstr "Impostazioni speciali"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Impostazioni speciali</link>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
msgstr "Specifica la modalità di lavoro con i dati in un database."
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id7679372\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>"
msgstr "In una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Impostazioni avanzate</emph>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id4572283\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "La disponibilità dei campi di controllo seguenti dipende dal tipo di database:"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Usa le limitazioni per i nomi SQL92"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente di utilizzare solo caratteri conformi alla convenzione di denominazione SQL92 nei nomi presenti in una sorgente dati. Tutti gli altri caratteri non vengono accettati. Ciascun nome deve iniziare con una lettera minuscola, una lettera maiuscola o un trattino di sottolineatura ( _ ). Gli altri caratteri possono essere lettere ASCII, numeri e trattini di sottolineatura.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105907\n"
"help.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Usa parola chiave AS prima dei nomi alias della tabella"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database utilizzano la parola chiave \"AS\" tra il nome e il suo alias, mentre altri database usano uno spazio vuoto. Abilitate questa opzione per inserire AS prima dell'alias.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id3534958\n"
"help.text"
msgid "End text lines with CR + LF"
msgstr "Termina le righe di testo con CR+LF"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id6151921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per utilizzare CR + LF per terminare ogni riga di testo (impostazione preferita per i sistemi operativi DOS e Windows).</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
msgstr "Aggiungi l'alias della tabella nelle istruzioni SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge l'alias del nome della tabella alle istruzioni SELECT.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Usa la sintassi di relazione esterna '{OJ }'"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizza sequenze di escape per le relazioni esterne. La sintassi per questa sequenza di escape è {oj relazione-esterna}</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr "select articolo.* from {oj articolo LEFT OUTER JOIN ordini ON n. articolo=ordini.ANR}"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignora le autorizzazioni del driver del database"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignora i privilegi di accesso forniti dal driver del database.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Replace named parameters with ?"
msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sostituisce i parametri con nome in una sorgente dati con un punto interrogativo (?).</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Visualizza le colonne della versione (se disponibili)"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
msgstr "Usa il nome del catalogo nelle istruzioni SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa l'attuale sorgente dati del catalogo. Questa opzione è utile quando la sorgente dati ODBC è un server di database. Non selezionate questa opzione se la sorgente dati ODBC è un driver dBase.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Use the schema name in SELECT statements"
msgstr "Usa il nome dello schema nelle istruzioni SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di utilizzare il nome dello schema nelle istruzioni SELECT.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Crea un indice con istruzioni ASC o DESC"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un indice con istruzioni ASC o DESC.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Confronto di valori booleani"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di confronto booleano desiderato.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id1101718\n"
"help.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "L'input dati formulario controlla i campi obbligatori"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id3783989\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando inserite un nuovo record o ne modificate uno esistente in un formulario, lasciando vuoto un campo che faccia riferimento a un database dove è richiesto un input, vi apparirà un messaggio di informazione in merito.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id6684163\n"
"help.text"
msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
msgstr "Se questa casella di controllo non è selezionata, non saranno controllati i campi obbligatori dei formulari nel database corrente."
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id3837397\n"
"help.text"
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
msgstr "La casella di controllo è disponibile per tutti i tipi di sorgente dati che supportano l'accesso in scrittura ai dati. La casella di controllo non esiste per fogli di calcolo, testo, csv e le varie rubriche in sola lettura."
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id0909200811170166\n"
"help.text"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignora l'informazione del campo valuta"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id0909200811170221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Solo per connessioni con Oracle JDBC. Se abilitate questa opzione, nessuna colonna verrà considerata come contenente dati in valuta. Il tipo di campo restituito dal driver del database è ignorato.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id040920092139524\n"
"help.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Utilizza valori di data/ora conformi a ODBC"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id040920092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzate caratteri per la data/ora che si conformano agli standard ODBC.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id04092009442139524\n"
"help.text"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Supporta chiavi primarie"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id04096620092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate per aggirare la funzione euristica di Base utilizzata per riconoscere se il database supporta chiavi primarie.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id66841631\n"
"help.text"
msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
msgstr "Quando ci si connette a un database utilizzando un API generico come ODBC, JDBC o ADO, Base applica attualmente le funzioni euristiche per determinare se il database supporta chiavi primarie. Nessuno di questi API possiede il supporto per recuperare queste informazioni."
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id66841632\n"
"help.text"
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
msgstr "L'euristica a volte sbaglia. Questa opzione a triplo stato è impostata, in modo predefinito, allo stato indeterminato, che significa \"applica l'euristica\". Se la casella viene selezionata, si presume il supporto alla chiave primaria. Se la casella viene deselezionata, non si considera alcun supporto alla chiave primaria."
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id66841633\n"
"help.text"
msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
msgstr "Si noti che questa opzione serve solo per aggirare la funzione euristica. Se selezionate l'opzione per un database che davvero non supporta chiavi primarie, noterete degli errori."
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Generated Values"
msgstr "Valori generati"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Valori generati</link>"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
msgstr "Permette di specificare le opzioni per i valori generati automaticamente per nuovi record di dati."
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "La disponibilità dei campi di controllo seguenti dipende dal tipo di database:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Considera i valori generati"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilita il supporto dei campi dati con incremento automatico nella sorgente dati ODBC o JDBC attiva. Selezionate questa opzione se la funzionalità di incremento automatico nel layer SDBCX del database non è supportata. In generale, l'incremento automatico è selezionato per il campo della chiave primaria.</ahelp>"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Espressione incremento automatico"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "In questo esempio, è necessario inserire AUTO_INCREMENT nella casella <emph>Espressione incremento automatico</emph>."
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Ricerca dei valori generati"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite un'istruzione SQL che restituisca l'ultimo valore incrementato automaticamente per il campo dati della chiave primaria.</ahelp> Ad esempio:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
"dabadoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database File"
msgstr "File del database"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
"dabadoc.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">File del database</link>"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
"dabadoc.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra file del database permette di organizzare le tabelle, le viste, le ricerche e i rapporti dei database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
"dabadoc.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Usare i database in %PRODUCTNAME</link>"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
"dabaprop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Properties"
msgstr "Proprietà del database"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
"dabaprop.xhp\n"
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Proprietà del database</link>"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
"dabaprop.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare le proprietà di un database.</ahelp>"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
"dabaprop.xhp\n"
"par_id1322977\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
msgstr "In una finestra di database scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Altre impostazioni"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Altre impostazioni</link>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare opzioni aggiuntive per una sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_id4641865\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
msgstr "In una finestra di database scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph>, quindi fate clic sulla scheda <emph>Altre impostazioni</emph>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "La disponibilità dei campi di controllo seguenti dipende dal tipo di database:"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome host del server che contiene il database, ad esempio ldap.server.com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Numero di porta"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il numero di porta per il server sul quale è memorizzato il database.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "MySQL JDBC driver class"
msgstr "Classe di driver JDBC per MySQL"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del driver JDBC per il database MySQL.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Set di caratteri"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di carattere da utilizzare per visualizzare il database in $[officename].</ahelp> Questa impostazione non modifica il database. Per usare il set di caratteri predefinito del sistema operativo, selezionate \"Sistema\"."
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10651\n"
"help.text"
msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "I database in formato testo e dBase possono usare solo i set di caratteri a larghezza fissa, in cui tutti i caratteri sono codificati con lo stesso numero di byte."
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Oracle JDBC driver class"
msgstr "Classe di driver JDBC Oracle"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del driver JDBC per il database Oracle.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Driver settings"
msgstr "Impostazioni driver"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di impostare opzioni aggiuntive per il driver.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa l'attuale sorgente dati del catalogo. Questa opzione è utile quando la sorgente dati ODBC è un server di database. Non selezionate questa opzione se la sorgente dati ODBC è un driver dBase.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il punto iniziale per la ricerca nel database LDAP, ad esempio dc=com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Maximum number of records"
msgstr "Numero massimo di record"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il numero massimo di record che desiderate caricare all'accesso al server LDAP.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Mostra anche i record eliminati"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tutti i record contenuti nei file, inclusi quelli contrassegnati come eliminati. Selezionando questa casella, i record non potranno essere eliminati.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "Nel formato dBASE, i record eliminati rimangono nel file."
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
msgstr "Per visualizzare le modifiche apportate al database, chiudete e riaprite la connessione al database."
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Indici, in cui potete gestire gli indici per le tabelle nel database dBASE corrente.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Dimensioni del buffer di dati (MB)"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite la dimensione del buffer di dati per il database. L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Data increment (MB)"
msgstr "Incremento dei dati (MB)"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite la dimensione dell'incremento che desiderate applicare automaticamente al database. La dimensione di incremento massima è 100 MB. L'impostazione viene applicata dopo il riavvio del database.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Control user name"
msgstr "Nome utente di controllo"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1076E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Control password"
msgstr "Password utente di controllo"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN1077B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite la password per l'utente di controllo.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "Interrompi il servizio alla chiusura di %PRODUCTNAME"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal server di database Adabas quando uscite da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se avviate il server di database da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Avanzate"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiche database\">Statistiche database</link>, in cui potete visualizzare le statistiche relative al database Adabas.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Text contains headers"
msgstr "Il testo contiene la riga d'intestazione"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN107B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa casella se la prima riga del file di testo contiene nomi di comandi di campo.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Separatore di campo"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN107CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite o selezionate il carattere che separa i campi di dati nel file di testo.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Separatore di testo"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite o selezionate il carattere che identifica i campi di testo nel file. Non potete utilizzare lo stesso carattere usato come separatore tra i campi.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite o selezionate il carattere da usare come separatore decimale nel file di testo, ad esempio il punto (0.5) o la virgola (0,5).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Carattere di separazione migliaia"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN107F6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite o selezionate il carattere da usare come separatore di migliaia nel file di testo, ad esempio la virgola (1,000) o il punto (1.000).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10803\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il formato per il file di testo.</ahelp> Dall'estensione selezionata dipendono alcune delle impostazioni predefinite della finestra di dialogo."
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connection Type Wizard"
msgstr "Procedura guidata per il tipo di connessione"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Procedura guidata per il tipo di connessione</link>"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di cambiare il tipo di connessione per il database attivo.</ahelp>"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_id9003875\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
msgstr "In una finestra di database scegliete <emph>Modifica - Database - Tipo di connessione</emph>"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
msgstr "La procedura guidata per il tipo di connessione si compone di tre finestre. Non è possibile trasferire tutte le impostazioni da un tipo di database a un altro."
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
msgstr "Ad esempio, potete utilizzare la procedura guidata per aprire un file di database in un formato normalmente non riconosciuto da un database installato."
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
"dabapropcon.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di database a cui desiderate connettervi.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Proprietà avanzate"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Proprietà avanzate</link>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Specifies some options for a database."
msgstr "Permette di specificare alcune opzioni per un database."
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_id4513992\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr "In una finestra di database scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph>, quindi fate clic sulla scheda <emph>Proprietà avanzate</emph>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "La disponibilità dei campi di controllo seguenti dipende dal tipo di database:"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Path to dBASE files"
msgstr "Percorso dei file dBASE"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso della cartella contenente i file dBASE.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
msgstr "Accertatevi che l'estensione *.dbf del nome dei file dBase sia in lettere minuscole."
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete selezionare un file o una cartella.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Test Connection"
msgstr "Connessione di prova"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database con le impostazioni attive.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Percorso dei file di testo"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso della cartella dei file di testo.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Percorso del foglio elettronico"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del foglio elettronico da utilizzare come database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Nome della sorgente dati ODBC nel sistema"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome della sorgente dati ODBC.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome utente richiesto per accedere al database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione è selezionata, l'utente dovrà inserire la password richiesta per accedere al database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"hd_id7806329\n"
"help.text"
msgid "Name of the database"
msgstr "Nome del database"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome del database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Nome del database MySQL"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del database MySQL che desiderate utilizzare come sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Nome del database Oracle"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del database Oracle che desiderate utilizzare come sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "File del database Microsoft Access"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del database Microsoft Access che desiderate utilizzare come sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105F4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome host della sorgente dati LDAP.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL sorgente dati"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite la posizione della sorgente dati JDBC come URL.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "JDBC driver class"
msgstr "Classe di driver JDBC"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome della classe di driver JDBC che si connette alla sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Prova la classe"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database tramite la classe di driver JDBC.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Choose a database"
msgstr "Scegliete un database"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
"dabapropgen.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un database dall'elenco o fate clic su <emph>Crea</emph> per creare un nuovo database.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Creazione guidata database"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; database(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La Creazione guidata database crea un file di database contenente informazioni su un database.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_id9856563\n"
"help.text"
msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
msgstr "La Creazione guidata database crea un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">file di database </link> contenente informazioni su un database."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
msgstr "A seconda del tipo di operazione e del tipo di database, la Creazione guidata database prevede un numero variabile di operazioni."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
msgstr "Se create un nuovo file di database, la procedura guidata prevede due fasi."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
msgstr "Se aprite la Creazione guidata database per creare un file di database per una connessione a un database esistente, la procedura potrà comprendere ulteriori passaggi per la definizione del percorso, delle informazioni di autenticazione e altri dati."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Configura connessione a file di testo</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Configura connessione Microsoft Access</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1062E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Configura connessione ADO</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Configura connessione LDAP</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione Adabas D</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1070F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Configura connessione dBASE</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Configura connessione JDBC</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Configura connessione a database Oracle</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Impostazioni MySQL</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Impostazioni ODBC</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Configura connessione a foglio elettronico</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Selection"
msgstr "Selezione del database"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"bm_id2082583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;connettere (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Selezione del database</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un nuovo database, apre un file di database o si connette a un database esistente.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Create a new database"
msgstr "Crea un nuovo database"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un nuovo database. </ahelp>Questa opzione utilizza il motore di database HSQL con le impostazioni predefinite. Successivamente appare la pagina conclusiva della procedura guidata."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_id8584246\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Pagina web esterna su HSQL</link>."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Open an existing database file"
msgstr "Apri un file di database esistente"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa voce per aprire un file di database da un elenco di file usati recentemente o dalla finestra di dialogo di selezione dei file.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Recently used"
msgstr "Usato recentemente"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un file di database da aprire dall'elenco dei file usati recentemente. Fate clic su Fine per aprire il file immediatamente e uscire dalla procedura guidata.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo di selezione dei file da cui potete selezionare un file di database. Scegliete Apri o OK nella finestra di dialogo per aprire il file immediatamente e uscire dalla procedura guidata.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Connect to an existing database"
msgstr "Collega a un database esistente"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un documento di database per una connessione a un database esistente.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di database per la connessione al database esistente.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
msgstr "I tipi di database Outlook, Evolution, Rubrica di KDE e Seamonkey non richiedono ulteriori informazioni. Per gli altri tipi di database, la procedura guidata contiene pagine aggiuntive per l'inserimento delle informazioni richieste."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
msgstr "La pagina successiva della procedura guidata è una delle seguenti:"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Configura connessione a file di testo</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Configura connessione Microsoft Access o Microsoft Access 2007 </link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Configura connessione LDAP</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Configura connessione ADO</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Configura connessione JDBC</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Configura connessione a database Oracle</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Impostazioni MySQL</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN10694\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Impostazioni ODBC</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Configura connessione a foglio elettronico</link>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Salva e procedi"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Salva e procedi</link>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete scegliere se registrare il database, aprire il database per la modifica o inserire una nuova tabella.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "Sì, registra il database"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi dello stesso in altri documenti (Inserisci - Campo - Altro) o in una stampa in serie.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "No, do not register the database"
msgstr "No, non registrare il database"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per conservare le informazioni del database solo all'interno del file di database creato.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Apri il database per la modifica"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per aprire il file di database, in cui potete modificare la struttura del database.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Crea nuove tabelle con la procedura guidata"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per richiamare la <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Creazione guidata tabella</link> al termine della Creazione guidata database.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access Connection"
msgstr "Connessione Microsoft Access"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"bm_id2755516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;database Access (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Connessione Microsoft Access</link></variable>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un file di database in formato Microsoft Access o Access 2007.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
msgstr "Consultate anche la pagina wiki inglese <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "File del database Microsoft Access"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il percorso del file di database.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adabas D Connection"
msgstr "Connessione ad Adabas D"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"bm_id6591082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adabas D; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Connessione ad Adabas D</link></variable>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database Adabas D.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "Nome del database Adabas D"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del file del database.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02adabas.xhp\n"
"par_id1647083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato di database Adabas D\">Formato di database Adabas D</link>."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ADO Connection"
msgstr "Connessione ADO"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"bm_id7565233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ADO; database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO; interfaccia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ADO (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Connessione ADO</link></variable>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le opzioni per l'aggiunta di un database ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
msgstr "L'interfaccia ADO è un contenitore proprietario di Microsoft Windows per il collegamento ai database."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti. Per le versioni precedenti di Windows dovete installare MDAC separatamente. Potete scaricare MDAC dal sito web di Microsoft."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL sorgente dati"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'URL della sorgente dati.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Example URLs"
msgstr "URL di esempio"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
msgstr "Per il collegamento a un file di Access 2000, utilizzate il formato seguente:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
msgstr "Per connettersi con un nome a un catalogo su un server Microsoft SQL chiamato \"turner\", inserite:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
msgstr "Per accedere a un driver ODBC come provider:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "DSN=SQLSERVER"
msgstr "DSN=SQLSERVER"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei database.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Un nome utente può essere lungo massimo 18 caratteri.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Una password deve contenere da 3 a 18 caratteri.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "dBASE Connection"
msgstr "Connessione dBASE"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN1054A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Connessione dBASE</link></variable>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Percorso dei file dBASE"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso dei file *.dbf dBASE.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo per la selezione del percorso.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "JDBC Connection"
msgstr "Connessione JDBC"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"bm_id3726920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; JDBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Connessione JDBC</link></variable>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare le opzioni per l'accesso ai database <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "JDBC Examples"
msgstr "Esempi di JDBC"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10627\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
msgstr "<item type=\"productname\">Per connettervi a un database JDBC da %PRODUCTNAME potete usare una classe di driver JDBC</item>. La classe di driver è fornita dal produttore del database. Due esempi di database JDBC sono Oracle e MySQL."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "Le classi di driver devono essere aggiunte a %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Database Oracle"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr "Potete usare un driver JDBC per accedere a un database Oracle da Solaris o da Linux. Per accedere al database da Windows dovete utilizzare un driver ODBC."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
msgstr "Su UNIX, verificate che il database client di Oracle sia installato con il supporto JDBC. La classe driver JDBC driver per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information."
msgstr "Nella casella <emph>URL sorgente dati</emph>, inserite la posizione del server di database Oracle. La sintassi dell'URL dipende dal tipo di database. Per maggiori informazioni, leggete la documentazione del driver JDBC."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10668\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Per i database Oracle, la sintassi dell'URL è:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@nome_host:porta:nome_database"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "nome_host è il nome del sistema che esegue il database Oracle. Potete anche sostituire il nome host con l'indirizzo IP del server."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
msgstr "porta è la porta utilizzata in ricezione dal database Oracle. Chiedete all'amministratore del database l'indirizzo corretto della porta."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
msgstr "nome_database è il nome del database Oracle. Chiedete all'amministratore del database il nome corretto da utilizzare."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "MySQL database"
msgstr "Database MySQL"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
msgstr "Il driver per il database MySQL è disponibile nel sito web di MySQL."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "The syntax for a MySQL database is:"
msgstr "La sintassi per i database MySQL è:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "mysql://hostname:port/database_name"
msgstr "mysql://nome_host:porta/nome_database"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "<ahelp hid=\".\">nome_host è il nome del sistema che esegue il database MySQL.</ahelp> Potete anche sostituire il nome host con l'indirizzo IP del server."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
msgstr "porta è la porta predefinita per i database MySQL, 3306."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "database_name is the name of the database."
msgstr "nome_database è il nome del database."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL sorgente dati"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Inserite l'URL per il database. Ad esempio, per il driver JDBC MySQL, usate \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". Per maggiori informazioni sul driver JDBC, consultate la documentazione del driver.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "JDBC Driver Class"
msgstr "Classe di driver JDBC"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Digitate il nome del driver JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph> <emph>- Avanzate</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Percorso classe</emph>. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione con le impostazioni attuali.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "LDAP Connection"
msgstr "Connessione LDAP"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"bm_id22583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LDAP, server; rubriche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Rubrica; server LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati; server LDAP (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Connessione LDAP</link></variable>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database con il protocollo LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Questa pagina è disponibile solo se avete registrato un server LDAP come database degli indirizzi."
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Inserite il nome del server LDAP utilizzando il formato \"ldap.server.com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Inserite il punto iniziale per la ricerca nel database LDAP, ad esempio \"dc=com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Numero porta"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Inserite la porta del server LDAP, normalmente la 389.</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Usa il collegamento sicuro (SSL)"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Crea una connessione sicura al server LDAP tramite SSL (Secure Sockets Layer).</ahelp> Per impostazione predefinita, la connessione SSL utilizza la porta 636, mentre una normale connessione usa la porta 389."
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ldap.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "MySQL Connection"
msgstr "Connessione MySQL"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Connessione MySQL</link></variable>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare le opzioni per i database MySQL.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Connetti con ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si collega a una sorgente dati ODBC esistente impostata a livello di sistema.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Connetti con JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si collega a una sorgente dati JDBC esistente impostata a livello di sistema.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
msgstr "La pagina successiva della procedura guidata dipende dalla scelta di ODBC o JDBC:"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Connessione ODBC</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Connessione JDBC</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODBC Connection"
msgstr "Connessione ODBC"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ODBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Connessione ODBC</link></variable>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare le impostazioni per i database <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_id8856776\n"
"help.text"
msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
msgstr "Per modificare o aggiungere record a una tabella di database in $[officename], la tabella deve contenere un campo indice univoco."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_id8034302\n"
"help.text"
msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
msgstr "Sulle piattaforme Solaris e Linux, provate a utilizzare un driver JDBC anziché un driver ODBC. Per informazioni sull'implementazione ODBC di Solaris o Linux, visitate il sito http://www.unixodbc.org"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_id8560136\n"
"help.text"
msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
msgstr "Per collegarvi a un database Microsoft Access in Windows, utilizzate l'interfaccia del database ADO o Access anziché ODBC."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_id2082583\n"
"help.text"
msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
msgstr "I driver per ODBC sono forniti e supportati dal produttore del database. $[officename] supporta solo lo standard ODBC 3."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC database"
msgstr "Nome del database ODBC"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del file di database.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione della sorgente dati ODBC:</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Choose a data source"
msgstr "Scegli una sorgente dati"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sorgente dati a cui volete connettervi con ODBC. Quindi fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Connessione a database Oracle"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"bm_id5900753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oracle; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Connessione a database Oracle"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le opzioni per l'accesso ai database Oracle.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Database Oracle"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr "Potete usare un driver JDBC per accedere a un database Oracle da Solaris o da Linux. Per accedere al database da Windows dovete utilizzare un driver ODBC."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
msgstr "In UNIX, verificate che il client del database Oracle sia installato con il supporto di JDBC. La classe di driver JDBC per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella casella <emph>URL sorgente dati</emph>, inserite la posizione del server di database Oracle. La sintassi dell'URL dipende dal tipo di database. Per maggiori informazioni, leggete la documentazione del driver JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Per i database Oracle, la sintassi dell'URL è:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105F4\n"
"help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@nome_host:porta:nome_database"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "nome_host è il nome del sistema che esegue il database Oracle. Potete anche sostituire il nome host con l'indirizzo IP del server."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
msgstr "porta è la porta utilizzata in ricezione dal database Oracle. Chiedete all'amministratore del database l'indirizzo corretto della porta."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
msgstr "nome_database è il nome del database Oracle. Chiedete all'amministratore del database il nome corretto da utilizzare."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Nome del database Oracle"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome del database Oracle.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'URL per il server di database. </ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Numero porta"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il numero di porta per il server di database.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Oracle JDBC Driver Class"
msgstr "Classe di driver JDBC Oracle"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Digitate il nome del driver JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione con le impostazioni attuali.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticazione</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Connessione al database di un foglio elettronico"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Connessione al database di un foglio elettronico"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Location and file name"
msgstr "Posizione e nome del file"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso e il nome del file del foglio elettronico.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per richiedere una password all'utente del documento di database.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Connessione a file di testo"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"bm_id2517166\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; importare formati di testo (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Testo, database di (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Connessione a file di testo"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database in formato testo.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
msgstr "Nei database in formato testo, i dati sono memorizzati in un file ASCII non formattato in cui ogni record è formato da una riga. I campi dati sono divisi da separatori. Il testo all'interno dei campi dati è diviso da virgolette."
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Path to text files"
msgstr "Percorso dei file di testo"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del file o dei file di testo. Se volete specificare un solo file di testo, potete usare qualunque estensione per il nome del file. Se specificate una cartella, i file di testo di quella cartella devono avere l'estensione *.csv per essere riconosciuti come file del database di testo.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per aprire una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "File di testo normale (*.txt)"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per accedere ai file di testo.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "File con valori separati da virgole (*.csv)"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per accedere ai file csv.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per accedere ai file personalizzati Indicate l'estensione nella casella di testo.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Separatore di campo"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Inserite o selezionate il carattere che separa i campi di dati nel file di testo.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Separatore di testo"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Inserite o selezionate il carattere che identifica i campi di testo nel file.</ahelp> Non potete utilizzare lo stesso carattere usato come separatore tra i campi."
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Inserite o selezionate il carattere da usare come separatore decimale nel file di testo, ad esempio il punto (0.5) o la virgola (0,5).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105D3\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Carattere di separazione migliaia"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Inserite o selezionate il carattere da usare come separatore di migliaia nel file di testo, ad esempio la virgola (1,000) o il punto (1.000).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database richiedono un nome utente e una password.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome utente per l'accesso al database.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per visualizzare la richiesta di una password di accesso al database.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Salva e procedi</link>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
msgstr "%PRODUCTNAME Database"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;pagina principale (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base; sorgenti dati</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;$[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Uso dei database in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN107BD\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
msgstr "In %PRODUCTNAME Base, potete accedere ai dati memorizzati in numerosi formati di database. %PRODUCTNAME Base supporta in modo nativo alcuni formati semplici, come il formato dBase. Inoltre, potete usare %PRODUCTNAME Base per connettervi a database relazionali esterni, come i database MySQL o Oracle."
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id5864131\n"
"help.text"
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
msgstr "I seguenti tipi di database sono di sola lettura in %PRODUCTNAME Base. In %PRODUCTNAME Base non è possibile modificare la struttura del database o modificare, inserire e cancellare i record per questi tipi di database:"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id8865016\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet files"
msgstr "Fogli elettronici"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3786736\n"
"help.text"
msgid "Text files"
msgstr "File di testo"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id6747337\n"
"help.text"
msgid "Address book data"
msgstr "Indirizzi della Rubrica"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN107C0\n"
"help.text"
msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
msgstr "Uso di un database in %PRODUCTNAME"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr "Per creare un nuovo file di database, scegliete <emph>File - Nuovo - Database</emph>."
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1083B\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
msgstr "La <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Creazione guidata database</link> vi permette di creare un file di database e di registrare un nuovo database all'interno di %PRODUCTNAME."
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
msgstr "Il file del database contiene ricerche, rapporti e formulari, oltre a un collegamento al database in cui sono memorizzati i record. Nel file del database sono inoltre memorizzate le informazioni di formattazione."
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Per aprire un database, scegliete <emph>File - Apri</emph>. Nella casella di riepilogo <emph>Tipo file</emph>, selezionate di visualizzare solo \" Documenti database\". Selezionate un database e confermate con un clic su <emph>Apri</emph>."
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1076F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id1311990\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10797\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN107BB\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id6474806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Pagina wiki riguardante Base</link>"
#: menubar.xhp
msgctxt ""
"menubar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: menubar.xhp
msgctxt ""
"menubar.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu</link></variable>"
#: menubar.xhp
msgctxt ""
"menubar.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
msgstr "Nella finestra del database viene presentato un nuovo insieme di comandi di menu per le operazioni sul file di database attualmente aperto."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Modifica</link>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu Modifica di una finestra database.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Copia l'oggetto selezionato negli Appunti.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "Incolla speciale"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra in cui potete modificare la tabella, la ricerca, il formulario o il rapporto selezionato.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Elimina la tabella, la ricerca, il formulario o il rapporto selezionato.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rinomina l'oggetto selezionato. A seconda del database, alcuni nomi e caratteri potrebbero non essere ammessi e potrebbero esservi delle limitazioni nella lunghezza dei nomi.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre l'oggetto selezionato nell'ultimo stato salvato.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
msgstr "Crea come vista"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte la ricerca selezionata in vista. La ricerca originale rimane nel database e viene generata una vista aggiuntiva sul server di database. Per aggiungere una vista a un database dovete avere privilegi di scrittura.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche (query) per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Creazione guidata formulario"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Creazione guidata rapporto"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona tutte le voci, incluse le sottocartelle, nella parte inferiore della finestra del database.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Proprietà database.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo di connessione"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la procedura guidata Tipo di connessione.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Proprietà avanzate"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Proprietà avanzate.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "File"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
msgstr "Il menu File di una finestra di database. Sono elencate solo le voci riferite in modo specifico ai database."
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database, la ricerca, il formulario o il rapporto attivi. Nel caso del file di database, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Salva file</link>. Per gli altri oggetti, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Salva</link>.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database attualmente aperto con un altro nome. Nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">per il salvataggio del file</link>, selezionate un percorso e un nome per il file da salvare.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta il rapporto o il formulario selezionato in un documento di testo. I rapporti dinamici vengono esportati come copia del contenuto del database al momento dell'esportazione.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Documento come e-mail"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre l'applicazione di e-mail predefinita per l'invio di un nuovo messaggio. Il file di database attivo viene aggiunto come allegato. Potete inserire l'oggetto, i destinatari e il corpo del messaggio.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "Report as E-mail"
msgstr "Rapporto come e-mail"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre l'applicazione di e-mail predefinita per l'invio di un nuovo messaggio. Il rapporto selezionato viene aggiunto come allegato. Potete inserire l'oggetto, i destinatari e il corpo del messaggio. I rapporti dinamici vengono esportati come copia del contenuto del database al momento dell'esportazione.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "Report to Text Document"
msgstr "Rapporto in documento di testo"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Esporta il rapporto selezionato in un documento di testo. I rapporti dinamici vengono esportati come copia del contenuto del database al momento dell'esportazione.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
msgstr "In questa finestra di dialogo è possibile specificare la posizione e il nome di un formulario da salvare all'interno di un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">file di database</link>. La finestra di dialogo si apre automaticamente quando si salva un formulario per prima volta."
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea nuova cartella"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic per creare una nuova cartella nel file di database.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Alla cartella superiore"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic per salire di un livello nella gerarchia delle cartelle.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il nome del file per il formulario salvato.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic per salvare il formulario nel file database.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Inserisci</link>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu Inserisci di una finestra di database.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un nuovo documento di testo in modo formulario.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la finestra <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> per la tabella, la visualizzazione o la ricerca selezionate.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "Query (Design View)"
msgstr "Ricerca (Vista struttura)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Query (SQL View)"
msgstr "Ricerca (Vista SQL)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Struttura tabella"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la vista struttura della tabella.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105C7\n"
"help.text"
msgid "View Design"
msgstr "Struttura vista"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "View (Simple)"
msgstr "Vista (semplice)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete salvare una nuova cartella nel file di database.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Strumenti</link>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu Strumenti di una finestra di database.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la vista <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Struttura relazione</link> e verifica se la connessione al database supporta le relazioni.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Amministrazione degli utenti se il database supporta questa funzione.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Filtro tabella"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr ""
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
msgstr "Selezionate le tabelle da filtrare nell'elenco <emph>Filtro</emph>."
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
msgstr "Selezionando la prima tabella nella gerarchia vengono selezionate tutte le tabelle."
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
msgstr "Selezionando una tabella a un livello inferiore della gerarchia, le tabelle di livello superiore non vengono selezionate."
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo SQL, nella quale potete inserire istruzioni SQL.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualizza</link>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu Visualizza di una finestra di database.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Database Objects"
msgstr "Oggetti database"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulari"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il contenitore di formulari e mostra tutti i formulari nella vista dettagliata.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il contenitore di rapporti e mostra tutti i rapporti nella vista dettagliata.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Ricerche"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il contenitore di ricerche e mostra tutte le ricerche nella vista dettagliata.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il contenitore di tabelle e mostra tutte le tabelle nella vista dettagliata.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispone gli elementi della vista dettagliata in ordine crescente.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Ordina in modo decrescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispone gli elementi della vista dettagliata in ordine decrescente.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Disabilita l'anteprima nella finestra di database.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Document Information"
msgstr "Informazioni sul documento"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra di anteprima mostra i dati del documento contenente un formulario o un rapporto.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">L'anteprima mostra il documento contenente un formulario o un rapporto.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Aggiorna tabelle"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiorna le tabelle. </ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Migrate Macros"
msgstr "Macro di migrazione"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"bm_id6009095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro; procedura guidata (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nuovo collegamento (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Migrazione, macro di (Base)</bookmark_value>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"hd_id0112200902353472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Macro di migrazione</link>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La procedura guidata di macro del documento del database sposta le macro esistenti dai sottodocumenti di un vecchio file di Base in una nuova area di memorizzazione delle macro di un nuovo file di Base.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0224200911454780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete una posizione e un nome di file per salvare il nuovo database. Per impostazione predefinita, il nuovo file prende lo stesso nome del vecchio file, mentre il nome del vecchio file viene modificato aggiungendo la stringa \"backup\".</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id022420091145472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La lista mostra tutti i cambiamenti che sono stati apportati al file del database.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
msgstr "In precedenza, le macro potevano risiedere solo nel testo dei sottodocumenti di formulari e rapporti. Ora le macro possono essere memorizzate anche nello stesso file di Base. Questo significa che le macro nei file di Base adesso possono essere richiamate a partire da qualunque dei suoi sottocomponenti: formulari, rapporti, progettazione di tabelle, progettazione di ricerche, progettazione di relazioni, visualizzazione dei dati di tabelle."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
msgstr "Tuttavia, non è tecnicamente possibile memorizzare, allo stesso tempo, le macro sia in un file di Base, sia nei suoi sottodocumenti. Se volete, dunque, collegare nuove macro al file di Base mantenendo le vecchie macro che erano presenti nei sottodocumenti, le dovete spostare nell'area di memorizzazione del file di Base."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
msgstr "La procedura guidata delle macro di migrazione del documento del database può spostare le macro nell'area di memorizzazione dei file di Base. Potete esaminare le macro e modificarle come desiderate."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
msgstr "Per esempio, è possibile che le macro del sottodocumento abbiano gli stessi nomi di modulo e di macro. Dopo aver spostato le macro nell'area di memorizzazione comune, dovete modificare il nome per renderlo univoco. La procedura guidata non può fare questa operazione."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
msgstr "La procedura guidata può copiare il file di Base in un'altra cartella di vostra scelta. La procedura guidata cambia il file di Base originale. La copia di sicurezza non viene modificata."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Spiegazione approfondita da parte degli sviluppatori (Wiki).</link>"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Nome utente e password sono necessari"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Nome utente e password sono necessari"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome utente per la connessione alla sorgente dati.</ahelp>"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate la password per la connessione alla sorgente dati.</ahelp>"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Remember password till end of session"
msgstr "Memorizza la password fino al termine della sessione"
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate l'utilizzo dello stesso nome utente e della stessa password quando vi connettete di nuovo alla stessa sorgente dati nella sessione attuale di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Creazione guidata ricerca"
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Creazione guidata ricerca</link>"
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata ricerca vi permette di creare una ricerca (query) in un database.</ahelp> La ricerca salvata potrà essere richiamata successivamente dall'interfaccia utente grafica o con il comando SQL creato automaticamente."
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Field Selection"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
msgstr "Specifica la tabella da utilizzare per la creazione della ricerca e i campi da includere."
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la tabella per la quale deve essere creata la ricerca.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in the Query"
msgstr "Campi nella ricerca"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tutti i campi che verranno inclusi nella nuova ricerca.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Tipo di ordinamento\">Creazione guidata ricerca - Tipo di ordinamento</link>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Tipo di ordinamento"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Creazione guidata ricerca - Tipo di ordinamento</link>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
msgstr "Specifica il tipo di ordinamento per i record di dati della ricerca."
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il campo da usare come criterio di ordinamento per la ricerca.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic sull'opzione desiderata per impostare un ordinamento alfabetico o numerico crescente.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic sull'opzione desiderata per impostare un ordinamento alfabetico o numerico decrescente.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "And then by"
msgstr "Quindi per"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare ulteriori campi da usare come criteri di ordinamento per la ricerca in caso di uguaglianza dei campi di ordinamento precedenti.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Condizioni di ricerca\">Creazione guidata ricerca - Condizioni di ricerca</link>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Search Conditions"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Condizioni di ricerca"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Creazione guidata ricerca - Condizioni di ricerca</link>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the search conditions to filter the query."
msgstr "Specifica le condizioni di filtro per la ricerca."
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Trova tutti i seguenti"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per filtrare la ricerca in base a tutte le condizioni impostate usando l'operatore logico AND.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Trova almeno uno dei seguenti"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per filtrare la ricerca in base a una delle condizioni impostate usando l'operatore logico OR.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il nome del campo per la condizione di filtro.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la condizione per il filtro.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore per la condizione di filtro.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Dettagli o riepilogo\">Creazione guidata ricerca - Dettagli o riepilogo</link>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Dettagli o riepilogo"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Creazione guidata ricerca - Dettagli o riepilogo</link>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions."
msgstr "Potete scegliere se visualizzare tutti i record della ricerca o solo i risultati delle funzioni aggregate."
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata solo se la ricerca contiene campi numerici che consentono l'uso di funzioni aggregate."
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Detailed query"
msgstr "Ricerca dettagliata"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per visualizzare tutti i record della ricerca.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Summary query"
msgstr "Ricerca riepilogativa"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per visualizzare solo i risultati delle funzioni aggregate.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
msgstr "Selezionate la funzione aggregata e il nome del campo numerico nella casella di riepilogo. Potete inserire un numero qualsiasi di funzioni aggregate, una per ogni riga di campi di controllo."
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Aggregate function"
msgstr "Funzioni aggregate"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la funzione aggregata.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il nome del campo numerico.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge una nuova riga di campi di controllo.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimuove l'ultima riga di campi di controllo.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Raggruppamento\">Creazione guidata ricerca - Raggruppamento</link>"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Raggruppamento"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Creazione guidata ricerca - Raggruppamento</link>"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Specifica se raggruppare o meno la ricerca. Questa pagina della procedura guidata è disponibile solo se la sorgente dati supporta l'istruzione SQL \"Order by clauses\"."
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa per"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tutti i campi da utilizzare per il raggruppamento della ricerca.</ahelp>"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Condizioni di raggruppamento\">Creazione guidata ricerca - Condizioni di raggruppamento</link>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Condizioni di raggruppamento"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Creazione guidata ricerca - Condizioni di raggruppamento</link>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Specifica le condizioni per il raggruppamento della ricerca. Questa pagina della procedura guidata è disponibile solo se la sorgente dati supporta l'istruzione SQL \"Order by clauses\"."
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Trova tutti i seguenti"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per raggruppare la ricerca in base a tutte le condizioni impostate usando l'operatore logico AND.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Trova almeno uno dei seguenti"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per raggruppare la ricerca in base a una delle condizioni impostate usando l'operatore logico OR.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il nome del campo per la condizione di raggruppamento.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la condizione per il raggruppamento.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore per la condizione di raggruppamento.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Alias\">Creazione guidata ricerca - Alias</link>"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Aliases"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Alias"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Creazione guidata ricerca - Alias</link>"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
msgstr "Assegna degli alias ai nomi dei campi. Gli alias sono una funzione facoltativa che consente di visualizzare nomi più semplici e intuitivi al posto dei nomi dei campi. Ad esempio, potete utilizzare un alias quando i campi di diverse tabelle sono accomunati dallo stesso nome."
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un alias per il nome del campo.</ahelp>"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Panoramica\">Creazione guidata ricerca - Panoramica</link>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Overview"
msgstr "Creazione guidata ricerca - Panoramica"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Creazione guidata ricerca - Panoramica</link>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
msgstr "Inserite il nome della ricerca e specificate se intendete visualizzarla o modificarla al termine della procedura guidata."
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the query"
msgstr "Nome della ricerca"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il nome della ricerca.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Display query"
msgstr "Mostra ricerca"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per salvare e visualizzare la ricerca.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Modify query"
msgstr "Modifica ricerca"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per salvare la ricerca e aprirla per la modifica.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un riepilogo della ricerca.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca\">Creazione guidata ricerca</link>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"hd_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Data e ora</link></variable>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete aprire la finestra di dialogo Data e Ora del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Data e Ora</item>.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id6278878\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Per visualizzare l'aiuto per una determinata casella di digitazione, selezionatela con il mouse e premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F1</item>."
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id393078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivate l'opzione Includi data per l'inserimento di un campo data nell'area attiva del rapporto. Il campo data mostra la data di esecuzione del rapporto.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id1271401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate un formato per la visualizzazione della data.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8718832\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivate l'opzione Includi ora per l'inserimento di un campo ora all'interno dell'area attiva del rapporto. Il campo ora mostra l'ora di esecuzione del rapporto.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8561052\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate un formato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id5992919\n"
"help.text"
msgid "Click OK to insert the field."
msgstr "Fate clic su OK per inserire il campo."
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id4320810\n"
"help.text"
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Potete fare clic sui campi data e ora e trascinarli in un'altra posizione all'interno della stessa area, oppure modificarne le proprietà nella finestra Proprietà."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Report Builder (Creazione struttura rapporto)"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"bm_id1614429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Report Builder (Creazione struttura rapporto)</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder (Creazione struttura rapporto)</bookmark_value>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id8773155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder (Creazione struttura rapporto)</link></variable>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5248573\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
msgstr "Il Report Builder (Creazione struttura rapporto) è uno strumento per creare i propri rapporti per i database. A meno che non usiate la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link>, l'uso del Report Builder dà la possibilità di costruire il rapporto in base alle vostre esigenze. Il rapporto generato è un documento Writer modificabile."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
msgstr "Per utilizzare il Report Builder, il suo componente deve essere installato. In aggiunta, deve essere installato il software Java Runtime Environment (JRE) e poi selezionato in %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id556047\n"
"help.text"
msgid "To install the JRE software"
msgstr "Per installare il software JRE"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
msgstr "Il Report Builder richiede un Java Runtime Enviroment (JRE) installato."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avanzate</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1369060\n"
"help.text"
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
msgstr "Aspettate fino a un minuto affinché %PRODUCTNAME recuperi le informazioni in merito al software Java installato nel vostro sistema."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id860927\n"
"help.text"
msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
msgstr "Se sarà trovata una versione recente di JRE, vedrete una voce nella lista."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8581804\n"
"help.text"
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
msgstr "Fate clic sul pulsante di scelta corrispondente a questa voce per abilitare l'utilizzo di questo JRE in %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
msgstr "Assicuratevi che l'opzione <emph>Usa un ambiente runtime Java</emph> sia selezionata."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
msgstr "Se non è stata trovata alcuna versione di JRE, aprite il vostro browser web e scaricate il software da <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installate il software JRE, quindi riavviate %PRODUCTNAME e aprite nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id9759514\n"
"help.text"
msgid "To open the Report Builder"
msgstr "Per aprire il Report Builder"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9076509\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
msgstr "Aprite un file Base oppure create un nuovo database. Il database deve contenere almeno una tabella con almeno un campo dati e un campo chiave primaria."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti nella finestra di dialogo di Base, poi scegliete Crea rapporto in vista struttura."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7118747\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo Report Builder."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8283639\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
msgstr "Il Report Builder è diviso in tre sezioni. Nella parte superiore si trova il menu e, immediatamente sotto, la barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2291024\n"
"help.text"
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
msgstr "Sulla destra appare la finestra Proprietà, indicante i valori dell'oggetto corrente selezionato."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2100589\n"
"help.text"
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
msgstr "La parte sinistra della finestra Report Builder mostra la vista Struttura rapporto. La vista Struttura rapporto è inizialmente divisa in tre sezioni, dall'alto in basso:"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
msgstr "<emph>Intestazione pagina</emph> - trascinate i campi dei controlli con testo fisso all'interno dell'area d'intestazione pagina"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
msgstr "<emph>Dettaglio</emph> - trascinate e rilasciate i campi database all'interno dell'area dettaglio"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
msgstr "<emph>Piè di pagina</emph> - trascinate i campi dei controlli con testo fisso all'interno dell'area di piè di pagina"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
msgstr "Per aggiungere le aree di <emph>Intestazione</emph> e <emph>Piè di pagina</emph> scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Inserisci Intestazione/piè pagina rapporto</item>. Queste aree contengono il testo che apparirà all'inizio e alla fine dell'intero rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
msgstr "Per ridurre a una riga un'area all'interno della visualizzazione Struttura rapporto, fate clic sul segno \"-\" di fronte al nome di tale area. Il segno \"-\" cambia in \"+\", e potete farci sopra clic per espandere di nuovo l'area."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
msgstr "Potete inserire i campi nel database trascinandoli e rilasciandoli nell'area Dettagli. Vedere la sezione sottostante \"Come inserire campi nel rapporto\"."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
msgstr "In aggiunta, per definire un testo uguale per tutte le pagine, potete fare clic sul campo Etichetta o sull'icona della casella di testo nella barra degli strumenti, poi trascinare un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Digitate il testo nella casella Etichetta della corrispondente finestra delle Proprietà. Potete anche aggiungere immagini utilizzando l'icona Immagini."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7479476\n"
"help.text"
msgid "To connect the report to a database table"
msgstr "Per collegare un rapporto a una tabella database"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2218390\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
msgstr "Spostate il mouse nella vista Proprietà. Vi appaiono due schede, quella Generale e quella Dati."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7771538\n"
"help.text"
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
msgstr "Per aprire la casella combinata, fate clic su Contenuto all'interno della scheda Dati."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Select the table for that you want to create the report."
msgstr "Selezionate la tabella per la quale desiderate creare il rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7996459\n"
"help.text"
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
msgstr "Dopo aver selezionato la tabella, premete il tasto Tab per uscire dalla casella Contenuto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
msgstr "La finestra Comandi di campo si apre automaticamente e mostra tutti i campi della tabella selezionata."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5927304\n"
"help.text"
msgid "To insert fields into the report"
msgstr "Per inserire dei campi all'interno del rapporto"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
msgstr "La finestra di dialogo Aggiungi campo vi aiuta a inserire le voci di tabella all'interno del rapporto. Per aprire la finestra Aggiungi campo, fate clic sull'icona corrispondente nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
msgstr "Trascinate e copiate singolarmente i nomi dei campi dalla finestra Aggiungi campo all'interno dell'area Dettaglio del rapporto. Disponete i campi nel modo desiderato. Usate le icone nella barra degli strumenti per allineare i campi."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
msgstr "Non è possibile sovrapporre i campi. Se copiate un campo tabella nell'area Dettaglio, vi saranno anche inseriti una didascalia e una casella di testo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
msgstr "Potete anche inserire testo che dovrà essere uguale per qualsiasi pagina del rapporto. Fate clic sull'icona Didascalia <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icona</alt></image>, poi trascinate un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Modificate la proprietà della didascalia per visualizzare il testo desiderato."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per allineare gli oggetti al margine sinistro dell'area, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per allineare gli oggetti al margine destro dell'area, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5461897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per allineare gli oggetti al margine superiore dell'area, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per allineare gli oggetti al margine inferiore dell'area, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per ridimensionare gli oggetti alla larghezza più piccola, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1393475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per ridimensionare gli oggetti all'altezza più bassa, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per ridimensionare gli oggetti alla larghezza più ampia, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5376140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per ridimensionare gli oggetti all'altezza più alta, selezionate due o più oggetti e fate clic su questa icona.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una riga orizzontale nell'area corrente.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6765953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce una riga verticale nell'area corrente.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242612\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restringe la sezione selezionata eliminando gli spazi vuoti in alto e in basso.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restringe la sezione selezionata eliminando gli spazi vuoti in alto.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242661\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restringe la sezione selezionata eliminando gli spazi vuoti in basso.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
msgstr "Dopo aver inserito i campi nella vista Dettaglio, il rapporto è pronto per essere eseguito."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4881740\n"
"help.text"
msgid "To execute a report"
msgstr "Per eseguire un rapporto"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
msgstr "Fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
msgstr "Il rapporto che avete creato è aperto e visualizzato tramite un documento Writer: esso contiene tutti i valori che avete inserito nella tabella del database."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2485122\n"
"help.text"
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
msgstr "Se il contenuto del database fosse cambiato, dovete eseguire di nuovo il rapporto per aggiornare i suoi risultati."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id8746910\n"
"help.text"
msgid "To edit a report"
msgstr "Per modificare un rapporto"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
msgstr "Per prima cosa dovete decidere se modificare il rapporto generato, poiché è un documento Writer statico, o se volete prima modificare la visualizzazione Struttura rapporto e poi generare un nuovo rapporto basato sulla nuova struttura."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
msgstr "Il documento Writer è aperto in modalità sola lettura. Per modificarlo fate clic su modifica file <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti standard."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
msgstr "Se volete modificare la vista del Report Builder, potete cambiare alcune delle sue proprietà."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
msgstr "Fate clic nell'area Dettaglio. Nella finestra Proprietà, quindi, modificate alcune proprietà, ad esempio il colore dello sfondo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
msgstr "Dopo avere terminato, fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per creare un nuovo rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id12512\n"
"help.text"
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
msgstr "Se chiudete il Report Builder, vi sarà chiesto di salvare il rapporto. Fate clic su Sì, attribuitegli un nome, poi fate clic su OK."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2676168\n"
"help.text"
msgid "Sorting the report"
msgstr "Ordinare il rapporto"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2626422\n"
"help.text"
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
msgstr "Se non si usano le funzioni di ordinamento o raggruppamento, i record saranno inseriti all'interno del rapporto nell'ordine in cui essi sono recuperati dal database."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
msgstr "Nella casella Gruppi, fate clic sul campo che desiderate sia il primo dell'ordinamento, e impostate le proprietà di ordinamento."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Execute the report."
msgstr "Eseguite il rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
msgstr "Nella casella Gruppi, aprite la casella di riepilogo Intestazione gruppo e scegliete la visualizzazione di un'intestazione gruppo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
msgstr "Fate clic sull'icona Aggiungi campo <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per aprire la finestra Aggiungi campo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Dettaglio."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
msgstr "Eseguite il rapporto. Il rapporto mostra i record raggruppati."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
msgstr "Se desiderate ordinare e raggruppare, aprite la vista Report Builder, poi la finestra Ordina e raggruppa. Scegliete che venga mostrata l'intestazione di gruppo per i campi da raggruppare e che sia nascosta l'intestazione di gruppo per i campi da ordinare. Chiudete la finestra di dialogo ed eseguite il rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id888698\n"
"help.text"
msgid "Updating and printing your data"
msgstr "Aggiornare e stampare i dati"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
msgstr "Quando, all'interno di una tabella, inserite nuovi dati o modificate quelli esistenti, i dati aggiornati saranno mostrati in un nuovo rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icona</alt></image> e doppio clic sul vostro ultimo rapporto salvato. Verrà creato un nuovo documento di Writer che mostra i nuovi dati."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
msgstr "Per stampare un rapporto, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Stampa</item> dal documento Writer."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Navigator"
msgstr "Navigatore rapporto"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula, nei rapporti;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, nei rapporti;modificare</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id1821955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Navigatore rapporto</link></variable>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
msgstr "Potete aprire la finestra Navigatore rapporto del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Visualizza - Navigatore</item>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il Navigatore rapporto mostra la struttura del rapporto. Potete utilizzare il Navigatore rapporto per inserire funzioni all'interno del rapporto.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su una voce presente nel Navigatore rapporto. L'oggetto o l'area corrispondente sarà selezionata nella vista Report Builder. Fate clic col tasto destro del mouse per aprire il menu di contesto.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id2932828\n"
"help.text"
msgid "To enter functions to the report"
msgstr "Per immettere funzioni all'interno del rapporto"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel menu di contesto del Navigatore rapporto sono visibili gli stessi comandi della vista Report Builder, più alcuni comandi aggiuntivi utili alla creazione o eliminazione di nuove funzioni.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr "Le funzioni si possono inserire seguendo la sintassi specificata dalla proposta <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr "Per ulteriore aiuto sulle funzioni all'interno di un rapporto, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pagina wiki riguardante Base</link>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id311593\n"
"help.text"
msgid "To calculate a sum for each client"
msgstr "Per calcolare la somma per ciascun cliente"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id3948789\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Navigator."
msgstr "Aprite il navigatore di rapporti."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id5391399\n"
"help.text"
msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost."
msgstr "Aprite la voce Gruppi e il gruppo dove volete calcolare il costo."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6989654\n"
"help.text"
msgid "The group has a sub entry called functions."
msgstr "Il gruppo ha una sotto-voce chiamata funzioni."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
msgstr "Aprite il menù di contesto (clic con il pulsante destro del mouse) sulla voce funzioni, scegliete di creare una nuova funzione e selezionatela."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id868251\n"
"help.text"
msgid "In the property browser you see the function."
msgstr "Nel navigatore delle proprietà vedrete la funzione."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6247749\n"
"help.text"
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
msgstr "Cambiate il nome in, per esempio, CalcCost e la formula in [CalcCost] + [il nome della colonna costi va messo qui]."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1565904\n"
"help.text"
msgid "In the initial value enter 0."
msgstr "Mettete 0 come valore iniziale."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1569261\n"
"help.text"
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
msgstr "Adesso potete inserire un campo di testo e collegarlo alla vostra [CalcCost] (dovrebbe apparire nella casella di controllo del campo dati)."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9256874\n"
"help.text"
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
msgstr "Potrebbe essere necessario impostare il valore iniziale al valore del campo che desiderate [field]."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id4601886\n"
"help.text"
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
msgstr "Se ci sono campi vuoti nella colonna dei costi, utilizzate la seguente formula per sostituire il contenuto dei campi vuoti con zero:"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1754509\n"
"help.text"
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id8122196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite la formula che definisce la funzione. Usate la sintassi OpenFormula.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate il valore iniziale per la valutazione della formula. Spesso esso è impostato a 0 o 1.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se l'opzione 'Deep traversing' ('Attraversamento profondo') è attivata, le funzioni sono valutate considerando tutti i livelli più bassi della gerarchia. Essa è utilizzata, ad esempio, per la numerazione delle righe. Se l'opzione 'Deep traversing' non è attivata, sarà valutato solo il primo livello della gerarchia.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se è attivata l'opzione di pre-valutazione, le funzioni saranno valutate solo quando il rapporto è terminato.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numeri di pagina"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"hd_id3674123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Numeri di pagina</link></variable>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete aprire la finestra di dialogo Numeri di pagina del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Numeri di pagina</item>.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id1068758\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Per visualizzare l'aiuto per una determinata casella di digitazione, selezionatela con il mouse e premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F1</item>."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id1559190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pagina N</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id9879146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pagina N di M</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inizio pagina pagina (intestazione)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fondo pagina (piè di pagina)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allineamento</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra numero sulla prima pagina</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
msgstr "Scegliete \"Pagina N\" o \"Pagina N di M\\ come formato dei numeri di pagina, dove N sta per il numero di pagina corrente e M per il numero complessivo di pagine del rapporto."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
msgstr "Scegliete di visualizzare i numeri di pagina nell'area d'intestazione o nel piè di pagina."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
msgstr "Scegliete un allineamento. Per impostazione predefinita, i numeri delle pagine sono centrati tra i margini destro e sinistro. Potete allineare il campo alla destra o alla sinistra. Potete scegliere Interno per stampare il numero di pagina sul lato sinistro delle pagine dispari e sul lato destro di quelle pari. Scegliete Esterno per l'allineamento opposto."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3012176\n"
"help.text"
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
msgstr "Facendo clic sul pulsante OK verrà inserito un campo dati per i numeri di pagina. Se l'area di intestazione o piè di pagina non dovesse essere presente, sarà creata al momento."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id8532670\n"
"help.text"
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Potete fare clic sul campo dati e trascinarlo in un'altra posizione all'interno della stessa area, oppure modificarne le proprietà nella finestra Proprietà."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Proprietà</link></variable>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2711264\n"
"help.text"
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
msgstr "La finestra Proprietà del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> mostra sempre le proprietà dell'oggetto attivo selezionato all'interno della visualizzazione Creazione struttura rapporto."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Per visualizzare l'aiuto per una determinata casella di digitazione, selezionatela con il mouse e premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F1</item>."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7175817\n"
"help.text"
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
msgstr "La prima volta che avvierete il Report Builder (Creazione struttura rapporto), la finestra Proprietà mostrerà la scheda <emph>Dati</emph> per l'intero rapporto."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9895931\n"
"help.text"
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
msgstr "Selezionate una tabella dall'elenco Contenuti, poi premete il tasto Tab oppure fate clic all'esterno della casella di digitazione per chiuderla."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra Aggiungi campo appare automaticamente quando selezionate una tabella nella casella Contenuto e poi chiudete la casella. Potete anche fare clic sull'icona Aggiungi campo nella barra degli strumenti, o scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Aggiungi campo</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6993926\n"
"help.text"
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
msgstr "Potete usare la scheda <emph>Generale</emph> per modificare il nome del rapporto, e per disattivare, tra le altre, le aree di Intestazione o Piè di pagina."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare la scheda Dati o Generale per l'intero rapporto, scegliete Modifica - Seleziona rapporto.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1768852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">I Gruppi sono raggruppati per pagina o per colonna (impostazione predefinita). Dovete anche attivare Mantieni assieme.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6304818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica in quale contesto l'intestazione di pagina sarà stampata: in tutte le pagine, oppure non nelle pagine con un'intestazione o un piè di pagina per il rapporto.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica in quale contesto il piè di pagina sarà stampato: in tutte le pagine, oppure non nelle pagine con un'intestazione o un piè di pagina per il rapporto</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2162236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica di stampare i valori ripetuti.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7022003\n"
"help.text"
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "Se fate clic sull'area d'intestazione pagina o quella del piè di pagina senza selezionare alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7004303\n"
"help.text"
msgid "You can edit some visual properties for the area."
msgstr "Potete modificare alcune proprietà di visualizzazione per l'area."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2561723\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta il colore di sfondo per l'oggetto selezionato sia nello schermo, sia durante la stampa.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1064485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Un oggetto invisibile non viene mostrato nel rapporto eseguito. Esso è ancora visibile nella vista Report Builder.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2356028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definisce l'altezza dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'Espressione di stampa condizionale è impostata su TRUE, l'oggetto selezionato sarà stampato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7404705\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifica se lo sfondo dell'oggetto selezionato è trasparente od opaco.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "Se fate clic sull'area <emph>Dettaglio</emph> senza aver selezionato alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3644215\n"
"help.text"
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
msgstr "Per regolare esattamente il modo in cui i record saranno stampati, potete specificare alcune proprietà."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Forza una nuova pagina\" specifica se la sezione attiva e/o la sezione successiva debbano essere stampate in una nuova pagina.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione \"Nuova riga\" o \"Nuova colonna\" specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Mantieni assieme\" imposta la stampa dell'oggetto attivo all'inizio di una nuova pagina, se esso non si adatta alla pagina corrente.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
msgstr "Inserite alcuni campi dati all'interno dell'area Dettaglio, oppure altri campi di controllo all'interno di qualsiasi area. Quando selezionate un campo che avete inserito, potete impostare le sue proprietà all'interno della finestra Proprietà."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
msgstr "Nel casella di digitazione Didascalia potete cambiare il testo da visualizzare per il campo Didascalia."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare se inserire un'immagine come collegamento a un file o solo come un oggetto incorporato nel file Base. L'opzione di incorporare aumenta la dimensione del file Base, mentre quella del collegamento non è trasferibile in altri computer.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Impostate la Posizione X per l'oggetto selezionato</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Impostate la Posizione Y per l'oggetto selezionato</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la larghezza dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete il tipo di carattere per l'oggetto di testo selezionato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stampate quando cambia il gruppo</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allineamento verticale</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph> di un campo dati potete impostare, tra le altre cose, le proprietà di formattazione."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella scheda Dati potete modificare il contenuto dei dati da mostrare.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Ordinare e raggruppare"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"hd_id3486434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordinare e raggruppare</link></variable>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo Ordine e raggruppamento del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> potete definire i campi che devono essere ordinati all'interno del rapporto e i campi da raggruppare.</ahelp> Se raggruppate il rapporto in base a un certo campo, tutti i record aventi lo stesso valore di quel campo saranno mantenuti assieme in un unico gruppo."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
msgstr "La casella Gruppi mostra i campi in ordine dall'alto in basso. Potete selezionare qualsiasi campo, poi fare clic sul pulsante Sposta in alto o Sposta in basso per spostare in alto o in basso il campo nell'elenco."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
msgstr "L'ordinamento e il raggruppamento saranno applicati in base all'ordine dell'elenco, dall'alto in basso."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i campi che saranno utilizzati per ordinare o raggruppare. Il campo in cima ha la massima priorità, il secondo ha priorità secondaria, e via discorrendo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fate clic per aprire un elenco da cui potete selezionare un campo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in alto il campo selezionato nell'elenco.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in basso il campo selezionato nell'elenco.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate il tipo di ordinamento.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete di mostrare o nascondere l'Intestazione del gruppo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se mostrare o nascondere il piè di pagina del gruppo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se creare un nuovo gruppo in base a ciascun valore modificato o in base ad altre proprietà.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id0409200922142041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rimuove il campo selezionato dall'elenco.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
msgstr "Per impostazione predefinita, ad ogni modifica del valore di un record del campo selezionato viene creato un nuovo gruppo. Potete cambiare questa proprietà a seconda del tipo di campo:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
msgstr "Per i campi di tipo Testo, potete selezionare Caratteri prefisso e digitare un numero n di caratteri nella casella di testo sottostante. I record che sono identici nei primi n caratteri saranno raggruppati assieme."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
msgstr "Per i campi di tipo Data/Ora, potete raggruppare i record in base allo stesso anno, quadrimestre, mese, settimana, giorno, ora o minuto. In aggiunta, potete specificare un intervallo per le settimane e le ore: dati a gruppi di due settimane per i gruppi quindicinali e dati a gruppi di 12 ore per i gruppi di mezza giornata."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
msgstr "Per i campi tipo NumerazioneAutomatica, Valuta, o Numero specificate un intervallo."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite il valore di intervallo del gruppo in base al quale sono raggruppati i record.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate il livello di dettaglio tramite cui un gruppo è mantenuto unito all'interno della stessa pagina.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
msgstr "Quando specificate di mantenere assieme alcuni record nella stessa pagina, avete tre possibilità:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
msgstr "No - i limiti di pagina non vengono presi in considerazione."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
msgstr "Intero gruppo - stampa l'intestazione, la sezione movimenti e il piè di pagina del gruppo nella stessa pagina."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
msgstr "Con primo dettaglio - l'intestazione del gruppo viene stampata nella pagina solo se anche il primo record movimenti può essere stampato nella stessa pagina."
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
"tablewizard00.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard"
msgstr "Creazione guidata tabella"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
"tablewizard00.xhp\n"
"bm_id6009094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata tabella (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
"tablewizard00.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Creazione guidata tabella</link>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
"tablewizard00.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata tabella vi permette di creare una tabella di database.</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
"tablewizard00.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Selezionate i campi\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Select Fields"
msgstr "Creazione guidata tabella - Selezionate i campi"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
msgstr "Nelle tabelle di esempio disponibili, selezionate i campi da utilizzare come punto di partenza per la creazione di una vostra tabella personale."
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Lavoro"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la categoria Lavoro per visualizzare solo le tabelle di esempio corrispondenti.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Private"
msgstr "Personale"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la categoria Personale per visualizzare solo le tabelle di esempio corrispondenti.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Sample tables"
msgstr "Esempi di tabelle"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate una delle tabelle di esempio. Selezionate quindi i campi della tabella dalla casella di riepilogo di sinistra. Ripetete l'operazione in modo da selezionare tutti i campi necessari.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campi selezionati"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tutti i campi che verranno inclusi nella nuova tabella.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
"tablewizard01.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
msgstr "Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
msgstr "Specifica le informazioni relative ai campi selezionati."
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Selected fields"
msgstr "Campi selezionati"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un campo per modificare le relative informazioni.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimuovete il campo selezionato dalla casella di riepilogo.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiungete un nuovo campo di dati alla casella di riepilogo.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Field information"
msgstr "Informazioni sul campo"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome di campo"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il nome del campo di dati selezionato. Se necessario, potete inserire un nome differente.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo campo"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un tipo di campo.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"hd_id5486922\n"
"help.text"
msgid "AutoValue"
msgstr "Valore automatico"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_id4198736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione è impostata su Sì, i valori per questo campo di dati vengono generati dal database.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Entry required"
msgstr "Digitazione necessaria"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN106A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se impostato su Sì, questo campo non può essere vuoto.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di caratteri per il campo dati.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Posizioni decimali"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il numero di posizioni decimali per il campo dati. Questa opzione è disponibile solo per campi di dati numerici o decimali.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il valore predefinito per un campo Sì/No.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Espressione incremento automatico"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_id6706747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_id8946501\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabella1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_id4846949\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
msgstr "In questo esempio, è necessario inserire AUTO_INCREMENT nella casella Espressione incremento automatico"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
"tablewizard02.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Impostate la chiave primaria\">Creazione guidata tabella - Impostate la chiave primaria</link>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
msgstr "Creazione guidata tabella - Impostate la chiave primaria"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Creazione guidata tabella - Impostate la chiave primaria</link>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
msgstr "Specifica un campo della tabella da utilizzare come chiave primaria."
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Create a primary key"
msgstr "Crea una chiave primaria"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare una chiave primaria. Aggiungendo una chiave primaria a ogni tabella del database potete identificare ogni record in modo univoco. Per alcuni sistemi di database all'interno di %PRODUCTNAME, la chiave primaria è obbligatoria per la modifica delle tabelle.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Automatically add a primary key"
msgstr "Aggiungi automaticamente una chiave primaria"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per aggiungere automaticamente una chiave primaria come campo aggiuntivo.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Use an existing field as a primary key"
msgstr "Usa un campo esistente come chiave primaria"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per usare un campo esistente con valori unici come chiave primaria.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il nome del campo.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Auto value"
msgstr "Valore automatico"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per inserire automaticamente un valore nel campo e incrementarlo a ogni nuovo record. La funzione <emph>Valore automatico</emph> è disponibile solo se il database supporta l'incremento automatico.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Define primary key by several fields"
msgstr "Definisci la chiave primaria come combinazione di campi"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare una chiave primaria da una combinazione di campi esistenti.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Campi disponibili"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un campo e fate clic su > per aggiungerlo all'elenco dei campi associati alla chiave primaria.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Primary key fields"
msgstr "Campi della chiave primaria"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un campo e fate clic su < per rimuoverlo dall'elenco dei campi associati alla chiave primaria. La chiave primaria viene creata come concatenazione dei campi dell'elenco, dall'alto al basso.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
"tablewizard03.xhp\n"
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Create la tabella\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Create Table"
msgstr "Creazione guidata tabella - Create la tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
msgstr "Inserite il nome della tabella e specificate se intendete modificarla al termine della procedura guidata."
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il nome della tabella.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Catalogo della tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il catalogo per la tabella (disponibile solo se il database supporta i cataloghi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Schema of the table"
msgstr "Schema della tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate lo schema per la tabella (disponibile solo se il database supporta gli schemi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Modify the table design"
msgstr "Modifica la struttura della tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per salvare e modificare la struttura della tabella.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Inserisci subito i dati"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per salvare la struttura della tabella e aprire la tabella per l'immissione di dati.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Create a form based on this table"
msgstr "Crea un formulario basato su questa tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un formulario basato su questa tabella. Il formulario viene creato in un documento di testo con le impostazioni della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> utilizzate per ultime.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
"tablewizard04.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella\">Creazione guidata tabella</link>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre degli strumenti"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Barre degli strumenti</link></variable>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
msgstr "Nella finestra del file di database sono visibili le seguenti barre degli strumenti."
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Apri oggetto database"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la tabella selezionata per consentire l'immissione, la modifica o l'eliminazione dei record.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la tabella selezionata per consentire la modifica della struttura.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina la tabella selezionata.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rinomina la tabella selezionata.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Apri oggetto database"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la ricerca selezionata per consentire l'immissione, la modifica o l'eliminazione dei record.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la ricerca selezionata per consentire la modifica della struttura.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina la ricerca selezionata.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rinomina la ricerca selezionata.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Apri oggetto database"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre il formulario selezionato per consentire l'immissione, la modifica o l'eliminazione dei record.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre il formulario selezionato per consentire la modifica della struttura.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina il formulario selezionato.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rinomina il formulario selezionato.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Apri oggetto database"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre il rapporto selezionato per consentire l'immissione, la modifica o l'eliminazione dei record.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre il rapporto selezionato per consentire la modifica della struttura.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106DA\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina il rapporto selezionato.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rinomina il rapporto selezionato.</ahelp>"