Files
libreoffice-translations-we…/source/vec/vcl/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

1651 lines
28 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:47+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494431275.000000\n"
#. Dk4vc
#: app.src
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr "Thread CPU: "
#. 5DyEd
#: app.src
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr "SO: "
#. Yqrwo
#: app.src
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr "Render UI: "
#. 8YjVN
#: app.src
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr "GL"
#. ZitRE
#: app.src
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr "predefinìo"
#. UnSME
#: app.src
msgctxt "SV_APP_VCLBACKEND"
msgid "VCL: "
msgstr "VCL: "
#. zpU7V
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
msgstr "O~K"
#. tePSP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuła"
#. Td9Kr
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. HYFxt
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuła"
#. FeA4H
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
msgid "~Yes"
msgstr "~Sì"
#. FoaHJ
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
msgid "~No"
msgstr "~No"
#. oF4GE
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
msgstr "~Reprova"
#. ECcBY
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
msgid "~Help"
msgstr "Guid~a"
#. vT447
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Sara su"
#. HGPAB
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
msgid "~More"
msgstr "~Altro"
#. xGRuS
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "~Manco"
#. 2G82H
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Injora"
#. mHKZG
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
msgid "~Abort"
msgstr "~Intaronpi"
#. VphsG
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
msgid "R~eset"
msgstr "Reprìs~tena"
#. AK63a
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
msgid "~Add"
msgstr "~Zonta"
#. adcen
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Ełìmina"
#. mTHdX
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Cava via"
#. 74zK5
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
#. RqbqB
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
msgid "~Edit"
msgstr "~Modìfega"
#. FLrGg
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "~Àplega"
#. Y587T
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Salva"
#. LEA6Y
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "~Verzi"
#. 5tCjy
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
msgid "~Undo"
msgstr "Desf~a"
#. WQdgS
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
msgid "~Paste"
msgstr "~Incoła"
#. rqaDd
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Seguente"
#. iXREu
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
msgid "~Up"
msgstr "~Su"
#. aTeFP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
msgid "Do~wn"
msgstr "~Zo"
#. kcaFm
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
msgid "~Clear"
msgstr "~Scanseła"
#. xxAVY
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Re~produzi"
#. UsgbF
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
msgstr "Ca~ta"
#. sDvuP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
msgstr "~Ferma"
#. 4oHCg
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr "~Cołega"
#. ok7v2
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr "~Schermada caturà"
#. FD7Bf
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Estension automàtega de'l nome de'l file"
#. 9ECLu
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Salva co pass~word"
#. Z2MmL
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Modìfega inpostasion filtro"
#. ZDE7y
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "So~ła łetura"
#. EYvCH
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "Insarisi cofà cołe~gamento"
#. zpPD6
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "Ant~eprima"
#. L7QTs
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Re~produzi"
#. rPLAU
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Varsion:"
#. dMPHM
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "St~iłi:"
#. TeuRr
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr "Stiłe de'l recuadro: "
#. 7yacA
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Sełesion"
#. QFCuE
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "Sełesiona parcorso"
#. AoCzG
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "Sełesiona na carteła."
#. vcC7G
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file che'l se ciama \"$filename$\" l'eziste za. Vutu renpiasarlo?"
#. MKKjJ
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid ""
"The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its "
"contents."
msgstr ""
"Inte \"$dirname$\" A eziste za el file. Se se ło renpiasa A se ghe "
"sorascrivarà el contenjùo."
#. pF5CC
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "Tuti i formati"
#. xJLGT
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Verzi"
#. W5xGp
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. QxrYy
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "~Tipo de file"
#. MFxaN
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Sara su"
#. CTSjk
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
msgid "Close Document"
msgstr "Sara su el documento"
#. FinRN
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
msgid "Minimize"
msgstr "Reduzi"
#. wNV6G
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
msgstr "Ingrandisi"
#. FFCjB
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Reprìstena"
#. BS7GF
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
msgid "Drop down"
msgstr "Cascada"
#. 9Au5s
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
msgid "Roll up"
msgstr "Scondi"
#. ryVCS
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Juto"
#. kXsuJ
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
msgstr "Ciapa e nota na schermada caturà"
#. tEF9o
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. FGDmB
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
msgid "Hide"
msgstr "Scondi"
#. QLJXP
#: menu.src
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Mìa posìbiłe sełesionar>"
#. QbQEb
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
msgstr "Servisi"
#. qDpAm
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "Scondi %PRODUCTNAME"
#. y9pN4
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
msgstr "Scondi altri"
#. gSgGK
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tuto"
#. vDgCm
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "Va fora da %PRODUCTNAME"
#. CXDQa
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. BgxCz
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "Nùmaro de pàjina"
#. BEgxh
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "Nùmaro de pàjine"
#. xV2vm
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "Altro"
#. QWCDs
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "Stanpa soło ła sełesion"
#. k5jTM
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. 57USD
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. QzHUo
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#. a35VU
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#. CnELN
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. wpQMC
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#. YBMoi
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#. kyC9G
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#. TKbQV
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Létara"
#. GJoaX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "Łegałe"
#. fGwCX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. heERi
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "Parsonałizà"
#. GFBC8
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#. FU8Go
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Busta C4"
#. AFT7L
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Busta C5"
#. DUtCj
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Busta C6"
#. MArLZ
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Busta C6/5"
#. TTtys
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Busta DL"
#. aZ2Lo
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diapozitiva Dia"
#. 6MjsD
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr "C"
#. Yfrzk
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr "D"
#. Ahd2X
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr "E"
#. 9quGe
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Ezegudivo"
#. GM2eM
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
#. A48FP
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Busta #8 (Monarch)"
#. p4BPX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Busta #6 3/4 (Parsonałe)"
#. 7nYNA
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Busta #9"
#. 7pGhj
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Busta #10"
#. JLiyQ
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Busta #11"
#. Mpdko
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Busta #12"
#. oGzbg
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#. xizMp
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#. eRsjd
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "32 Kai grando"
#. DT7AF
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#. 8GGnm
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#. tXHgU
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. PbPaG
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Cartołina japoneze"
#. rWAuM
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "Njanca na pàjina"
#. xMtCc
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr "Stanpa so file..."
#. GBDRJ
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "Stanpadora predefinìa"
#. K9mnA
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
msgid "Print preview"
msgstr "Anteprima de stanpa"
#. 8BSG2
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr "Meti rento el nùmaro de fax"
#. GRYHV
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
msgid "<ignore>"
msgstr "<injora>"
#. GtHUE
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "Parsonałizà"
#. Ni8JA
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"No ze mìa posìbiłe cargar el conponente (%s).\n"
"Retaca danovo el programa de instałasion co l'opsion de reparasion."
#. J2jMk
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "No stà mìa pì mostrar uncora 'sta domanda."
#. CAZdF
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN"
msgid "Do not show warning again."
msgstr "No stà mìa pì mostrar uncora 'sto avizo."
#. qfg3C
#: stdtext.src
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "No ze mìa stà trovà caràtari inte'l sistema."
#. 3NRoN
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Informasion so %PRODUCTNAME"
#. HqHKV
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "Prefarense..."
#. yPJTL
#: stdtext.src
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid ""
"The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text "
"was truncated."
msgstr ""
"El testo insarìo el ze masa łungo par 'sto canpo de testo. El testo el ze "
"stà troncà."
#. ZLc4n
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "Tuti i tipi"
#. V2EuY
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. fH7MJ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. B5tmt
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr "m"
#. XyxEA
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "km"
#. z6nfj
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "twips"
#. gi2y8
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#. Rk9tP
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. J6AgQ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#. AEhCN
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr "\""
#. wmf3u
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "in"
#. GEHxy
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "pòłeze"
#. RYzjD
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr "'"
#. a64NT
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#. fbTuQ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "pie"
#. BvZ6A
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "pie"
#. S4uRP
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "mejare"
#. hCKye
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "mejara"
#. UXbT9
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "car"
#. 9vsPY
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "łinea"
#. z2hxz
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#. BpgcD
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#. eJWWH
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr "°"
#. heHMt
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr "sec"
#. zE8rv
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. drUB5
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr "ełìmina riga"
#. cxFKH
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr "ełìmina pì righe"
#. 7KPRL
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr "insarisi pì righe"
#. R2cyr
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr "insarisi '$1'"
#. 66FYV
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr "ełìmina '$1'"
#. HbZ5F
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr "Rechiesta de autenticasion"
#. N2oto
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr "_Utente:"
#. mdDrQ
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#. tmXzc
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Meti rento i to dati de autentegasion par el server “%s”"
#. zQA7A
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr "~Desfa"
#. wVVXn
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taja"
#. KAqKY
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#. PAGBt
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "Inc_oła"
#. 36WAk
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ełìmina"
#. cK3D7
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Sełesion_a tuto"
#. LXCUf
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "Caràtare _spesiałe..."
#. eESV5
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. GWonj
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr "No ghe ze mìa pàjine da stanpar."
#. 4ndwx
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Controła el travało de stanpa de'l to documento"
#. VGE4u
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. 2pEEr
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
msgstr "Stanpadora predefinìa mìa trovà."
#. EB7RA
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "Sernisi na stanpadora e reprova."
#. DUavz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "Stanpa"
#. yyFVV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. 3ywDz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#. DEATp
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Pozision:"
#. HMXCz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Comento:"
#. HK7gx
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Stanpadora predefinìa"
#. Fk8gd
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Łogo"
#. fCE4K
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "Nome intièro stanpadora"
#. x9BKX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Detaji"
#. oBACQ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Propietà..."
#. NCQzV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Stanpadora"
#. HHhJD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Nùmaro de copie"
#. YpjRB
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Fasìcoła"
#. 39MdC
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "Tuti i foji"
#. iRnGv
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Foji sełesionài"
#. kGKXh
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Cełe sełesionà"
#. KYovT
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "Da ła cuałe stanpar"
#. aHE9C
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Tute łe pàjine"
#. Np4i5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Pàjine"
#. DAJMS
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Sełesion"
#. StSGi
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "Stanpa in òrdene raverso"
#. kTpAz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Intervało e copie"
#. 9cS5E
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Comenti"
#. UthCA
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Stanpa"
#. mtGQ8
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. jrnGC
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Diapozitive par pàjina"
#. aDqXq
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Òrdene"
#. BBwT5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Stanpa"
#. q9hUP
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "Zenarałe"
#. CxRDR
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "parsonałizà"
#. MQX7B
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Pàjine par fojo"
#. Yo4xV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Opùscoło"
#. qM7CA
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Pàjine"
#. PAeg6
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Màrzene"
#. EQmEE
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasion"
#. Vu5CD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Distansa"
#. DM5aX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "da"
#. iGg2m
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "intra łe pàjine"
#. XhfvB
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "a bordo pàjina"
#. QG59F
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Dizenja bordo torno onji pàjina"
#. LEgB5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Òrdene"
#. zgsFd
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Strutura"
#. FPFWt
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Ciapa rento"
#. n2Awh
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "Łati pàjina"
#. wfves
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Strutura pàjina"
#. X4nfe
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "Crea òrdeni sìngołi de stanpa par ła fasicołasion"
#. 6mRyx
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Dòpara caseto de ła carta soło drio łe inpostasion de ła stanpadora"
#. BgB3x
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr ""
"Dòpara dimension de ła carta soło drio łe inpostasion de ła stanpadora"
#. ChSAU
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Opsion"
#. 9QjqF
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options"
msgstr "Opsioni"
#. jJeSZ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "1"
msgstr "1"
#. dQKUQ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "2"
msgstr "2"
#. xc4Lq
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "4"
msgstr "4"
#. CgXKK
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Vrnpb
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Jxk2T
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "16"
msgstr "16"
#. DKP5g
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Parsonałizà"
#. eSYZX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "left to right, then down"
msgstr "da sanca a drita, e dopo in baso"
#. BhABc
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "da in sima a baso, e dopo a drita"
#. XNMkD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "da in sima a baso, e dopo a sanca"
#. 8V4ni
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "right to left, then down"
msgstr "da drita a sanca, e dopo in baso"
#. X9iBj
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtego"
#. vaWZE
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertegałe"
#. Qnpje
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Orizontałe"
#. 4DiAY
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
msgstr "_Opsion:"
#. deJLS
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
msgstr "_Vałore atuałe:"
#. e9E5A
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr "_Profondità cołor:"
#. U29RG
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_ƚor:"
#. LG4Fe
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "Łinguajo s_tanpadora:"
#. yCnjf
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Da'l driver"
#. WXFof
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Coƚor"
#. VGAv4
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Scała de grizi"
#. eG4W8
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bit"
#. HAD2U
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 bit"
#. yDrz5
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Automàtego: %s"
#. Wy3NQ
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (łiveło da'l driver)"
#. nStXM
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript łiveło 1"
#. gYGZU
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript łiveło 2"
#. JWNYo
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript łiveło 3"
#. oaC9C
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. A6FnW
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Dimension carta:"
#. MBQuH
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|label4"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientasion:"
#. yKXAH
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr "_Davanti/dadrìo:"
#. CDcLD
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr "Caseto carta:"
#. vzdaz
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertegałe"
#. 5Zoee
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Orizontałe"
#. gWBUe
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propietà di %s"
#. bS39j
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Carta"
#. XqADw
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Dispozitivo"
#. u3bDF
#: printprogressdialog.ui
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr "Stanpando"
#. LbCkV
#: printprogressdialog.ui
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Pàjina %p de %n"
#. nduV9
#: querydialog.ui
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "Tipo de dati novo"