441 lines
11 KiB
Plaintext
441 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1507537811.000000\n"
|
||
|
||
#. naBgZ
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr "Impossible de determinar lo contengut de l'airal combinat/airal de lista."
|
||
|
||
#. hiEhu
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Inserir un imatge"
|
||
|
||
#. FfrQA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "remplaçat"
|
||
|
||
#. CHLAP
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||
msgstr "Error al moment del cargament d'aqueste contraròtle ; vaquí perqué es estat remplaçat per un substituent."
|
||
|
||
#. CLzFr
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Error al moment de la lectura de las donadas de la basa de donadas"
|
||
|
||
#. Q8pGP
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Connexion impossibla"
|
||
|
||
#. EsJw2
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Es pas possible de cargar lo contengut de las donadas."
|
||
|
||
#. L9J7Z
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Impossible d'actualizar lo contengut de las donadas"
|
||
|
||
#. LHxyL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Error al moment de l'insercion de l'enregistrament novèl"
|
||
|
||
#. DeE8J
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Error al moment de l'escritura de l'enregistrament actiu"
|
||
|
||
#. dKbFA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Error al moment de la supression de l'enregistrament actiu"
|
||
|
||
#. KrWCL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Error al moment de la supression dels enregistraments especificats"
|
||
|
||
#. CgPPq
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "L'objècte pòt pas èsser NULL."
|
||
|
||
#. DjPos
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
||
msgid "Insert Image from..."
|
||
msgstr "Inserir un imatge a partir de..."
|
||
|
||
#. 5xPFL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Suprimir l'imatge"
|
||
|
||
#. YepRu
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Lo flux donat es invalid."
|
||
|
||
#. zzFRi
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Error dins l'analisi de l'expression de la requèsta"
|
||
|
||
#. BQj6G
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||
msgstr "Los tipes de valor suportats pel binding son inutilizables per l'escambi de donadas amb aqueste contraròtle."
|
||
|
||
#. KMteF
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Enregistrament"
|
||
|
||
#. KkC2w
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||
msgstr "Lo contraròtle es connectat a una ligason de valor extèrna qu'agís al meteis temps coma validator. Vos cal revocar aquesta ligason abans de definir un validator novèl."
|
||
|
||
#. HDFRj
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#. pwvrd
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo contengut del formulari actiu es estat modificat.\n"
|
||
"Volètz enregistrar las modificacions?"
|
||
|
||
#. UUqEs
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Error al moment de la definicion dels critèris de triada"
|
||
|
||
#. AsgK8
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Error al moment de la definicion dels critèris de filtre"
|
||
|
||
#. x4f5J
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "De paramètres son necessaris per executar aquesta foncion."
|
||
|
||
#. Bu48A
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr "Aquesta foncion pòt pas èsser executada ; servís unicament per las requèstas d'estat."
|
||
|
||
#. LYhEn
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Foncion desconeguda."
|
||
|
||
#. X5wuE
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Picatz una expression de ligason."
|
||
|
||
#. BnacN
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Aquesta expression de ligason es pas valida."
|
||
|
||
#. 75FBb
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Valor incorrècta."
|
||
|
||
#. FBx5M
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Una valor es requerida."
|
||
|
||
#. cETRH
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "La constrenta « $1 » es pas estada validada."
|
||
|
||
#. a2kvh
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Lo tipe de la valor es pas '$2'."
|
||
|
||
#. xr8Fy
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "La valor deu èsser inferiora o egala a $2."
|
||
|
||
#. 2FnXB
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "La valor deu èsser inferiora a $2."
|
||
|
||
#. yFzvb
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "La valor deu èsser superiora o egala a $2."
|
||
|
||
#. 8CqwC
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "La valor deu èsser superiora a $2."
|
||
|
||
#. zcC3f
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "$2 chifras maximum son autorizadas."
|
||
|
||
#. EFgBN
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "$2 chifras de fraccion maximum son autorizadas."
|
||
|
||
#. fFbKg
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "La cadena deu conténer $2 caractèrs."
|
||
|
||
#. CzF3L
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "La cadena deu conténer $2 caractèrs minimum."
|
||
|
||
#. effSk
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "La cadena deu conténer $2 caractèrs maximum."
|
||
|
||
#. dfwAw
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Cadena"
|
||
|
||
#. 2VkkS
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Iperligam"
|
||
|
||
#. wCcrk
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "Verai/Fals (boolean)"
|
||
|
||
#. o7BXD
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Decimala"
|
||
|
||
#. X7yWD
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "Virgula flotanta"
|
||
|
||
#. yzooY
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
||
msgid "Double precision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ki4Gz
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. Ehje9
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ora"
|
||
|
||
#. zC46Y
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Data e ora"
|
||
|
||
#. Ad6EV
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Annada"
|
||
|
||
#. XfSWT
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mes"
|
||
|
||
#. rBHBA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jorn"
|
||
|
||
#. VS33y
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Error al moment de l'evaluacion"
|
||
|
||
#. SFp7z
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "La cadena « $1 » correspond pas a l'expression regulara « $2 » requerida."
|
||
|
||
#. GdrwE
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Ligason"
|
||
|
||
#. AGvgC
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||
msgstr "Aquò es un tipe integrat que pòt pas èsser suprimit."
|
||
|
||
#. ucGzW
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE"
|
||
msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Apondre"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Aplicar"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Anullar"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Tampar"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Suprimir"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Edicion"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Ajuda"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Novèl"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Non"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_D’acòrdi"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Levar"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Reïnicializar"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Òc"
|