618 lines
17 KiB
Plaintext
618 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/lt/>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1558818671.000000\n"
|
|
|
|
#. EyJrF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Liudijimo nepavyko patikrinti."
|
|
|
|
#. DEjos
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versija"
|
|
|
|
#. JCWT6
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Serijos numeris"
|
|
|
|
#. j9R4q
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Liudijimų įstaiga"
|
|
|
|
#. KCRoT
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Galioja nuo"
|
|
|
|
#. g4Mhu
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Galioja iki"
|
|
|
|
#. 4XCD5
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subjektas"
|
|
|
|
#. GPSmq
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Subjekto algoritmas"
|
|
|
|
#. AU7Fz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Viešasis raktas"
|
|
|
|
#. DjeZj
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Parašo algoritmas"
|
|
|
|
#. R4wwt
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "Liudijimo naudojimas"
|
|
|
|
#. cVZfK
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "SHA1 kontrolinis kodas"
|
|
|
|
#. RVyqN
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
|
|
|
|
#. YFxBG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šis dokumentas pasirašytas ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formatu. Norint pasirašyti dokumentą „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ programoje, reikalingas ODF 1.2 formatas. Dabar šiam dokumentui parašų negalima nei pridėti, nei pašalinti.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reikia įrašyti dokumentą ODF 1.2 formatu ir vėl surinkti visus reikiamus parašus."
|
|
|
|
#. cfswe
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridėjus arba pašalinus makrokomandos parašą bus pašalinti visi dokumento parašai.\n"
|
|
"Ar norite tęsti?"
|
|
|
|
#. CgnGz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pašalinus dokumento parašą, jo nebus galima atkurti.\n"
|
|
"Ar tikrai pašalinti pažymėtą parašą?"
|
|
|
|
#. 4brTC
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "Pridedant parašą įvyko klaida."
|
|
|
|
#. 6Qkuk
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti jokios liudijimų tvarkytuvės."
|
|
|
|
#. nUWMF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti liudijimo."
|
|
|
|
#. hXMQx
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Skaitmeninio parašo negalima panaudoti, nes nepavyko rasti jokio „Mozilla“ profilio. Patikrinkite „Mozilla“ diegimą."
|
|
|
|
#. dNPzJ
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Skaitmeninis parašas"
|
|
|
|
#. ojssM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "Neatšaukiamas"
|
|
|
|
#. kYHCr
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "Rakto šifravimas"
|
|
|
|
#. sEQDG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "Duomenų šifravimas"
|
|
|
|
#. dpZvA
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "Rakto sutartis"
|
|
|
|
#. dREUL
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "Liudijimo parašo patikra"
|
|
|
|
#. GQcAW
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašo parašo patikra"
|
|
|
|
#. i8FJM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "Tik šifravimui"
|
|
|
|
#. 4oZqX
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Pasirašyti"
|
|
|
|
#. tMAzV
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Parinkti"
|
|
|
|
#. Gr5gE
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Užšifruoti"
|
|
|
|
#. FSe5D
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
|
msgid ""
|
|
"Macro security problem!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Broken certificate data: %{data}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Makrokomandos saugumo problema!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sugadinti liudijimo duomenys: %{data}"
|
|
|
|
#. uTxas
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Laukas"
|
|
|
|
#. Zug9C
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Reikšmė"
|
|
|
|
#. UWBqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Liudijimo informacija"
|
|
|
|
#. WzmFd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "Galiojantis liudijimas."
|
|
|
|
#. QX65E
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Kam išduotas: "
|
|
|
|
#. UzJpm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Kas išdavė: "
|
|
|
|
#. tXsEv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Galioja nuo:"
|
|
|
|
#. BFs6A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Jūs turite privatųjį raktą, atitinkanti šį liudijimą."
|
|
|
|
#. BvEdb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Galioja iki:"
|
|
|
|
#. zw9k7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Liudijimo adresas"
|
|
|
|
#. y2mBB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Rodyti liudijimą…"
|
|
|
|
#. BC28t
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Liudijimo būsena"
|
|
|
|
#. Cvs6c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "Liudijimas galioja."
|
|
|
|
#. maZhh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Liudijimo nepavyko patikrinti."
|
|
|
|
#. mWRAG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Skaitmeniniai parašai"
|
|
|
|
#. Ymmij
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Asmenys, pasirašę dokumentą:"
|
|
|
|
#. GwzVw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Pasirašė"
|
|
|
|
#. MHrgG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Skaitmeninį identifikatorių išdavė"
|
|
|
|
#. DSCb7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. bwK7p
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#. E6Ypi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "Parašo tipas"
|
|
|
|
#. GAMdr
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Rodyti liudijimą…"
|
|
|
|
#. uM8mn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Pasirašyti dokumentą…"
|
|
|
|
#. hFd4m
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Šalinti"
|
|
|
|
#. yQ9ju
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr "Liudijimų tvarkytuvė…"
|
|
|
|
#. rRYC3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Asmenys, pasirašę dokumento makrokomandą:"
|
|
|
|
#. tYDsR
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Asmenys, pasirašę paketą:"
|
|
|
|
#. VwmFn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Šio dokumento parašai yra galiojantys"
|
|
|
|
#. KKLGw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Šio dokumento parašai yra negaliojantys"
|
|
|
|
#. xN5UF
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wn85z
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DFTZB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr "Naudoti su „AdES“ suderinamą parašą, jei įmanoma"
|
|
|
|
#. 2qiqv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Makrokomandų saugumas"
|
|
|
|
#. oqjbB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Saugumo lygmuo"
|
|
|
|
#. S9vgm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Patikimi šaltiniai"
|
|
|
|
#. Za9FH
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Žemas (nerekomenduojamas).\n"
|
|
"Makrokomandos vykdomos neprašant patvirtinimo.\n"
|
|
"Pasirinkite šią nuostatą, jei tikrai žinote, kad visi atveriami dokumentai saugūs."
|
|
|
|
#. F9QCX
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vidutinis.\n"
|
|
"Prašoma patvirtinimo prieš vykdant makrokomandas iš nepatikimų šaltinių."
|
|
|
|
#. 2DyAP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukštas.\n"
|
|
"Leidžiama vykdyti tik pasirašytas makrokomandas iš patikimų šaltinių.\n"
|
|
"Nepasirašytos makrokomandos uždraudžiamos."
|
|
|
|
#. SDdW5
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Labai aukštas.\n"
|
|
"Leidžiama vykdyti tik makrokomandas iš patikimų failų vietų.\n"
|
|
"Visos kitos makrokomandos, nesvarbu, pasirašytos ar ne, uždraudžiamos."
|
|
|
|
#. 5kj8c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "Peržiūrėti…"
|
|
|
|
#. Y7LGC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Kam išduotas"
|
|
|
|
#. Exx67
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Kas išdavė"
|
|
|
|
#. Pw4BC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Galiojimo pabaigos data"
|
|
|
|
#. xWF8D
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:191
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Patikimi liudijimai"
|
|
|
|
#. zSbBE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Makrokomandos dokumente vykdomos visada, jei dokumentas atvertas iš vienos iš čia nurodytų vietų."
|
|
|
|
#. TKC76
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "Pridėti…"
|
|
|
|
#. irXcj
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:352
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Patikimos failų vietos"
|
|
|
|
#. 8PVzB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Liudijimo parinkimas"
|
|
|
|
#. 5iWSE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:105
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "Parinkite liudijimą, kurį norite naudoti pasirašymui:"
|
|
|
|
#. jcCAA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "Parinkite liudijimą, kurį norite naudoti šifravimui:"
|
|
|
|
#. 69438
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:150
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Kam išduotas"
|
|
|
|
#. qiZ9B
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Kas išdavė"
|
|
|
|
#. 7GEah
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:176
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipas"
|
|
|
|
#. BCy3f
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Galiojimo pabaigos data"
|
|
|
|
#. MtTXb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:202
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "Liudijimo naudojimas"
|
|
|
|
#. uwjMQ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Rodyti liudijimą…"
|
|
|
|
#. dbgmP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:241
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Aprašymas:"
|
|
|
|
#. nBkSy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Liudijimo peržiūra"
|
|
|
|
#. egPCd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Bendra"
|
|
|
|
#. A9Dfz
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Išsami informacija"
|
|
|
|
#. YwLMi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Liudijimo adresas"
|