Files
libreoffice-translations-we…/source/zh-TW/fpicker/messages.po
Christian Lohmaier d5e786eb56 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic61d23eabfdbe3635267c095d71fc71cd0a455fe
2024-10-04 16:54:18 +02:00

642 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff.huang@ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538499032.000000\n"
#. SJGCw
#: fpicker/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#. xNMsi
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
msgid "Save as"
msgstr "另存為"
#. gseq9
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
msgid "~Save"
msgstr "儲存(~S)"
#. tpvKy
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_PATHNAME"
msgid "~Path:"
msgstr "路徑(~P)"
#. 9PVSK
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PATHSELECT"
msgid "Select path"
msgstr "選取路徑"
#. ykCyy
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
msgid "~Select"
msgstr "選取(~S)"
#. zBr7H
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "File Preview"
msgstr "檔案預覽"
#. AGj3z
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
msgid "My Documents"
msgstr "我的文件"
#. 99gqd
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
msgid ""
"The file $name$ does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"這個檔案 $name$ 不存在。\n"
"請檢查輸入的檔案名稱是否正確。"
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#. o5hFk
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""
"未偵測到可移除的儲存裝置。\n"
"請確定裝置已正確插接後再重新嘗試。"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#. D3iME
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr "伺服器..."
#. ZqDfr
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr "連線至伺服器"
#. kaDnz
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr "連線至伺服器"
#. e8DSB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#. Lyb7g
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#. X5SYh
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr "位置"
#. CnQhU
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Add current folder to Places"
msgstr "新增目前資料夾至「位置」"
#. 6ZCFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|del"
msgid "Remove selected folder from Places"
msgstr "從「位置」中移除選定的資料夾"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#. JnE2t
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
#. dWNqZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "檔案名稱(_N)"
#. 9cjFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T)"
#. quCXH
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "唯讀(_R)"
#. hm2xy
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "使用密碼儲存"
#. 8EYcB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "自動加上副檔名(_A)"
#. 2CgAZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "編輯篩選器設定(_F)"
#. 6XqLj
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "以 GPG 金鑰加密"
#. raQ3e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:759
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Sign with default certificate"
msgstr "使用預設憑證簽署"
#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
msgstr "名稱(_M)"
#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#. UB9xb
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
msgstr "新增服務(_A)"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
msgstr "編輯服務(_E)"
#. 8Xguy
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
msgstr "刪除服務(_D)"
#. pVchs
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "變更密碼(_C)"
#. RnU7Z
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
msgstr "遠端檔案"
#. FA4UT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#. uGwr4
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr "服務:"
#. cwNkT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr "管理服務(_M)"
#. Jnndg
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
msgstr "列表檢視"
#. xxBtB
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr "圖示檢視"
#. 6CiqC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#. aXDaC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. qRHnF
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. qeF3r
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
#. cGNWD
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
#. rCVer
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
#. GUWMA
#: include/fpicker/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "自動加上副檔名(~A)"
#. 2DxYf
#: include/fpicker/strings.hrc:15
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "使用密碼儲存(~W)"
#. UysiP
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
#: include/fpicker/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr "以 ~GPG 金鑰加密"
#. uyMuc
#: include/fpicker/strings.hrc:18
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGSIGN"
msgid "Sign with ~default certificate"
msgstr "使用預設憑證簽署(~D)"
#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:19
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "編輯篩選設定(~E)"
#. k7Sdb
#: include/fpicker/strings.hrc:20
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "唯讀(~R)"
#. 7VhDp
#: include/fpicker/strings.hrc:21
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "~Link"
msgstr "連結(~L)"
#. dFf6y
#: include/fpicker/strings.hrc:22
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "預覽(~E)"
#. uu7VW
#: include/fpicker/strings.hrc:23
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "放映(~P)"
#. ReGYn
#: include/fpicker/strings.hrc:24
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "版本(~V)"
#. nuKha
#: include/fpicker/strings.hrc:25
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "樣式(~T)"
#. emrjD
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
#. TNmc2
#: include/fpicker/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
msgstr "錨定(~N)"
#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "選取(~S)"
#. VEgEJ
#: include/fpicker/strings.hrc:29
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
msgid "File ~type:"
msgstr "檔案類型(~T)"
#. 7Mozz
#: include/fpicker/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "選擇路徑"
#. GtMEC
#: include/fpicker/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "請選擇一個資料夾。"
#. 7pThC
#: include/fpicker/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"已經存在一份名為「$filename$」的檔案。\n"
"\n"
"您是否要取代它?"
#. t4wDh
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "檔案已存在於「$dirname$」。替換它會覆寫其內容。"
#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "所有格式"
#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the service?\n"
"\"$servicename$\""
msgstr ""
"您確定要刪除該服務嗎?\n"
"「$servicename$」"
#. KegFE
#: include/fpicker/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
msgstr "Root"
#. sWRTd
#: include/fpicker/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#. FBggE
#: include/fpicker/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#. wJYsA
#: include/fpicker/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "檔案類型(~T)"
#. EEBg4
#: include/fpicker/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. KACYH
#: include/fpicker/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION"
msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type."
msgstr "自動將檔案副檔名新增至與所選檔案類型對應的檔案名稱結尾。"
#. 4qPci
#: include/fpicker/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD"
msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file."
msgstr "以使用者開啟檔案之前必須輸入的密碼來保護檔案。"
#. dFCgT
#: include/fpicker/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
msgstr "允許您為某些類型的資料檔案設定試算表儲存選項。"
#. fJtCZ
#: include/fpicker/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FILEOPEN_READONLY"
msgid "Opens the file in read-only mode."
msgstr "以唯讀模式開啟檔案。"
#. BMEgo
#: include/fpicker/strings.hrc:46
msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB"
msgid "Inserts the selected graphic file as a link."
msgstr "將選定的圖形檔案作為連結插入。"
#. jHPYN
#: include/fpicker/strings.hrc:47
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
msgstr "顯示選定圖形檔案的預覽。"
#. xWLX2
#: include/fpicker/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
msgstr "播放選定播放選定的音訊檔案。再次點擊以播放音效檔。"
#. 27ayC
#: include/fpicker/strings.hrc:49
msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION"
msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open."
msgstr "若選定檔案有多個版本,請選取要開啟的版本。"
#. K6RjJ
#: include/fpicker/strings.hrc:50
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
msgstr "選擇要用於將來源文件分隔為子文件的段落樣式或大綱層級。"
#. 7GLrR
#: include/fpicker/strings.hrc:51
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr "選取圖形的外框樣式。"
#. Lfiaj
#: include/fpicker/strings.hrc:52
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr "選取圖形的外框樣式。"
#. d6DG8
#: include/fpicker/strings.hrc:53
msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION"
msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported."
msgstr "僅將 %PRODUCTNAME Draw 與 Impress 中選取的圖形物件匯出為其他格式。如果未勾選此方塊,則匯出整個文件。"