642 lines
15 KiB
Plaintext
642 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from fpicker/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 01:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff.huang@ossii.com.tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/zh_Hant/>\n"
|
||
"Language: zh-TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1538499032.000000\n"
|
||
|
||
#. SJGCw
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開啟"
|
||
|
||
#. xNMsi
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "另存為"
|
||
|
||
#. gseq9
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "儲存(~S)"
|
||
|
||
#. tpvKy
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_PATHNAME"
|
||
msgid "~Path:"
|
||
msgstr "路徑(~P):"
|
||
|
||
#. 9PVSK
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_PATHSELECT"
|
||
msgid "Select path"
|
||
msgstr "選取路徑"
|
||
|
||
#. ykCyy
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "選取(~S)"
|
||
|
||
#. zBr7H
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_PREVIEW"
|
||
msgid "File Preview"
|
||
msgstr "檔案預覽"
|
||
|
||
#. AGj3z
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "我的文件"
|
||
|
||
#. 99gqd
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
|
||
msgid ""
|
||
"The file $name$ does not exist.\n"
|
||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"這個檔案 $name$ 不存在。\n"
|
||
"請檢查輸入的檔案名稱是否正確。"
|
||
|
||
#. CahDV
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "資料夾"
|
||
|
||
#. o5hFk
|
||
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"No removable storage device detected.\n"
|
||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"未偵測到可移除的儲存裝置。\n"
|
||
"請確定裝置已正確插接後再重新嘗試。"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "加入(_A)"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "套用(_A)"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "取消(_C)"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "關閉(_C)"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "刪除(_D)"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "編輯(_E)"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "說明(_H)"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "新增(_N)"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "否(_N)"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "確定(_O)"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "移除(_R)"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "重設(_R)"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "是(_Y)"
|
||
|
||
#. D3iME
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
|
||
msgid "Servers..."
|
||
msgstr "伺服器..."
|
||
|
||
#. ZqDfr
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
|
||
msgid "Connect To Server"
|
||
msgstr "連線至伺服器"
|
||
|
||
#. kaDnz
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
|
||
msgid "Connect To Server"
|
||
msgstr "連線至伺服器"
|
||
|
||
#. e8DSB
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "建立新資料夾"
|
||
|
||
#. Lyb7g
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "建立新資料夾"
|
||
|
||
#. X5SYh
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|places"
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. CnQhU
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|add"
|
||
msgid "Add current folder to Places"
|
||
msgstr "新增目前資料夾至「位置」"
|
||
|
||
#. 6ZCFB
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|del"
|
||
msgid "Remove selected folder from Places"
|
||
msgstr "從「位置」中移除選定的資料夾"
|
||
|
||
#. Upnsg
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. CGq9e
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#. wDiXd
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|size"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#. CDqza
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|date"
|
||
msgid "Date modified"
|
||
msgstr "修改日期"
|
||
|
||
#. vQEZt
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|open"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "開啟(_O)"
|
||
|
||
#. JnE2t
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|play"
|
||
msgid "_Play"
|
||
msgstr "播放(_P)"
|
||
|
||
#. dWNqZ
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||
msgid "File _name:"
|
||
msgstr "檔案名稱(_N):"
|
||
|
||
#. 9cjFB
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||
msgid "File _type:"
|
||
msgstr "檔案類型(_T):"
|
||
|
||
#. quCXH
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||
msgid "_Read-only"
|
||
msgstr "唯讀(_R)"
|
||
|
||
#. hm2xy
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||
msgid "Save with password"
|
||
msgstr "使用密碼儲存"
|
||
|
||
#. 8EYcB
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||
msgstr "自動加上副檔名(_A)"
|
||
|
||
#. 2CgAZ
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||
msgid "Edit _filter settings"
|
||
msgstr "編輯篩選器設定(_F)"
|
||
|
||
#. 6XqLj
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||
msgstr "以 GPG 金鑰加密"
|
||
|
||
#. raQ3e
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:759
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||
msgid "Sign with default certificate"
|
||
msgstr "使用預設憑證簽署"
|
||
|
||
#. 2ZWy2
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
|
||
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "資料夾名稱"
|
||
|
||
#. neJna
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
|
||
msgctxt "foldernamedialog|label2"
|
||
msgid "Na_me:"
|
||
msgstr "名稱(_M):"
|
||
|
||
#. uiXuE
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
|
||
msgctxt "foldernamedialog|label1"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "建立新資料夾"
|
||
|
||
#. UB9xb
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||
msgid "_Add service"
|
||
msgstr "新增服務(_A)"
|
||
|
||
#. kF4BR
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||
msgid "_Edit service"
|
||
msgstr "編輯服務(_E)"
|
||
|
||
#. 8Xguy
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
|
||
msgid "_Delete service"
|
||
msgstr "刪除服務(_D)"
|
||
|
||
#. pVchs
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||
msgid "_Change password"
|
||
msgstr "變更密碼(_C)"
|
||
|
||
#. RnU7Z
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||
msgid "Remote Files"
|
||
msgstr "遠端檔案"
|
||
|
||
#. FA4UT
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|open"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "開啟(_O)"
|
||
|
||
#. uGwr4
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||
msgid "Service:"
|
||
msgstr "服務:"
|
||
|
||
#. cwNkT
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||
msgid "_Manage services"
|
||
msgstr "管理服務(_M)"
|
||
|
||
#. Jnndg
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||
msgid "List view"
|
||
msgstr "列表檢視"
|
||
|
||
#. xxBtB
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||
msgid "Icon view"
|
||
msgstr "圖示檢視"
|
||
|
||
#. 6CiqC
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "建立新資料夾"
|
||
|
||
#. aXDaC
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. qRHnF
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#. qeF3r
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|date"
|
||
msgid "Date modified"
|
||
msgstr "修改日期"
|
||
|
||
#. cGNWD
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "篩選"
|
||
|
||
#. rCVer
|
||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "檔案名稱"
|
||
|
||
#. GUWMA
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:14
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "自動加上副檔名(~A)"
|
||
|
||
#. 2DxYf
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:15
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
|
||
msgid "Save with pass~word"
|
||
msgstr "使用密碼儲存(~W)"
|
||
|
||
#. UysiP
|
||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:17
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
|
||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||
msgstr "以 ~GPG 金鑰加密"
|
||
|
||
#. uyMuc
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:18
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGSIGN"
|
||
msgid "Sign with ~default certificate"
|
||
msgstr "使用預設憑證簽署(~D)"
|
||
|
||
#. LWkae
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:19
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||
msgid "~Edit filter settings"
|
||
msgstr "編輯篩選設定(~E)"
|
||
|
||
#. k7Sdb
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:20
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "唯讀(~R)"
|
||
|
||
#. 7VhDp
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:21
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "連結(~L)"
|
||
|
||
#. dFf6y
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:22
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "預覽(~E)"
|
||
|
||
#. uu7VW
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:23
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "放映(~P)"
|
||
|
||
#. ReGYn
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "版本(~V):"
|
||
|
||
#. nuKha
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES"
|
||
msgid "S~tyles:"
|
||
msgstr "樣式(~T):"
|
||
|
||
#. emrjD
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "樣式:"
|
||
|
||
#. TNmc2
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
|
||
msgid "A~nchor:"
|
||
msgstr "錨定(~N):"
|
||
|
||
#. JvMvb
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "選取(~S)"
|
||
|
||
#. VEgEJ
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
|
||
msgid "File ~type:"
|
||
msgstr "檔案類型(~T):"
|
||
|
||
#. 7Mozz
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "選擇路徑"
|
||
|
||
#. GtMEC
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Please select a folder."
|
||
msgstr "請選擇一個資料夾。"
|
||
|
||
#. 7pThC
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE"
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"已經存在一份名為「$filename$」的檔案。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您是否要取代它?"
|
||
|
||
#. t4wDh
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
|
||
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||
msgstr "檔案已存在於「$dirname$」。替換它會覆寫其內容。"
|
||
|
||
#. cBvCB
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "所有格式"
|
||
|
||
#. z6Eo3
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the service?\n"
|
||
"\"$servicename$\""
|
||
msgstr ""
|
||
"您確定要刪除該服務嗎?\n"
|
||
"「$servicename$」"
|
||
|
||
#. KegFE
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Root"
|
||
|
||
#. sWRTd
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有檔案"
|
||
|
||
#. FBggE
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開啟"
|
||
|
||
#. wJYsA
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "檔案類型(~T)"
|
||
|
||
#. EEBg4
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
#. KACYH
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION"
|
||
msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type."
|
||
msgstr "自動將檔案副檔名新增至與所選檔案類型對應的檔案名稱結尾。"
|
||
|
||
#. 4qPci
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD"
|
||
msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file."
|
||
msgstr "以使用者開啟檔案之前必須輸入的密碼來保護檔案。"
|
||
|
||
#. dFCgT
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
|
||
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
|
||
msgstr "允許您為某些類型的資料檔案設定試算表儲存選項。"
|
||
|
||
#. fJtCZ
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_FILEOPEN_READONLY"
|
||
msgid "Opens the file in read-only mode."
|
||
msgstr "以唯讀模式開啟檔案。"
|
||
|
||
#. BMEgo
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB"
|
||
msgid "Inserts the selected graphic file as a link."
|
||
msgstr "將選定的圖形檔案作為連結插入。"
|
||
|
||
#. jHPYN
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
|
||
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
|
||
msgstr "顯示選定圖形檔案的預覽。"
|
||
|
||
#. xWLX2
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
|
||
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
|
||
msgstr "播放選定播放選定的音訊檔案。再次點擊以播放音效檔。"
|
||
|
||
#. 27ayC
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION"
|
||
msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open."
|
||
msgstr "若選定檔案有多個版本,請選取要開啟的版本。"
|
||
|
||
#. K6RjJ
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
|
||
msgstr "選擇要用於將來源文件分隔為子文件的段落樣式或大綱層級。"
|
||
|
||
#. 7GLrR
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Select the frame style for the graphic."
|
||
msgstr "選取圖形的外框樣式。"
|
||
|
||
#. Lfiaj
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
|
||
msgid "Select the frame style for the graphic."
|
||
msgstr "選取圖形的外框樣式。"
|
||
|
||
#. d6DG8
|
||
#: include/fpicker/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION"
|
||
msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported."
|
||
msgstr "僅將 %PRODUCTNAME Draw 與 Impress 中選取的圖形物件匯出為其他格式。如果未勾選此方塊,則匯出整個文件。"
|