385 lines
10 KiB
Plaintext
385 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 08:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1492158271.000000\n"
|
||
|
||
#. naBgZ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr "Неможливо визначити зміст поля зі списком або поля списку."
|
||
|
||
#. hiEhu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Вставити зображення"
|
||
|
||
#. FfrQA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "замінено"
|
||
|
||
#. CHLAP
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
|
||
"replaced with a placeholder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка при завантаженні елемента керування. Тому його замінено "
|
||
"заповнювачем."
|
||
|
||
#. CLzFr
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Помилка при читанні з бази даних"
|
||
|
||
#. Q8pGP
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Підключення не встановлено"
|
||
|
||
#. EsJw2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Не вдається завантажити дані."
|
||
|
||
#. L9J7Z
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Не вдається оновити зміст даних"
|
||
|
||
#. LHxyL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Помилка при вставці нового запису"
|
||
|
||
#. DeE8J
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Помилка при оновленні поточного запису"
|
||
|
||
#. dKbFA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Помилка видалення поточного запису"
|
||
|
||
#. KrWCL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Помилка видалення вказаного запису"
|
||
|
||
#. CgPPq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "Об'єкт не може бути NULL."
|
||
|
||
#. DjPos
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
||
msgid "Insert Image from..."
|
||
msgstr "Вставити зображення із…"
|
||
|
||
#. 5xPFL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Вилучити зображення"
|
||
|
||
#. YepRu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Даний потік некоректний."
|
||
|
||
#. zzFRi
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка у виразі запиту"
|
||
|
||
#. BQj6G
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||
msgid ""
|
||
"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
|
||
"with this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значення, що підтримується зв'язкою не може бути використане для обміну "
|
||
"даних з цим елементом керування."
|
||
|
||
#. KMteF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#. KkC2w
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||
msgid ""
|
||
"The control is connected to an external value binding, which at the same "
|
||
"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can"
|
||
" set a new validator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Елемент керування, що підключається до вашого зовнішнього зв'язуючого "
|
||
"значення, яке в одночасно виступає як перевірочний елемент. Необхідно "
|
||
"роз'єднати зв'язуюче значення, перш ніж зможете встановити новий "
|
||
"перевірочний елемент."
|
||
|
||
#. HDFRj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "розмір:"
|
||
|
||
#. pwvrd
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зміст цієї форми було змінено.\n"
|
||
"Зберегти зміни?"
|
||
|
||
#. UUqEs
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Помилка при встановленні умови сортування"
|
||
|
||
#. AsgK8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Помилка при встановленні умови фільтру"
|
||
|
||
#. x4f5J
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "Параметри є обов'язковими для запуску цієї функції."
|
||
|
||
#. Bu48A
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr "Ця функція не може бути запущена, вона лише для запитів стану."
|
||
|
||
#. LYhEn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Невідома функція."
|
||
|
||
#. X5wuE
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Введіть вираз зв'язування."
|
||
|
||
#. BnacN
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Цей вираз зв'язування некоректний."
|
||
|
||
#. 75FBb
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Значення некоректне."
|
||
|
||
#. FBx5M
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Потрібно вказати значення."
|
||
|
||
#. cETRH
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "Обмеження '$1' не перевірено."
|
||
|
||
#. a2kvh
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Значення має бути типу '$2'."
|
||
|
||
#. xr8Fy
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "Величина має бути меншою або дорівнювати $2."
|
||
|
||
#. 2FnXB
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "Величина має бути меншою за $2."
|
||
|
||
#. yFzvb
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "Величина має бути більшою або дорівнювати $2."
|
||
|
||
#. 8CqwC
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "Величина має бути більшою за $2."
|
||
|
||
#. zcC3f
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "Допустимо $2 цифр."
|
||
|
||
#. EFgBN
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "Допустимо $2 цифр після коми."
|
||
|
||
#. fFbKg
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "Рядок має містити $2 символи."
|
||
|
||
#. CzF3L
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "Рядок має містити принаймні $2 символи."
|
||
|
||
#. effSk
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "Рядок може містити максимум $2 символів."
|
||
|
||
#. dfwAw
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Рядки"
|
||
|
||
#. 2VkkS
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гіперпосилання"
|
||
|
||
#. wCcrk
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "True/False (Булеве)"
|
||
|
||
#. o7BXD
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятковий"
|
||
|
||
#. X7yWD
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "Плаваюча кома"
|
||
|
||
#. kGdUi
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Подвійний"
|
||
|
||
#. ki4Gz
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. Ehje9
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. zC46Y
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата та час"
|
||
|
||
#. Ad6EV
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Рік"
|
||
|
||
#. XfSWT
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Місяць"
|
||
|
||
#. rBHBA
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. VS33y
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Помилка при виконанні"
|
||
|
||
#. SFp7z
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "Рядок '$1' не відповідає необхідному регулярному виразу '$2'."
|
||
|
||
#. GdrwE
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Зв'язування"
|
||
|
||
#. AGvgC
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||
msgstr "Це вбудований тип, який не може бути вилучений."
|