Files
libreoffice-translations-we…/source/gu/reportdesign/messages.po
Christian Lohmaier cc24a4e892 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5ee0866633d20e924f2a3a885ae04419b4f4a125
2022-01-31 19:30:03 +01:00

1696 lines
42 KiB
Plaintext

#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047717.000000\n"
#. FBVr9
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
#. 2VDzY
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr "વિભાગ પહેલા"
#. BBUjQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:21
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr "વિભાગ પછી"
#. FjE6T
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:22
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr "વિભાગ પહેલાં અને પછી"
#. FiMq7
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr "પાનું પ્રતિ"
#. zemtQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr "સ્તંભ પ્રતિ"
#. PCk4E
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr "બધા પાનાંઓ"
#. GvoGV
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
#. wchYh
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
#. uvfAP
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
#. ZC2oS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr "ક્ષેત્ર અથવા સૂત્ર"
#. gU579
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr "વિધેય"
#. BG2gK
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:46
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr "ગણતરી"
#. kGCKF
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr "વપરાશકર્તા એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ વિધેય"
#. BBiHn
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:53
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr "ના"
#. rdPYV
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#. xUuqy
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr "ના"
#. TDvKY
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr "આખુ જૂથ"
#. Hc5De
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr "પહેલી વિગત સાથે"
#. k2yjS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr "ઊંચે"
#. VuRdH
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:69
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr "મધ્ય"
#. 9LAvS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr "નીચે"
#. fTFRa
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr "ડાબું"
#. 5nFGk
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#. Cvi3X
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr "બ્લોક"
#. zsB3C
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr ""
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr ""
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr ""
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr ""
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#. NaDFE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#. TkocD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
#. 2NkGc
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
msgstr "નવું પાનું દબાણ કરો"
#. MHbFf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
msgstr "નવી હરોળ અથવા સ્તંભ"
#. nCCC2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
msgstr "સાથે રાખો"
#. pjADt
#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
msgstr "વધી શકે"
#. sF9pD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
msgstr "સંકોચાઈ શકે"
#. CMH5i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
msgstr "પુનરાવર્તન વિભાગ"
#. ZLkdY
#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
msgstr "પુનરાવર્તિત કિંમતો છાપો"
#. 2BUiU
#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "શરતી છાપન સમીકરણ"
#. FMCNM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
msgstr "નવો સ્તંભ શરૂ કરો"
#. kzD6C
#: reportdesign/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
msgstr "નવું પાનું શરૂ કરો"
#. 3ranM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
msgstr "પાનાં નંબર પુનઃસુયોજીત કરો"
#. 9vA38
#: reportdesign/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
msgid "Chart type"
msgstr "આલેખ નો પ્રકાર"
#. ZVJoV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr "જૂથ બદલાવ પર પૂનરાવર્તિત કિંમતને છાપો"
#. rh4Mf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "દેખીતું"
#. QKNiK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
msgstr "જૂથ સાથે રાખો"
#. 8HQmJ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
msgstr "પાનાં હેડર"
#. rzwjM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
msgstr "પાનાં ફૂટર"
#. eg94E
#: reportdesign/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
msgstr "ઊંડુ પરિવહન"
#. DxgFC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "પૂર્વ મૂલ્યાંકન"
#. Zhqid
#: reportdesign/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "Position X"
msgstr "સ્થાન X"
#. xvAJ8
#: reportdesign/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "Position Y"
msgstr "સ્થાન Y"
#. 7CmQE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
#. GkcPB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
#. bQvmF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto Grow"
msgstr ""
#. nBghq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
msgstr "આરંભિક મૂલ્ય"
#. zhBwj
#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "કડી તરીકે સાચવો"
#. 8F4y9
#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
#. t22cv
#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર"
#. A22EF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
#. AAcyy
#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "પાશ્વભાગ રંગ"
#. WGAAf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "પાશ્વભાગ પારદર્શક"
#. AxENf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "પાશ્વભાગ પારદર્શક"
#. aeQBV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "આ પ્રક્રિયા માન્ય નથી. નિયંત્રણ એકબીજા સાથે ઓવરલેપ થાય છે."
#. N7AAg
#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "આ સ્થાન સુયોજિત કરી શકાતું નથી. તે અયોગ્ય છે."
#. R4v2R
#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
msgstr "જૂથ: %1"
#. mnJ35
#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
msgid "Function"
msgstr "વિધેય"
#. pMDy2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "તક"
#. ia2WH
#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર પ્રકાર"
#. zM78b
#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "કડી મૂખ્ય ક્ષેત્રો"
#. 5Kkka
#: reportdesign/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "કડી સ્લેવ ક્ષેત્રો"
#. UX3NQ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
msgstr "આલેખ"
#. TbV7G
#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
msgid "Report"
msgstr "રિપોર્ટ"
#. h8xm6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "હરોળો નું પૂર્વદર્શન"
#. keLPS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
msgstr "વિસ્તાર"
#. AGr73
#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
msgstr "રિપોર્ટ આઉટપુટ બંધારણ"
#. c8N5w
#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "ઊભી રેખા"
#. Nm4Tr
#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "આડી રેખા"
#. BkLfC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "ગણતરી"
#. kAfz6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
msgstr "સંગ્રહ"
#. D38SS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "ન્યૂનત્તમ"
#. EyGC5
#: reportdesign/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "મહત્તમ"
#. NtqMk
#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "ગુણધર્મો: "
#. FnkAZ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "કોઈ નિયંત્રણ ચિહ્નિત નથી"
#. aeAPC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "વિવિધપસંદગી"
#. qT2Ed
#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "ચિત્ર નિયંત્રણ"
#. JAEb9
#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "લેબલ ક્ષેત્ર"
#. 2uQkB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
#. DEn9D
#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "બંધારણવાળું ક્ષેત્ર"
#. aFQ9E
#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "આકાર"
#. DEMSF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "અહેવાલ"
#. D62CY
#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "વિભાગ"
#. CAy2F
#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "વિધેય"
#. 3TAfY
#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
#. LyiPd
#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
msgid "Change Object"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ બદલો"
#. uQc7r
#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
msgid "Move Group(s)"
msgstr "જૂથ(ઓ) ખસેડો"
#. gZiiq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "શરતી બંધારણ"
#. o9ZV6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર / અહેવાલ ફૂટર દૂર કરો"
#. iHU5A
#: reportdesign/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર / અહેવાલ ફૂટર ઉમેરો"
#. EGhDu
#. The # character is used for replacing
#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Change property '#'"
msgstr "ગુણધર્મ બદલો '#'"
#. MCQSy
#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
msgid "Add group header "
msgstr "જૂથ હેડર ઉમેરો "
#. DgPmD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
msgid "Remove group header "
msgstr "જૂથ હેડર દૂર કરો "
#. DENjF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
msgid "Add group footer "
msgstr "જૂથ ફૂટર ઉમેરો "
#. 5yiAd
#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
msgid "Remove group footer "
msgstr "જૂથ ફૂટર દૂર કરો "
#. nGU7F
#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
msgid "Add function"
msgstr "વિધેય ઉમેરો"
#. zA6vD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "અહેવાલ નામ (~R)"
#. QeVn7
#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
msgid "Delete Group"
msgstr "જૂથ કાઢો"
#. V8RZq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
msgid "Add Group"
msgstr "જૂથ ઉમેરો"
#. RWFBC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
msgid "Delete Selection"
msgstr "પસંદગી કાઢો"
#. MBJVB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
msgid "Delete Function"
msgstr "વિધેય કાઢો"
#. DuX47
#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
msgid "Change Size"
msgstr "માપ બદલો"
#. vBNE4
#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
#. zFv2h
#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
msgid "Insert Control"
msgstr "નિયંત્રણ દાખલ કરો"
#. ParuK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
msgid "Delete Control"
msgstr "નિયંત્રણ કાઢો"
#. vRDAn
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
msgid "GroupHeader"
msgstr "જૂથહેડર"
#. LseTq
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
msgid "GroupFooter"
msgstr "જૂથફૂટર"
#. NZ68L
#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો:"
#. eykyF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "ગાળક"
#. WNJaK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
msgid "Change Alignment"
msgstr "ગોઠવણી બદલો"
#. Jy4P6
#. # will be replaced with a name.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
msgstr "# હેડર"
#. 9Zu4z
#. # will be replaced with a name.";
#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
msgid "# Footer"
msgstr "# ફૂટર"
#. RqygD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert graphics"
msgstr "ગ્રાફિક્સ દાખલ કરો"
#. cT8od
#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢો"
#. J7Hz2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "વિધેય"
#. 7asEU
#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "અહેવાલ બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી."
#. wBbKp
#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "પ્રકાર $type$ નો અપવાદ પકડાયો હતો."
#. bdtAq
#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
msgid "Change font"
msgstr "ફોન્ટ બદલો"
#. TrviL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
msgid "Change page attributes"
msgstr "પાનાં લક્ષણો બદલો"
#. 4A4DL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "પાનાં હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
#. JZEaA
#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "પાનાં હેડર/ફૂટર કાઢો"
#. zENVV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર દાખલ કરો"
#. cF5cE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર કાઢો"
#. YfLKD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "અહેવાલ ને ચલાવી શકાતો નથી સિવાય કે તે સમાવિષ્ટ થી બંધાયેલ હોય."
#. wbP7i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "અહેલાવ ને ચલાવી શકાતો નથી સિવાય કે ઓછામાં ઓછો એક ઓબ્જેક્ટ ને સમાવી દેવામાં આવ્યો હોય."
#. bNM2S
#: reportdesign/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
msgid "Shrink Section"
msgstr "ભાગ ને સંકોચો"
#. 83WqS
#: reportdesign/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
msgid "Detail"
msgstr "વિગત"
#. 6FsBt
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
msgstr "પાનાં નું હેડર"
#. VaKUs
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
msgstr "પાનાં નું ફુટર"
#. yH4py
#: reportdesign/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
msgstr "અહેવાલ હેડર"
#. cgWUK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
msgstr "અહેવાલ ફુટર"
#. TsJeZ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
msgstr "શરત $number$"
#. tpRys
#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
msgstr "ક્ષેત્ર/સમીકરણ"
#. zcTFT
#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "પૂર્વગ અક્ષરો"
#. AGCRW
#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "વર્ષ"
#. fs5o2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
msgstr "ચતુર્થાંશ"
#. AZuzT
#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"
#. ogzvv
#: reportdesign/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "અઠવાડિયું"
#. RGT5s
#: reportdesign/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_RPT_DAY"
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
#. gHUUp
#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
msgstr "કલાક"
#. TEKsE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr "મિનિટ"
#. dJxDM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
msgstr "અંતરાલ"
#. imASi
#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા કે જૂથ કરવા માટે ક્ષેત્ર પસંદ કરો અથવા સમીકરણ લખો."
#. c5noL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "શું આ જૂથ માટે હેડર દર્શાવવી છે?"
#. 2eKET
#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "શું આ જૂથ માટે ફૂટર દર્શાવવી છે?"
#. DNABi
#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "કિંમત અથવા કિંમતોનો વિસ્તાર પસંદ કરો કે જે નવું જૂથ શરૂ કરે."
#. Rqnf4
#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "જૂથ પાડવા માટેનો અંતરાલ કે અક્ષરોની સંખ્યા."
#. Bd8BB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "શું જૂથને એક પાનાં પર સાથે રાખવું છે?"
#. 2FHLD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "ચડતો કે ઊતરતો ક્રમ પસંદ કરો. ચડતો એટલે A થી Z અથવા 0 થી 9"
#. SwBtX
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: reportdesign/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"પાનું \" & #PAGENUMBER#"
#. 3GWzf
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: reportdesign/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" નું \" & #PAGECOUNT#"
#. mhBS2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "વિધેયો"
#. bfw6P
#: reportdesign/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "જૂથો"
#. rXGES
#: reportdesign/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
msgstr "જૂથ હેડર"
#. u85VE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
msgstr "જૂથ ફૂટર"
#. LaroG
#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "તમે અયોગ્ય દલીલ સુયોજીત કરવાનો પ્રયાસ કર્યો છે. માન્ય દલીલો માટે મહેરબાની કરીને '#1' આગળ જુઓ."
#. NcNG6
#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
msgid "The element is invalid."
msgstr "ઘટક અયોગ્ય છે."
#. DwGXm
#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "લેબલ ક્ષેત્ર"
#. sBC8f
#: reportdesign/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
msgid "Formatted field"
msgstr "બંધારણવાળું ક્ષેત્ર"
#. ktd53
#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
msgid "Image control"
msgstr "ચિત્ર નિયંત્રણ"
#. nkamB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "અહેવાલ"
#. JkdAe
#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "ઘાટ"
#. yhCqB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "ચોક્કસ રેખા"
#. vU6ev
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr "વિભાગ સુયોજન"
#. WCd2u
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "પાશ્વભાગ"
#. nvkDC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr "અક્ષર સુયોજનો"
#. v55EG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
#. TnnrC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ફોન્ટની અસરો"
#. nvprJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#. LeDGQ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "એશિયન લેઆઉટ"
#. EYvgK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
#. g9KPD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "ગોઠવણી"
#. 62SER
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "શરતી બંધારણ"
#. 4WAsE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત છે"
#. XswwG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr "સમીકરણ છે"
#. tLz9p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr "વચ્ચે"
#. QGFtw
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr "વચ્ચે નથી"
#. KCvfG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr "ને બરાબર"
#. XBk96
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr "ને બરાબર નથી"
#. A8PMD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr "કરતા વધારે"
#. TxLHH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr "કરતાં ઓછું"
#. pPq6D
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
#. a6U8p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
#. oyAfN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. RpKdu
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr "અને"
#. RGmoC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
#. aHp52
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "ઘાટ્ટા"
#. xWJCf
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "ત્રાંસા"
#. n9Rga
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "નીચે લીટી કરો"
#. XeLfz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "પાશ્વભાગ રંગ"
#. bF2Nt
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "ફોન્ટ રંગ"
#. Cr7CD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr ""
#. PSCFe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr ""
#. bpiWB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:378
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr ""
#. EDzgm
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr "તારીખ અને સમય "
#. XAGJR
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
msgstr "તારીખ સમાવો (_I)"
#. rtFMB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"
#. DRAAK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
msgstr "સમય સમાવો (_T)"
#. jWoqY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "બંધારણ (_r)"
#. Kf2vH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો અને જૂથીકરણ કરો"
#. qqmgv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ચડતા ક્રમમાં ગોઠવો"
#. BRZT9
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો"
#. 8eQMV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr "ક્રમને દૂર કરો"
#. cC8Ep
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr "દાખલ કરો"
#. AjmhK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "ટેમ્પલેટની પસંદ થયેલ વિભાગમાં દાખલ કરવા માટે ક્ષેત્રોને પ્રકાશિત કરો, પછી દાખલ કરો પર ક્લિક કરો અથવા દાખલ કરો ને દબાવો."
#. DCm75
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr "અહેવાલ સૂચક"
#. J7Adn
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો અને જૂથીકરણ કરો"
#. LRhtG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr "જૂથની ક્રિયાઓ"
#. p6yrj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr "ઉપર ખસેડો"
#. g5fDX
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr "નીચે ખસેડો"
#. 8DZyc
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢો"
#. Bwg2f
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr "જૂથો"
#. GwcRE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવું"
#. CJ99e
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr "જૂથ હેડર"
#. hwKPG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr "જૂથ ફૂટર"
#. GWWsG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr "જૂથ ચાલુ"
#. uqrrE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr "જૂથ અંતરાલ"
#. iFmvA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr "સાથે રાખો"
#. tQbGB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr "ચડતાક્રમમાં"
#. QHkHZ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr "ઉતરતાક્રમમાં"
#. LsRSa
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr "હાજર"
#. vnGGe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr "હાજર નથી"
#. xUAEz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr "ના"
#. mdUnC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr "આખુ જૂથ"
#. uCpDA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr "પહેલી વિગત સાથે"
#. A9ESx
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr "હાજર"
#. a5oHV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr "હાજર નથી"
#. MYqZY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr "દરેક કિંમત"
#. Aey2X
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો: "
#. K86y3
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:410
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
#. R66EH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો"
#. qYJKV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું અને જૂથ પાડવાનું..."
#. Sj8Wi
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "પાનાં હેડર/ફૂટર..."
#. dCNEo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર..."
#. tDRkM
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr "નવું વિધેય"
#. iunNU
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "ગુણધર્મો: "
#. b84af
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો"
#. 7yvyd
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
#. C2GxE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
#. DNNCb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "પાશ્વભાગ"
#. kKtvD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr "પાનાં નંબરો"
#. wt9iJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
msgstr "પાનું N (_P)"
#. MpNXo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
msgstr "M માંનુ પાનું N (_N)"
#. 2wFXb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
#. wMBh7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr "પાનાંની ટોચ (હેડર) (_T)"
#. Bt5Xv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr "પાનાંનુ તળિયું (ફૂટર) (_B)"
#. eLQVW
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#. LMkGF
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "ડાબું"
#. s4C48
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
#. X9UuN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#. NRhEj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr "ગોઠવણી (_A):"
#. yWyC7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર નંબર બતાવો"
#. B7qwT
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"